POWER NANOE-G TIMER +8/10°C Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit Outdoor Unit CS-VE9NKE CS-VE12NKE CU-VE9NKE CU-VE12NKE ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ENGLISH Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS REMOTE CONTROL INDOOR UNIT 6~9 10~11 TROUBLESHOOTING 12 INFORMATION QUICK GUIDE 4~5 13 BACK COVER OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range Indoor Outdoor Temperature (°C) *DBT *WBT *DBT *WBT Max. 32 23 43 26 COOLING Min. 16 11 -10 Max. 30 24 18 HEATING Min. 16 -20 Max. 10 +8/10°C HEAT Min.
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts BETRIEBSBEREICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen INHALT SICHERHEITSHINWEISE 34~35 FERNBEDIENUNG 36~39 INNENGERÄT 40~41 STÖRUNGSSUCHE 42 INFORMATIONEN 43 KURZANLEITUNG RÜCKSEITE Temperatur (°C) Max. Min. Max. HEIZEN Min. Max. +8/10°C HEIZBETRIEB Min.
SAFETY PRECAUTIONS To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
POWER SUPPLY If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Insert the power plug properly. • Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
REMOTE CONTROL Indicator (Green) POWER NANOE-G TIMER +8/10°C (Green) (Blue) (Orange) (Green) Movable panel Human activity sensor Maximum distance: 7m Press the remote control’s button 1 TO SELECT OPERATION MODE POWER AUTO mode - For your convenience • During operation mode selection the power indicator blinks. • Unit selects operation mode every 30 minutes according to temperature setting, outdoor and room temperature.
TO SET TEMPERATURE TO CHANGE SETTING ACCORDING TO LIVING ENVIRONMENT 8 • Selection range : 16°C ~ 30°C. • Operating the unit within the recommended temperature could induce energy saving. HEAT mode : 20°C ~ 24°C. COOL mode : 26°C ~ 28°C. DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature. • Complete below procedures to change the settings. • 3 options are available in MENU.
REMOTE CONTROL 11 9 Detection area (top view) 13 5m 160º 12 10 14 16 15 9 TO MONITOR HUMAN PRESENCE & ACTIVITY, SUNLIGHT FOR ENERGY SAVING & COMFORT To optimize energy saving • When the operation is activated, the unit will start to initialize for approximately 1 minute. • After initialization, the human activity sensor will start to detect the level of heat source & movement, the unit adjusts the temperature and airflow to keep you comfort consistently.
TO MONITOR HUMAN PRESENCE & ACTIVITY 11 TO PURIFY THE AIR TO USE MAINTENANCE HEATING + 8/10°C • Maintain indoor temperature at +8/10ºC. Fan switches to high fan speed automatically. • This operation overwrite the operation mode and could be cancelled by pressing AUTO, HEAT, COOL or DRY mode. • Deice operation at outdoor unit will result in sudden cold air from indoor unit. Eliminate cold air with heat mode.
INDOOR UNIT • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CLEANING INSTRUCTIONS HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”.
How to install the air filters: AUTO OFF/ON BUTTON • Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Action Mode Press once. Auto Press and hold until 1 beep is heard, Cooling then release. Press and hold until 1 beep is heard, then release. Heating Press again until 2 beeps, then release. Press the button to turn off. 10 1 2 2 3 AIR FILTERS • Clean the filters regularly. • Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.
TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odor. Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting. Airflow continues even after operation has stopped. Operation is delayed a few minutes after restarting. Outdoor unit emits water/steam. TIMER indicator is always on. POWER indicator blinks during HEAT mode with no warm air supply.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE • Checking of remote control batteries. • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
ALIMENTATION Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Insérez la fiche d’alimentation correctement.
TÉLÉCOMMANDE Témoin (Jaune) POWER NANOE-G TIMER +8/10°C (Jaune) (Bleu) (Orange) (Jaune) Panneau amovible Capteur d’activité humaine Appuyez sur la touche de la télécommande Distance maximale: 7 m 1 Affichage de la télécommande 1 2 3 POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT POWER MODE AUTO - Selon vos préférences • Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE • Plage de sélection : 16°C ~ 30°C. • Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C. MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce. 3 POUR METTRE L’UNITÉ HORS TENSION 4 POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR • Suivez les procédures ci-dessous pour modifier les réglages.
TÉLÉCOMMANDE 11 9 Zone de détection (vue de dessus) 13 5m 160º 12 10 14 16 15 9 POUR SURVEILLER LA PRÉSENCE ET L’ACTIVITÉ HUMAINES, LA LUMIÈRE DU SOLEIL POUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ET LE CONFORT ECONAVI Pour optimiser les économies d’énergie • Quand l’une ou l’autre opération est activée, l’unité commence à démarrer pendant environ 1 minute. Le voyant d’activité humaine clignote en séquence.
POUR SURVEILLER LA PRÉSENCE ET L’ACTIVITÉ HUMAINES 16 • Le capteur d’activité humaine effectuera un balayage pour repérer la source de chaleur et les mouvements dans la pièce. • L’unité déterminera le point de la source de chaleur et de mouvements et ajustera automatiquement le volet de direction du flux d’air horizontal sur une position prédéterminée.
UNITÉ INTÉRIEURE • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CONSEIL • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
9 TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE) Comment installer les filtres à air: • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. FILTRE À AIR • Nettoyez les filtres régulièrement. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
DÉPANNAGE Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. CAUSE ► • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. ► • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION • Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état. • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
FUENTE DE ENERGÍA Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente.
MANDO A DISTANCIA Indicador (Verde) POWER NANOE-G TIMER +8/10°C (Verde) (Azul) (Naranja) (Verde) Panel móvil Sensor de presencia humana Distancia máxima: 7m Pulse el botón del control remoto 1 Pantalla del mando a distancia 1 2 3 SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN POWER MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA • Gama de selección: 16°C ~ 30°C. • El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C. MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C. MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente. 3 PARA DESCONECTAR LA UNIDAD 4 PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR PARA CAMBIAR EL AJUSTE SEGÚN EL AMBIENTE 8 • Complete los procedimientos siguientes para cambiar los ajustes.
MANDO A DISTANCIA 11 9 Zona del sensor (vista superior) 13 5m 160º 12 10 14 16 15 9 PARA CONTROLAR LA PRESENCIA HUMANA Y LA ACTIVIDAD, LA LUZ SOLAR PARA EL AHORRO DE ENERGÍA Y LA COMODIDAD Para optimizar el ahorro de energía • Cuando cualquier operación es activada, la unidad comenzará a inicializarse durante aproximadamente 1 minuto. El indicador de presencia humana parpadea en secuencia.
PARA CONTROLAR LA PRESENCIA Y ACTIVIDAD HUMANAS 16 • El sensor de presencia humana realizará la detección de la fuente de calor y el movimiento en la habitación. • La unidad determinará el punto de acceso de la fuente de calor y el movimiento, y ajustará automáticamente la dirección del flujo de aire de la aleta horizontal, que se puede fijar en una determinada posición. • Cuando se selecciona el modo manual AIR SWING o FAN SPEED, se cancelará el modo de operación AUTO COMFORT.
UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. INSTRUCCIONES DE LAVADO INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
9 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON) Cómo instalar los filtros de aire: • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. 1 Modo Funcionamiento automático Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo. Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo. Presione otra vez hasta escuchar 2 pitidos, luego suelte. Enfriamiento 2 2 Calentamiento 3 ESPAÑOL Acción Pulsar una vez. 1 3 Presione el botón para apagar.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/Calefacción.
SICHERHEITSHINWEISE Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
STROMVERSORGUNG Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
FERNBEDIENUNG Anzeigeleiste (Grün) POWER NANOE-G TIMER +8/10°C (Grün) (Blau) (Orange) (Grün) Bewegliche Frontabdeckung Personen-Aktivitätssensor Maximale Entferung: 7m Bedeutung der Fernbedienungstasten 1 EINSTELLEN DER BETRIEBSART POWER AUTOMATIKBETRIEB (AUTO) • Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-Symbol. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 30 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR • Einstellbereich: 16°C ~ 30°C. • Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen Temperatur kann helfen, Strom zu sparen. HEIZBETRIEB : 20°C ~ 24°C. KÜHLBETRIEB : 26°C ~ 28°C. ENTFEUCHTUNGSBETRIEB : 1°C bis 2°C niedriger als die Raumtemperatur. 3 AUSSCHALTEN DES GERÄTS 4 EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL • Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Einstellungen zu ändern. • Die MENU-Taste stellt 3 Einstellungen zur Verfügung.
FERNBEDIENUNG 11 9 Erfassungsbereich (Draufsicht) 13 5m 160º 12 10 14 16 15 9 ERFASSEN VON PERSONEN UND DEREN AKTIVITÄTSGRAD SOWIE VON SONNENLICHT FÜR EINEN ENERGIESPARENDEN UND KOMFORTABLEN BETRIEB ECONAVI Optimierte Energieersparnis • Wenn eine dieser Betriebsarten eingeschaltet ist, benötigt das Gerät beim Einschalten etwa eine Minute Vorlauf. Die Personen-Aktivitätsanzeige blinkt während dieser Zeit.
ERFASSEN VON PERSONEN UND DEREN AKTIVITÄTSGRAD • Der Personen-Aktivitätssensor erfasst Wärmequellen und deren Bewegung im Raum. • Das Gerät erfasst die Wärmequelle und ihre Bewegung und stellt die senkrechten Lamellen automatisch in eine feste Position. • Wenn mit manuell eine Lamellenstellung eingestellt wird, oder wenn eine andere Ventilatordrehzahl eingestellt wird, wird der AUTO COMFORT-Betrieb deaktiviert.
INNENGERÄT • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEIS • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist. • Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
9 Einsetzen der Luftfilter: TASTE AUTO OFF/ON • Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist. Tätigkeit Betriebsart Einmal drücken. Automatik Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Kühlbetrieb Piepton ertönt, dann loslassen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen. Heizbetrieb Drücken Sie sie erneut, bis zwei Pieptöne ertönen, dann loslassen. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG • Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen. • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. • Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
ALIMENTAZIONE Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi. Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD). Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico: • Inserire correttamente la spina di alimentazione.
TELECOMANDO Indicatore (Verde) POWER NANOE-G TIMER +8/10°C (Verde) (Blu) (Arancione) (Verde) Pannello mobile Sensore di attività umana Distanza massima: 7m Premere il tasto del telecomando 1 Display telecomando 1 2 46 F568728_YB0512-1062.indb 46 3 PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA POWER MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità • Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA • Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C. • L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare dei risparmi di energia. MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C. MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C. MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente. 3 PER SPEGNERE L’UNITÀ 4 SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA • Completare le seguenti procedure per modificare le impostazioni. • Sono disponibili 3 opzioni nel MENU.
TELECOMANDO 11 9 Area di rilevamento (panoramica della parte superiore) 13 5m 160º 12 10 14 16 15 9 PER MONITORARE LA PRESENZA UMANA E L’ATTIVITÀ, LA LUCE SOLARE PER IL RISPARMIO ENERGETICO E LA COMODITÀ Per ottimizzare il risparmio energetico • Quando una delle funzioni è attivata, l’unità comincerà ad inizializzare per circa 1 minuto. Indicatore di attività umana lampeggia in sequenza.
PER MONITORARE LA PRESENZA UMANA E L’ATTIVITÀ • Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione della fonte di calore e di movimento nella stanza. • L’unità determinerà la fonte di calore e il punto di movimento e regolerà automaticamente la leva direzionale del flusso d’aria orizzontale fissa ad una posizione predeterminata. • Quando è stato selezionato l’ AIR SWING o il FAN SPEED manuale, la funzione AUTO COMFORT sarà cancellata.
UNITÀ INTERNA • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Come installare i filtri dell’aria: TASTO AUTO OFF/ON • Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Azione Modalità Premere una volta. Automatico Premere e tenere premuto fino a quando Raffreddamento non si sente 1 bip, quindi rilasciare. Premere e tenere premuto fino a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare. Riscaldamento Premere nuovamente fino a quando si sentono 2 bip, quindi rilasciare. Premere il tasto per spegnere.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. Il flusso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
INFORMAZIONI PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ • Attivare la funzione di Riscaldamento per 2-3 ore quale alternativa per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa. • Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione. • Togliere le batterie dal telecomando.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: WAARSCHUWING Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. OPGEPAST Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
STROOM TOEVOER Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een mogelijk gevaar te voorkomen. U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar. Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen: • Steek de stekker goed in het stopcontact.
AFSTANDSBEDIENING Indicator (Groen) POWER NANOE-G TIMER +8/10°C (Groen) (Blauw) (Oranje) (Groen) Beweegbaar paneel Sensor menselijke activiteit Maximale afstand: 7m Druk op de knop van de afstandsbediening 1 DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN POWER AUTO MODUS - Voor uw gemak • Tijdens werkingsmodus flikkert het werkingssignaal. • Het apparaat kiest elke 30 minuten een bedrijfsmodus, afhankelijk van de ingestelde temperatuur, de buiten- en de kamertemperatuur.
DE TEMPERATUUR INSTELLEN • Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C. • De unit laten werken binnen de aangeraden temperatuur kan leiden tot energiebesparing. VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C. KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C. DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder kamertemperatuur. 3 DE UNIT UITSCHAKELEN 4 VENTILATIESNELHEID SELECTEREN • Voer de onderstaande procedures uit om de instellingen te wijzigen. • In MENU zijn er 3 opties beschikbaar. CONTRAST • Voorkeursinstelling selecteren.
AFSTANDSBEDIENING 11 9 Opmerkingsgebied (bovenaanzicht) 13 5m 160º 12 10 14 16 15 9 VOOR ENERGIEBESPARING & COMFORT LETTEN OP MENSELIJKE AANWEZIGHEID & ACTIVITEIT EN ZONLICHT Om energiebesparing te optimaliseren • Wanneer men het apparaat activeert, zal de unit gedurende 1 minuut met initialiseren beginnen. De ECOsensorindicator knippert achtereenvolgens. • Na initialisatie zal de sensor voor menselijke activiteit beginnen met het opmerken van het niveau van de hittebron en de beweging.
LETTEN OP MENSELIJKE AANWEZIGHEID & ACTIVITEIT • De sensor menselijke activiteit zoekt naar de hittebron en de beweging in de ruimte. • De unit zal de hittebron en de hotspot van beweging bepalen en automatisch de richting van de horizontale luchtstroom aanpassen en vasteggen op een vooraf bepaalde positie. • Wanneer handmatige AIR SWING of FAN SPEED is geselecteerd, wordt de werking van AUTO COMFORT geannuleerd.
BINNENUNIT • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. REINIGINGSINSTRUCTIES TIP • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. • Voer regelmatig schoonmaakwerkzaamheden uit zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit optimaal presteert.
De luchtfilters installeren: KNOP AUTO OFF/ON • Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de hand hebt of bij storingen. Stand Actie Druk 1 maal op de knop. Automatisch Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon hoort en laat de knop Bij koelen vervolgens los. Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon hoort en laat de knop vervolgens los. Bij verwarmen Houdt opnieuw ingedrukt, totdat 2 pieptonen te horen zijn, en laat dan los. Druk op de toets, om uit te schakelen.
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven niet een defect aan. SYMPTOOM Er komt damp uit de binnenunit. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds gestopt is. Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart. Er komt water/stoom uit de buitenunit.
INFORMATIE BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT • Schakel de Verwarmingsstand gedurende 2 ~ 3 uur in. Dit is een alternatieve manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen. • Schakel de voeding uit en ontkoppel. • Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken Slide the cover towards the end and flip open to the right • Faites coulisser le couvercle jusqu’au bout faites-le basculer vers la droite pour l’ouvrir • 5 Deslice la cubierta hacia el extremo y abra hacia la derecha • Abdeckung gan