Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Provide maximum comfort, clean air and optimise energy saving ECONAVI + INVERTER The Perfect Energy Saving Technology ECONAVI detects where energy is normally wasted and adjusts cooling/heating power depending on room conditions and activity levels. Then, INVERTER leverages ECONAVI sensor data and varies compressor rotation speed. This helps to optimize cooling/heating operation and reduces wasteful cooling/heating. See “To learn more...” for details.
Quick guide Table of contents 1 2 3 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover 2 ON 3 SET 3 Confirm 1 Cleaning instructions ................ 10 Accessories Basic operation 1 Select the desired mode AUTO HEAT DRY To learn more... ......................8-9 Information................................ 62 2 Set the time CANCEL How to use...............................6-7 Troubleshooting .......................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public. WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire. Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects.
How to use Single Multi Single split system Multi split system To optimise energy saving Sunlight sensor and remote control receiver ECONAVI MODE To select operation mode Human activity sensor AUTO - For your convenience HEAT - To enjoy warm air COOL - To enjoy cool air DRY - To dehumidify the environment SLEEP To maximise comfort while sleeping Indicator POWER TIMER ECONAVI Remote control display nanoe (White) (White) (White) (White) (CANCEL) • This operation provides you with a comfortable
See “To learn more...” for details. 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times. • This operation moisturizes your skin and hair, reduces odor and inactivation of allergic particulars such as pollen in the room. MILD DRY Single Multi AIR SWING To improve humidity and moisture level • This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only.
To learn more... Single Multi Single split system Multi split system Operation mode AUTO : During operation mode selection the POWER indicator blinks. Single • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. • Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor temperature and room temperature. HEAT : Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation.
The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room. Detection area Operation conditions Use this air conditioner under the following temperature range. DBT: Dry bulb temperature / WBT: Wet bulb temperature Single split outdoor unit CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE Max. COOL Min. Max. HEAT Min. Indoor Outdoor DBT WBT DBT WBT 32 23 43 26 16 11 -10 30 24 18 16 -15 -16 °C (temperature) 120º English 7m To learn more...
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting. Airflow continues even after operation has stopped. • Extraction of remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds). Operation is delayed a few minutes after restarting. • The delay is a protection to the unit’s compressor. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Outdoor unit emits water/steam. • The timer setting repeats daily once set.
Fournir un confort maximal, nettoyer l’air et optimiser les économies d’énergie ECONAVI + INVERTER La technologie d’économie d’énergie parfaite ECONAVI détecte toute perte normale d’énergie et ajuste la puissance de refroidissement/chauffage en fonction des conditions et des niveaux d’activité de la pièce. Ensuite, l’INVERTER tire profit des données du capteur ECONAVI et module la vitesse de rotation du compresseur.
Guide Rapide Insertion des piles 1 2 3 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande Placez des piles AAA ou R03 2 (valables environ 1 an) 3 Fermez le couvercle Table des matières Consignes de sécurité ............14-15 Consignes d’utilisation ............16-17 Pour en savoir plus... ............18-19 Instructions de nettoyage ............20 ON 3 TIMER OFF Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur CLOCK SET 2 Réglez l’heure CANCEL 1 3 Confirmez Informations .................................
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public. Ce symbole signale la présence d’un danger AVERTISSEMENT pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte.
Consignes d’utilisation Simple Système Monosplit Multiple Système Multisplit Pour optimiser les économies d’énergie Capteur de lumière du soleil et récepteur de la télécommande ECONAVI MODE Pour sélectionner un mode de fonctionnement AUTO - Selon vos préférences CHAUFFAGE - Pour un air chaud REFROIDISSEMENT - Pour un air frais DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère SLEEP Capteur d’activité humaine Indicator POWER TIMER ECONAVI Affichage de la télécommande nanoe (Blanc) (Blanc) (Bl
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails. • Cette opération hydrate votre peau et vos cheveux, réduit l’odeur et l’inactivation des particules allergiques comme le pollen dans la pièce. MILD DRY Simple Multiple AIR SWING Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
Pour en savoir plus... Simple Système Monosplit Multiple Système Multisplit Mode de fonctionnement AUTO : Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation POWER clignote. Simple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. Multiple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température, la température extérieure et la température ambiante.
Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce. Zone de détection CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Max. Min. Max. Min.
Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La saleté peut causer un dysfonctionnement. Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénoméne Cause En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote. Décoloration de certaines pièces en plastique. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Ofrece máximo confort, aire limpio y optimiza el ahorro energético ECONAVI + INVERTER La tecnología de ahorro de energía perfecta ECONAVI detecta dónde se desperdicia energía de forma habitual y ajusta la potencia de refrigeración o de calentamiento en función de las circunstancias de la estancia y los niveles de actividad. A continuación el INVERTER utiliza los datos del sensor ECONAVI y varía la velocidad de rotación del compresor.
Guía rápida Colocación de las pilas 1 2 3 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Contenido Precauciones de seguridad .....24-25 Forma de uso ..........................26-27 Obtener más información... ...28-29 Instrucciones de lavado ................
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. Esta indicación advierte del posible ADVERTENCIA peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
Forma de uso Simple Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Para optimizar el ahorro de energía ECONAVI MODE Seleccionar modo de operación AUTOMÁTICO - Para su comodidad CALOR - Para disfrutar de aire caliente FRÍO - Para disfrutar de aire frío SECO - Para deshumidificar el ambiente SLEEP Para maximizar el confort mientras duerme Sensor de presencia humana Indicador Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia POWER TIMER Pantalla del mando a distancia ECONAVI nanoe
Para más información, consulte “Obtener más información...”. nanoe • Esta operación humidifica su piel y cabello, reduce el olor y desactiva alérgenos tales como el polen de la habitación. MILD DRY Simple Múltiple AIR SWING Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos.
Obtener más información... Simple Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Modo de operación AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea. Simple • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente.
El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una habitación. Zona del sensor • En función de la actividad de la zona, la rejilla de flujo de aire horizontal se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha periódicamente. • El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Optimaler Komfort, saubere Luft und hohe Energieersparnis ECONAVI + INVERTER Die perfekte Energiespartechnologie ECONAVI erkennt unnötigen Energieverbrauch und passt die Kühl-/Heizleistung dann je nach Raumbedingungen und Aktivitätsgrad an. Anschließend nutzt der INVERTER die ECONAVI-Sensordaten und variiert entsprechend die Kompressordrehzahl. Dies hilft bei der Optimierung des Kühl-/Heizbetriebs und reduziert eine übermäßige Kühl-/Heizleistung. Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
Kurzanleitung Einlegen der Batterien 1 2 3 1 Deckel der Fernbedienung nach unten wegziehen 2 Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) 3 Batteriefach schließen Inhalt Sicherheitshinweise .............34-35 Bedienung ...........................36-37 Funktionsdetails... ..............38-39 Reinigungsanweisungen .......... 40 2 3 Einstellen der Uhr 1 CLOCK drücken ON SET 2 Gewünschte Uhrzeit einstellen TIMER OFF CANCEL 1 3 Bestätigen Informationen...........................
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung, - das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, - wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - wenn starke Gewitter herrschen. ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Bedienung Single Multi Single-Split-Geräte Multi-Split-Geräte Optimierte Energieersparnis Sonnenlichtsensor und Fernbedienungsempfänger ECONAVI MODE Einstellen der Betriebsart AUTOMATIK HEIZEN KÜHLEN ENTFEUCHTEN SLEEP - Für einen hohen Komfort - Für ein warmes Raumklima - Für ein kühles Raumklima - Zum Entfeuchten der Raumluft Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren Anzeigeleiste PersonenAktivitätssensor POWER TIMER ECONAVI Anzeige auf dem Display nanoe (weiß) (weiß) (weiß) (weiß)
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. Genießen einer frischen und sauberen Umgebung nanoe • Diese Betriebsart dient zum Befeuchten von Haut und Haar, sie reduziert Gerüche und macht allergische Partikel wie Blütenstaub im Zimmer unwirksam. MILD DRY Single Multi AIR SWING Einstellen des Timers Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-Timer zur Verfügung.
Funktionsdetails... Single Multi Single-Split-Geräte Multi-Split-Geräte Betriebsart AUTOMATIK: Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-Symbol. Single • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen- und Multi der Raumlufttemperatur. HEIZEN : Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
Der Personen-Aktivitätssensor erfasst bereits die Wärmequelle und deren Bewegung. Erfassungsbereich • Das Gerät stellt die senkrechten Lamellen automatisch in eine feste Position oder lässt sie automatisch hin- und herschwenken. • Die Leistung des Aktivitätssensors wird durch die Position des Innengeräts, die Bewegungsgeschwindigkeit, den Temperaturbereich usw. beeinflusst. • Der Personen-Aktivitätssensor kann: - Objekte, die sich wie Menschen bewegen und eine entsprechende Temperatur aufweisen, wie z. B.
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Störungssuche Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Zu überprüfen Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. Das Gerät arbeitet laut. Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.) Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Garantire la massima sensazione di benessere, aria pulita e ottimizzare il risparmio energetico ECONAVI + INVERTER La perfetta tecnologia di risparmio energetico ECONAVI rileva l’ambiente in cui normalmente si spreca energia e regola la potenza di raffreddamento/ riscaldamento a seconda delle condizioni ambientali e dei livelli di attività. Quindi, l’INVERTER sfrutta i dati del sensore ECONAVI e varia la velocità di rotazione del compressore.
Guida rapida Indice Inserimento delle batterie 1 2 3 1 Estrarre il coperchio posteriore del telecomando 2 Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) 3 Chiudere il coperchio 2 ON 3 1 Premere CLOCK SET 2 Impostazione timer TIMER OFF Impostazione dell’orario CANCEL Precauzioni per la sicurezza .............................44-45 Modalità d’uso .....................46-47 Per saperne di più... ..........48-49 Istruzioni per il lavaggio ............ 50 Soluzione dei problemi .
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L’accesso a questi apparecchi non è destinato ad altre persone. Questo simbolo AVVERTENZE indica un pericolo di morte o lesioni gravi. Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Telecomando Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.
Modalità d’uso Singola Sistema Split singolo Multipla Sistema Multi Split Per ottimizzare il risparmio energetico Sensore di luce solare e ricevitore telecomando ECONAVI MODE Per selezionare la modalità operativa AUTO CALDO FREDDO SECCO SLEEP - Per la propria comodità Per godere dell’aria calda Per godere dell’aria fresca Per deumidificare l’ambiente Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore Sensore di attività umana Indicatore POWER TIMER ECONAVI Display telecomando nanoe
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”. Per garantire una sensazione di benessere e un ambiente più pulito nanoe • Questa operazione fornisce un effetto idratante sulla pelle e sui capelli e riduce l’odore e la propagazione di particelle che scatenano reazioni allergiche, come il polline, dalla stanza. Impostazione timer 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefiniti.
Per saperne di più... Singola Sistema Split singolo Multipla Sistema Multi Split Modo di funzionamento AUTO: Durante la selezione della modalità operativa l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia. Singola • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento in una stanza. Area di rilevamento • In base all’attività dell’area la griglia direzionale del flusso d’aria orizzontale si regolerà fissa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra. • La prestazione del sensore di attività umana è influenzata dalla posizione dell’unità interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Se l’unità è sporca, si potrebbe causare il malfunzionamento. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera efficiente. • Impostare la temperatura corretta. • Chiudere tutte le porte e finestre. • Pulire o sostituire i filtri. • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Biedt maximaal comfort, schone lucht en een optimaal energieverbruik ECONAVI + INVERTER De perfecte energiebesparende technologie ECONAVI detecteert waar energie normaal wordt verspild en past het koel-/verwarmingsvermogen aan afhankelijk van de ruimteomstandigheden en de mate van gebruik. Vervolgens gebruikt INVERTER de sensorgegevens van ECONAVI en regelt de draaisnelheid van de compressor. Hierdoor wordt de koel-/ verwarmingsfunctie geoptimaliseerd en onnodige koeling/verwarming gereduceerd.
Snelle gids Inhoudsopgave De batterijen plaatsen 1 2 3 1 Open het klepje van de afstandsbediening 2 Plaats AAA- of R03batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) 3 Sluit het deksel Veiligheidsmaatregelen .......54-55 Het gebruik ..........................56-57 Meer weten... .....................58-59 Reinigingsinstructies................. 60 Problemen oplossen ................ 61 2 ON 3 1 Druk op CLOCK 2 Stel de tijd in SET TIMER OFF Instellen van de klok Accesoires 3 Bevestig CANCEL Informatie.
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken. Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor WAARSCHUWING de dood of ernstig letsel.
Binnenunit En Buitenunit Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden. Afstandsbediening Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken. Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen: • Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt. • Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde type insteken en daarbij de vermelde polariteit volgen.
Het gebruik Enkele Single Split-systeem Meerdere Multi Split-systeem Om energiebesparing te optimaliseren Zonlichtsensor en ontvanger afstandsbediening ECONAVI MODE De bedrijfsmodus kiezen AUTO - Voor uw gemak VERWARMEN- Genieten van warme lucht KOELEN - Genieten van koude lucht DROGEN - Drogen van de omgeving SLEEP Maximaal comfort terwijl u slaapt Sensor menselijke activiteit Indicator POWER TIMER Display van de afstandsbediening ECONAVI nanoe (Wit) (Wit) (Wit) (Wit) (Annuleren) • Deze fu
Lees "Meer weten..." voor meer informatie. Genieten van een frisser en schooner milieu nanoe • Deze functie hydrateert uw huid en haar, vermindert geurtjes en maakt allergische deeltjes, zoals pollen in de ruimte onschadelijk. MILD DRY Enkele Meerdere AIR SWING De Timer Instellen Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende voorafingestelde tijdstippen.
Meer weten... Enkele Single Split-systeem Meerdere Multi Split-systeem Bedieningsstand AUTO: Tijdens de bedrijfsmodus knippert de POWER-indicator. • Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de Enkele kamertemperatuur. Meerdere • Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus, afhankelijk van de temperatuurinstelling, buitentemperatuur en de kamertemperatuur. VERWARMEN : Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
De sensor voor menselijke activiteit zal ook zoeken naar de ruimte van de hittebron en de beweging in een ruimte. Opmerkingsgebied • Op basis van de activiteit in het gebied past de richting van de horizontale luchtstroom zich aan op een vooraf ingestelde vaste stand of draait periodiek naar links/rechts. • De prestaties van de bewegingssensor worden beïnvloed door de plaatsing van de binnen-unit, de bewegingssnelheid en het temperatuurbereik, enz.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Een vuile unit kan storing veroorzaken. Vraag advies aan een officiële dealer. • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Krakend geluid tijdens bedrijf. Spetterend geluid tijdens de werking. Stofverzameling op de muur. Tijdens de COOL/DRY-modus, stopt de binnenunit en gaat de POWER-indicator knipperen. Verkleuring van kunststof onderdelen. • Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit (hoogstens 30 seconden). • De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Information/Informations English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Français Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Pb Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Información/Informationen Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Deutsch Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Pb Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Informazioni/Informatie Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Pb Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Nederlands Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Pb Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.