Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes.
Provide maximum comfort, clean air and optimise energy saving ECONAVI + INVERTER The Perfect Energy Saving Technology ECONAVI detects where energy is normally wasted and adjusts cooling/heating power depending on room conditions and activity levels. Then, INVERTER leverages ECONAVI sensor data and varies compressor rotation speed. This helps to optimize cooling/heating operation and reduces wasteful cooling/heating. See “To learn more...” for details.
Quick guide Table of contents 1 2 3 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover 2 ON 3 SET 3 Confirm 1 Cleaning instructions ................ 12 Accessories Basic operation 1 Select the desired mode AUTO HEAT DRY To learn more... .................. 10-11 Information................................ 74 2 Set the time CANCEL How to use...............................8-9 Troubleshooting .......................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. WARNING This sign warns of death or serious injury.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire. Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock. Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling. Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Safety precautions Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. Precaution for using R32 refrigerant Pay careful attention to the following points when operating the appliances and dealing with different refrigerants. Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down. Remote control Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control. To prevent malfunction or damage of the remote control: • Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time. • New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
How to use To optimise energy saving Sunlight sensor and remote control receiver ECONAVI MODE To select operation mode Human activity sensor AUTO - For your convenience HEAT - To enjoy warm air COOL - To enjoy cool air DRY - To dehumidify the environment SLEEP To maximise comfort while sleeping Indicator POWER TIMER ECONAVI Remote control display nanoe (White) (White) (White) (White) (CANCEL) • This operation provides you with a comfortable environment while sleeping.
See “To learn more...” for details. • This operation moisturizes your skin and hair, reduces odor and inactivation of allergic particulars such as pollen in the room. MILD DRY To improve humidity and moisture level • This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only. • When vertical airflow direction is set to AUTO, it stops at lower position to avoid cold air contact. However, you can adjust the louver direction manually.
To learn more... Operation mode AUTO : During operation mode selection the POWER indicator blinks. • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. HEAT : Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation. COOL: Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode. DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room. Detection area Operation conditions Use this air conditioner under the following temperature range. DBT: Dry bulb temperature / WBT: Wet bulb temperature Single split outdoor unit CU-Z7SKE, CU-Z9SKE, CU-Z12SKE, CU-Z15SKE, CU-Z18SKE Max. COOL Min. Max. HEAT Min. Indoor Outdoor DBT WBT DBT WBT 32 23 43 26 16 11 -10 30 24 18 16 -15 -16 °C (temperature) 120º English 7m To learn more...
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting. Airflow continues even after operation has stopped. • Extraction of remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds). Operation is delayed a few minutes after restarting. • The delay is a protection to the unit’s compressor. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Outdoor unit emits water/steam. • The timer setting repeats daily once set.
Fournir un confort maximal, nettoyer l’air et optimiser les économies d’énergie ECONAVI + INVERTER La technologie d’économie d’énergie parfaite ECONAVI détecte toute perte normale d’énergie et ajuste la puissance de refroidissement/chauffage en fonction des conditions et des niveaux d’activité de la pièce. Ensuite, l’INVERTER tire profit des données du capteur ECONAVI et module la vitesse de rotation du compresseur.
Guide Rapide Insertion des piles 1 2 3 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande Placez des piles AAA ou R03 2 (valables environ 1 an) 3 Fermez le couvercle Table des matières Consignes de sécurité ............16-19 Consignes d’utilisation ............20-21 Pour en savoir plus... ............22-23 Instructions de nettoyage ............
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès : L’appareil est rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures. Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Consignes de sécurité Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32 Prêtez attention aux points suivants lorsque vous utilisez les appareils et traitez avec différents réfrigérants.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est : - Correctement raccordé, - Dégagé de toute gouttière et récipient, ou - Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Consignes d’utilisation Pour optimiser les économies d’énergie Capteur de lumière du soleil et récepteur de la télécommande ECONAVI MODE Pour sélectionner un mode de fonctionnement AUTO - Selon vos préférences CHAUFFAGE - Pour un air chaud REFROIDISSEMENT - Pour un air frais DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère SLEEP Capteur d’activité humaine Indicator POWER TIMER ECONAVI Affichage de la télécommande nanoe (Blanc) (Blanc) (Blanc) (Blanc) Pour un confort optimal pendant votre sommei
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails. • Cette opération hydrate votre peau et vos cheveux, réduit l’odeur et l’inactivation des particules allergiques comme le pollen dans la pièce. MILD DRY Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau • Ce mode réduit la sécheresse de l’air et vous fournit un environnement de vie confortable uniquement en mode REFROIDISSEMENT.
Pour en savoir plus... Mode de fonctionnement AUTO : Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation POWER clignote. • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. CHAUFFAGE : L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation POWER clignote en cours de fonctionnement.
Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce. Zone de détection CU-Z7SKE, CU-Z9SKE, CU-Z12SKE, CU-Z15SKE, CU-Z18SKE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Max. Min. Max. Min.
Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La saleté peut causer un dysfonctionnement. Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénoméne Cause En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote. Décoloration de certaines pièces en plastique. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Ofrece máximo confort, aire limpio y optimiza el ahorro energético ECONAVI + INVERTER La tecnología de ahorro de energía perfecta ECONAVI detecta dónde se desperdicia energía de forma habitual y ajusta la potencia de refrigeración o de calentamiento en función de las circunstancias de la estancia y los niveles de actividad. A continuación el INVERTER utiliza los datos del sensor ECONAVI y varía la velocidad de rotación del compresor.
Guía rápida Colocación de las pilas 1 2 3 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Contenido Precauciones de seguridad .....28-31 Forma de uso ..........................32-33 Obtener más información ........34-35 Instrucciones de lavado ................
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período.
Precauciones de seguridad Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Precauciones para el uso del refrigerante R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Forma de uso Para optimizar el ahorro de energía ECONAVI MODE Seleccionar modo de operación AUTOMÁTICO - Para su comodidad CALOR - Para disfrutar de aire caliente FRÍO - Para disfrutar de aire frío SECO - Para deshumidificar el ambiente SLEEP Para maximizar el confort mientras duerme Sensor de presencia humana Indicador Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia POWER TIMER Pantalla del mando a distancia ECONAVI nanoe (Blanco) (Blanco) (Blanco) (Blanco) (Cancelar) • Este funcionamiento
Para más información, consulte “Obtener más información...”. Para disfrutar de un ambiente fresco y más limpio nanoe • Esta operación humidifica su piel y cabello, reduce el olor y desactiva alérgenos tales como el polen de la habitación. MILD DRY Para mejorar el nivel de humedad • Esta operación reduce la sequedad del aire y le proporciona un ambiente cómodo durante el modo de sólo FRÍO.
Obtener más información... Modo de operación AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. CALOR : La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea.
El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una habitación. Zona del sensor • En función de la actividad de la zona, la rejilla de flujo de aire horizontal se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha periódicamente. • El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Optimaler Komfort, saubere Luft und hohe Energieersparnis ECONAVI + INVERTER Die perfekte Energiespartechnologie ECONAVI erkennt unnötigen Energieverbrauch und passt die Kühl-/Heizleistung dann je nach Raumbedingungen und Aktivitätsgrad an. Anschließend nutzt der INVERTER die ECONAVI-Sensordaten und variiert entsprechend die Kompressordrehzahl. Dies hilft bei der Optimierung des Kühl-/Heizbetriebs und reduziert eine übermäßige Kühl-/Heizleistung. Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
Kurzanleitung Einlegen der Batterien 1 2 3 1 Deckel der Fernbedienung nach unten wegziehen 2 Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) 3 Batteriefach schließen Inhalt Sicherheitshinweise .............40-43 Bedienung ...........................44-45 Funktionsdetails... ..............46-47 Reinigungsanweisungen ..........
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist mit R32 (schwaches brennbares Kältemittel) gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr. VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht. Fassen Sie nicht in das Innenoder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Sicherheitshinweise Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung, - Das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, - Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - Wenn starke Gewitter herrschen. Vorsichtsmassnahmen für die verwendung des kältemittels vom typ R32 Achten Sie beim Betrieb der Geräte und beim Umgang mit unterschiedlichen Kältemitteln besonders auf folgende Punkte.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung - Fachgerecht angeschlossen wird, - Nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht, - Nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird. Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Bedienung Optimierte Energieersparnis Sonnenlichtsensor und Fernbedienungsempfänger ECONAVI MODE Einstellen der Betriebsart AUTOMATIK HEIZEN KÜHLEN ENTFEUCHTEN SLEEP - Für einen hohen Komfort - Für ein warmes Raumklima - Für ein kühles Raumklima - Zum Entfeuchten der Raumluft Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren Anzeigeleiste PersonenAktivitätssensor POWER TIMER ECONAVI Anzeige auf dem Display nanoe (weiß) (weiß) (weiß) (weiß) (Abbrechen) • Diese Betriebsart bietet Ihnen eine ang
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. Genießen einer frischen und sauberen Umgebung nanoe • Diese Betriebsart dient zum Befeuchten von Haut und Haar, sie reduziert Gerüche und macht allergische Partikel wie Blütenstaub im Zimmer unwirksam. MILD DRY Einstellen des Timers Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-Timer zur Verfügung.
Funktionsdetails... Betriebsart AUTOMATIK: Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-Symbol. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur. HEIZEN : Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol. KÜHLEN : Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Der Personen-Aktivitätssensor erfasst bereits die Wärmequelle und deren Bewegung. Erfassungsbereich • Das Gerät stellt die senkrechten Lamellen automatisch in eine feste Position oder lässt sie automatisch hin- und herschwenken. • Die Leistung des Aktivitätssensors wird durch die Position des Innengeräts, die Bewegungsgeschwindigkeit, den Temperaturbereich usw. beeinflusst. • Der Personen-Aktivitätssensor kann: - Objekte, die sich wie Menschen bewegen und eine entsprechende Temperatur aufweisen, wie z. B.
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Störungssuche Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Zu überprüfen Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. Das Gerät arbeitet laut. Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.) Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Garantire la massima sensazione di benessere, aria pulita e ottimizzare il risparmio energetico ECONAVI + INVERTER La perfetta tecnologia di risparmio energetico ECONAVI rileva l’ambiente in cui normalmente si spreca energia e regola la potenza di raffreddamento/ riscaldamento a seconda delle condizioni ambientali e dei livelli di attività. Quindi, l’INVERTER sfrutta i dati del sensore ECONAVI e varia la velocità di rotazione del compressore.
Guida rapida Indice Inserimento delle batterie 1 2 3 1 Estrarre il coperchio posteriore del telecomando 2 Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) 3 Chiudere il coperchio 2 ON 3 1 Premere CLOCK SET 2 Impostazione timer TIMER OFF Impostazione dell’orario CANCEL Modalità d’uso .....................56-57 Per saperne di più... ..........58-59 Istruzioni per il lavaggio ............ 60 Soluzione dei problemi ........... 61 Informazioni ..............................
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo apparecchio è riempito di R32 (refrigerante a bassa infiammabilità). In caso di perdita di refrigerante e di esposizione ad una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio. Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni. Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fine di evitare un raffreddamento eccessivo.
Precauzioni per la sicurezza Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. Precauzioni per l’uso del refrigerante R32 Prestare particolare attenzione ai seguenti punti durante il funzionamento degli apparecchi e il trattamento di diversi refrigeranti.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia: - Collegato correttamente, - Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure - Non immerso in acqua Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza. Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità.
Modalità d’uso Per ottimizzare il risparmio energetico Sensore di luce solare e ricevitore telecomando ECONAVI MODE Per selezionare la modalità operativa AUTO CALDO FREDDO SECCO SLEEP - Per la propria comodità Per godere dell’aria calda Per godere dell’aria fresca Per deumidificare l’ambiente Sensore di attività umana Indicatore POWER TIMER ECONAVI Display telecomando nanoe (Bianco) (Bianco) (Bianco) (Bianco) Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore (Cancella) • Questa opera
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”. Per garantire una sensazione di benessere e un ambiente più pulito nanoe Impostazione timer 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefiniti. • Questa operazione fornisce un effetto idratante sulla pelle e sui capelli e riduce l’odore e la propagazione di particelle che scatenano reazioni allergiche, come il polline, dalla stanza.
Per saperne di più... Modo di funzionamento AUTO: Durante la selezione della modalità operativa l’indicatore di alimentazione POWER lampeggia. • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente. CALDO : L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento in una stanza. Area di rilevamento • In base all’attività dell’area la griglia direzionale del flusso d’aria orizzontale si regolerà fissa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra. • La prestazione del sensore di attività umana è influenzata dalla posizione dell’unità interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Se l’unità è sporca, si potrebbe causare il malfunzionamento. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera efficiente. • Impostare la temperatura corretta. • Chiudere tutte le porte e finestre. • Pulire o sostituire i filtri. • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Biedt maximaal comfort, schone lucht en een optimaal energieverbruik ECONAVI + INVERTER De perfecte energiebesparende technologie ECONAVI detecteert waar energie normaal wordt verspild en past het koel-/verwarmingsvermogen aan afhankelijk van de ruimteomstandigheden en de mate van gebruik. Vervolgens gebruikt INVERTER de sensorgegevens van ECONAVI en regelt de draaisnelheid van de compressor. Hierdoor wordt de koel-/ verwarmingsfunctie geoptimaliseerd en onnodige koeling/verwarming gereduceerd.
Snelle gids Inhoudsopgave De batterijen plaatsen 2 3 1 Open het klepje van de afstandsbediening 2 Plaats AAA- of R03batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) 3 Sluit het deksel 2 ON 3 1 Druk op CLOCK 2 Stel de tijd in SET TIMER OFF Instellen van de klok 1 Eenvoudige bediening 1 Selecteer de gewenste stand AUTO HEAT DRY COOL 2 Start/stop het apparaat 2 OFF/ON 3 1 MILD DRY MODE POWER TEMP SLEEP AIR SWING FAN SPEED ON SET OFF • Let op dat de aanduiding wordt weergegeven voor het starten
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Dit apparaat is gevuld met R32 (matig brandbaar koelmiddel). Als er koelmiddel lekt dat wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, ontstaat er brandgevaar.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben. Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnen- of buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken. Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden.
Veiligheidsmaatregelen Voorkom een elektrische schok door het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken: - Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien. - Bij langdurige perioden zonder gebruik of - Tijdens zware onweersbuien. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van R32-koelmiddel Besteed zorgvuldig aandacht aan de volgende punten bij het gebruik van het apparaat en het omgaan met verschillende koelmiddelen.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de aftapslang: - Goed aangesloten is, - Uit de buurt van dakgoten en containers loopt of, - Niet ondergedompeld is in water Na een lange periode van gebruik of ook gebruik met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed luchten. Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen. Afstandsbediening Gebruik geen oplaadbare (NiCd) batterijen.
Het gebruik Om energiebesparing te optimaliseren Zonlichtsensor en ontvanger afstandsbediening ECONAVI MODE De bedrijfsmodus kiezen AUTO - Voor uw gemak VERWARMEN- Genieten van warme lucht KOELEN - Genieten van koude lucht DROGEN - Drogen van de omgeving SLEEP Maximaal comfort terwijl u slaapt Sensor menselijke activiteit Indicator POWER TIMER Display van de afstandsbediening ECONAVI nanoe (Wit) (Wit) (Wit) (Wit) (Annuleren) • Deze functie zorgt voor een comfortabele omgeving terwijl u slaapt.
Lees "Meer weten..." voor meer informatie. Genieten van een frisser en schooner milieu nanoe • Deze functie hydrateert uw huid en haar, vermindert geurtjes en maakt allergische deeltjes, zoals pollen in de ruimte onschadelijk. MILD DRY Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende voorafingestelde tijdstippen.
Meer weten... Bedieningsstand AUTO: Tijdens de bedrijfsmodus knippert de POWER-indicator. • Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur. VERWARMEN : Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De POWER-indicator knippert tijdens dit process. KOELEN : Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten te houden en om tijdens het koelen het energieverbruik te verminderen.
De sensor voor menselijke activiteit zal ook zoeken naar de ruimte van de hittebron en de beweging in een ruimte. Opmerkingsgebied • Op basis van de activiteit in het gebied past de richting van de horizontale luchtstroom zich aan op een vooraf ingestelde vaste stand of draait periodiek naar links/rechts. • De prestaties van de bewegingssensor worden beïnvloed door de plaatsing van de binnen-unit, de bewegingssnelheid en het temperatuurbereik, enz.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Een vuile unit kan storing veroorzaken. Vraag advies aan een officiële dealer. • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Problemen oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Krakend geluid tijdens bedrijf. Spetterend geluid tijdens de werking. Stofverzameling op de muur. Tijdens de COOL/DRY-modus, stopt de binnenunit en gaat de POWER-indicator knipperen. Verkleuring van kunststof onderdelen. • Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit (hoogstens 30 seconden). • De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Information/Informations English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Français Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Pb Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Información/Informationen Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Deutsch Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Pb Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Informazioni/Informatie Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Pb Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Nederlands Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Pb Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.