CU-E9PD3EA CU-E12PD3EA CU-E12QD3EA * Outdoor Unit Multi Split (R410A) CU-2E15PBE CU-2E18PBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE * Outdoor Unit Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE Istruzioni di funzionamento 32-41 Condizionatore d’aria * Si prega di consultare un rivenditore autorizzato per la validità della connettività.
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Quick guide Table of contents Remote control preparation Open the cover to use the buttons OF 2 Press TIMER or select current day 3 Press TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 How to use...............................8-9 UP F / ON SET DOWN to Information...............................8-9 To set the timer ......................9-10 to confirm 4 Repeat steps 2 and 3 to set the current time SELECT Safety precautions ...................4-7 English 1 Press CLOCK Troubleshooting ..........
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliance is not intended for accessibility by the general public. Power supply Remote control Air inlet vent Air outlet vent For appliance filled with R32 (mild flammable refrigerant).
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire. Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock. To prevent overheating, fire or electric shock: • Insert the power plug properly. • Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Safety precautions WARNING Precaution for appliance filled with R32 Pay careful attention to the following points when operating the appliances and dealing with different refrigerants. The appliance shall be installed, and/or operated in a room with floor area larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/sparks/ open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc.
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc. Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation. Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc. Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
How to use Single Multi Remote control display MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC Not applicable FAN SPEED Multi split system To select operation mode AUTO - For your convenience • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. HEAT - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up.
To set the timer For seasonal inspection after extended non-use • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • These units are mounted inside the ceiling. It uses external air intake vent and air outlet vent to operate. Please consult your nearest dealer for seasonal inspection. • After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: To turn ON or OFF the unit at a preset time.
To set the timer Weekly timer setting To check current timer programme Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. 1. Press TIMER press TIMER/CLOCK MODE UP SELECT DOWN CLOCK SET CANCEL Lights up if Timer operation is selected Programme number in a day (1 ~ 6) Indicates the selected day Indicates the next timer operation day Time to be selected (10 minutes step) OFF Timer ON Timer Day to be selected shown, press 3. Press TIMER programmes.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Check the following before calling for servicing. Symptom To set the timer / Troubleshooting • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour. fan speed setting.
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Kurzanleitung Inhalt Um die Tasten zu betätigen, ist der Deckel zu öffnen OF 1 Taste F / ON CLOCK drücken. 2 Drücken Sie TIMER UP bzw. DOWN TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 , um den Wochentag auszuwählen. SELECT 3 Einstellung mit SET besetätigen. 4 Schritte 2 und 3 wiederholen, um die aktuelle Uhrzeit einzugeben. CANCEL 2 SET Sicherheitshinweise .............14-17 Bedienung ...........................18-19 Informationen.......................18-19 Einstellen des Timers .......
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. Für ein mit R32 gefülltes Gerät (schwaches brennbares Kältemittel). Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen. Fernbedienung Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
Sicherheitshinweise Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung: - Das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, - Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - Wenn starke Gewitter herrschen. VORSICHT Vorsichtsmaßnahmen für ein mit R32 gefülltes Gerät Achten Sie beim Betrieb der Geräte und beim Umgang mit unterschiedlichen Kältemitteln besonders auf folgende Punkte.
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten. Während des Betriebs sollte vermieden werden, Fenster bzw.
Bedienung Single Multi Anzeige auf dem Display MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken. Nicht anwendbar FAN SPEED MODE RC RESET Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen. Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
Einstellen des Timers Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. • Diese Geräte sind in der Decke angebracht. Zum Betrieb sind nach außen geführte Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich. Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachhändler. • Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen: KÜHLEN: ≥ 8 °C / 14.4 °F HEIZEN: ≥ 14 °C / 25.
Einstellen des Timers Einstellen des Wochentimers Überprüfen des aktuellen Timerprogramms Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen. 1. Drücken Sie TIMER TIMER/CLOCK MODE UP SELECT DOWN CLOCK SET CANCEL Erscheint im Timerbetrieb Programmnummern pro Tag (1 ~ 6) Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an.
Störungssuche Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Zu überprüfen Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. Das Gerät arbeitet laut. Das Gerät funktioniert nicht. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein. • Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind. • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Snelle gids Inhoudsopgave De afstandsbediening gereedmaken Veiligheidsmaatregelen .......24-27 Open het klepje zodat u de knoppen kunt gebruiken OF DOWN UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 2 Druk op TIMER of om de huidige dag te selecteren 3 BevestigSETde invoer met een druk op SELECT De Timer Instellen................29-30 Problemen Oplossen ................ 31 4 Stel de actuele tijd in door de stappen 2 en 3 te herhalen SET CANCEL 2 Informatie.............................
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken. Voor een apparaat gevuld met R32 (matig brandbaar koelmiddel).
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden. Ga niet op het toestel zitten of staan, omdat u eraf zou kunnen vallen. Afstandsbediening Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen voor een apparaat gevuld met R32 Besteed zorgvuldig aandacht aan de volgende punten bij het gebruik van het apparaat en het omgaan met verschillende koelmiddelen.
Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden. Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit. Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Het gebruik Enkele Meerdere Display van de afstandsbediening MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET FAN SPEED Indrukken om de standaardinstelling van de afstandsbediening te herstellen. Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.
De Timer Instellen Voor Seizoensinspectie, Nadat Het Apparaat Lang Niet In Gebruik Was • Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies. • Deze units worden in het plafond ingebouwd. Ze maakt voor de werking gebruik van een externe aanzuig en -uitlaat. Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor seizoeninspecties. • Na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat -en uitlaatlucht normaal: KOELEN: ≥ 8 °C / 14.4 °F VERWARMEN: ≥ 14 °C / 25.
De Timer Instellen Week tijdschakeling (timer) instelling Huidige timerprogramma controleren Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid, per dag t/m 6 programma’s in te stellen. 1.
Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed. Luidruchtig tijdens werking. Het apparaat werkt niet. Controleer • Stel de temperatuur correct in. • Sluit alle deuren en ramen. • Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen. • Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling. • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is. • Controleer of de timers zijn ingesteld. De volgende symptomen geven een storing aan.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio.
Guida rapida Indice Telecomando: Operazioni Reliminari Aprire il coperchio per usare i pulsanti OFF 1 Premere / ON CLOCK Modalità d’uso .....................38-39 UP DOWN 2 Premere TIMER o per selezionare il giorno corrente TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Premere SELECT SET per confermare 4 Ripetere i punti 2 e 3 pe impostare l’ora corrente SET Precauzioni per la sicurezza .............................34-37 Informazioni .........................38-39 Impostazione timer ..........
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L’accesso a questo apparecchio non è destinato ad altre persone. Per l’apparecchio riempito di R32 (refrigerante a bassa infiammabilità).
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni. Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD). Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Precauzioni per la sicurezza Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. AVVERTENZA Precauzioni per l’apparecchio riempito di R32 Prestare particolare attenzione ai seguenti punti durante il funzionamento degli apparecchi e il trattamento di diversi refrigeranti.
Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc. Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria.
Modalità d’uso Display telecomando MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET Non applicabile FAN SPEED Premere per ripristinare l’impostazione predefinita del telecomando. Da non utilizzare in operazioni normali. Selezione della velocità ventola (Display telecomando) • Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
Impostazione timer Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato • Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Queste unità vengono montate all’interno del soffitto. Funziona tramite una ventola esterna di immissione dell’aria e una ventola di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Impostazione timer Impostazioni del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. • Condensa o evaporazione nei condotti. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic. Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
Σύντομος οδηγός Πινακας περιεχομενων Προετοιμασία τηλεχειριστήριου Ανοίξτε το κάλυμμα για να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά CLOCK OF TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 1 Πατήστε DOWN UP 2 Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή για να επιλέξετε την τρέχουσα ημέρα F / ON SET SELECT 3 Πατήστε για να επιβεβαιώσετε SET Τρόπος χρήσης ...................48-49 Πληροφοριες........................48-49 Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη ....................49-50 Αντιμετωπιση προβληματων ...........................
Προφυλάξεις ασφαλείας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση από το κοινό. Για συσκευή που έχει πληρωθεί με R32 (ελαφρώς εύφλεκτο ψυκτικό).
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης. Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε. Τηλεχειριστήριο Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Προφυλάξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προφύλαξη για συσκευή που έχει πληρωθεί με R32 Δώστε προσοχή στα ακόλουθα σημεία όταν λειτουργείτε συσκευές και αντιμετωπίζετε διαφορετικά ψυκτικά μέσα.
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ. Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Τρόπος χρήσης Οθόνη Τηλεχειριστηρίου OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK Πολλαπλή MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP Μονή RC RESET Δεν ισχύει FAN SPEED Πατήστε για να ανακτήσετε την προκαθορισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου. Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση • Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα. • Αυτές οι μονάδες κρεμιούνται από το ταβάνι σε εσωτερικούς χώρους. Για να λειτουργήσουν χρησιμοποιούν εξωτερική είσοδο και έξοδο αέρα. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού χρονοδιακόπτη Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε δοθείσα ημέρα.
Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. • Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute reference ultérieure. Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Guide rapide Table des matières Préparation de la télécommande Ouvrez le couvercle pour utiliser les touches OF 1 Appuyez sur F / ON CLOCK 2 Appuyez sur TIMER UP ou DOWN TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 pour sélectionner le jour courant SELECT 3 Appuyez sur confirmer SET Consignes d’utilisation .........58-59 Informations .........................58-59 Pour régler l’heure ...............59-60 Dépannage ..............................
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous: Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès: Cet appareil n’est pas conçu pour être accessible du grand public. Pour appareil rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux).
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif. Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Télécommande Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Consignes de sécurité Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité: - Avant le nettoyage ou l’entretien, - En cas de non utilisation prolongée,ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. AVERTISSEMENT Précautions pour appareil rempli de R32 Prêtez attention aux points suivants lorsque vous utilisez les appareils et traitez avec différents réfrigérants.
N’utilisez pas l’appareil pour percer ni brûler pendant qu’il est sous pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes, aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon il peut exploser et provoquer des blessures ou la mort. Afin d’éviter des blessures, ne marchezpas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Consignes d’utilisation Affichage de la télécommande MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET FAN SPEED Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande. Non utilisé dans les opérations normales.
Pour régler l’heure Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation • Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Ces appareils sont fixés dans le plafond. Elle utilise un orifice d’admission d’air extérieur et un orifice d’évacuation d’air. Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.
Pour régler l’heure Progammation du programmateur hebdomadaire Pour vérifier la programmation de la minuterie actuelle Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. 1. Appuyez sur TIMER pour basculer en mode SELECT de minuterie, puis appuyez sur pour entrer le réglage du jour. DOWN UP ou jusqu’à 2. Appuyez sur TIMER (minuterie) ce que votre jour souhaité est affiché, appuyez sur SELECT pour confirmer votre sélection. DOWN UP 3.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Décoloration de certaines pièces en plastique. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Guía rápida Contenido Preparatión del mando a distancia Precauciones de seguridad .............................64-67 Abra la tapa para utilizar los botones OFF 1 Pulse / ON CLOCK Forma de uso ......................68-69 UP DOWN 2 Pulse TIMER o para seleccionar el día actual TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Pulse SELECT SET para confirmar 4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer la hora actual SET Información ..........................68-69 Para ajustar el temporizador............
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. En el caso de aparatos cargados con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad).
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Suministro eléctrico No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación.
Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Precauciones para aparatos cargados con R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes.
No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía.
Forma de uso Pantalla del mando a distancia MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Seleccionar modo de operación AUTOMÁTICO - Para su comodidad • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente.
Para ajustar el temporizador Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. 1 2 TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT SET 3 CANCEL 4 DOWN CLOCK MODE para entrar al modo 1 Pulse TIMER de temporizador • Apretar una vez para cambiar la pantalla de CLOCK al Temporizador o vice-versa. • Pulse durante 4 segundos para cambiar la pantalla del temporizador diario al temporizador semanal o viceversa.
Para ajustar el temporizador Justes del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro.
Guia rápido Índice Preparação do controlo remoto Abra a tampa para utilizar os botões OF 1 Prima F / ON CLOCK UP DOWN 2 Prima TIMER ou para seleccionar o dia actual TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Prima SELECT SET para confirmar 4 Repita os passos 2 e 3 para determinar a hora actual SET Precauções de segurança ...74-77 Como utilizar........................78-79 Informação...........................78-79 Como configurar o temporizador.....................
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral. Para aparelhos cheios com R32 (refrigerante inflamável suave). Se o refrigerante vazar e ficar exposto a uma fonte externa de ignição, há o risco de incêndio.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico. Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fim de evitar refrigeração excessiva. Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. Controlo remoto Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Precauções de segurança AVISO Precaução para aparelhos cheios com R32 Preste atenção às seguintes indicações ao operar os dispositivos e lidar com diferentes refrigerantes. O dispositivo deve ser instalado e/ou colocado a funcionar numa divisão com uma área maior do que Amin (m²) e mantido afastado de fontes de ignição, como calor/faíscas/chamas abertas, ou áreas perigosas, como dispositivos a gás, fogão a gás, sistemas de fornecimento de gás reticulado ou dispositivos eléctricos de refrigeração, etc.
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc. Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Como utilizar Ecrã do controlo remoto OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL Múltipla MODE OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP Única TEMP AC CHECK RC RESET FAN SPEED Prima para restabelecer as configurações padrão do controlo remoto. Não utilizado em operações normais.
Como configurar o temporizador Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada • Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos. • Estas unidades estão montadas no interior do tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e saída de ar. Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção sazonal. • Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: FRIO: ≥ 8 °C / 14.
Como configurar o temporizador Ajuste de timer semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT SET DOWN CANCEL Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Número de programa num dia (1 ~ 6) Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima operação do temporizador Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos) Fora Timer ON Timer Dia a ser seleccionado MODE 1.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário. • Isto ajuda a remover o odor do ambiente. • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. • A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Бърз справочник Съдържание Подготвяне на дистанционното управление Предпазни Мерки ...............84-87 Отворете капака, за да използвате копчетата OF 1 Натиснете F / ON Как да използвате ..............88-89 CLOCK DOWN UP 2 Натиснете TIMER или , за да изберете текущия ден Информация.......................88-89 За да настроите таймера ...89-90 SET TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK 1 3 Натиснете , за да потвърдите.
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от общия потребител. Дистанционно управление Изходен вентилационен отвор За уред, напълнен с R32 (лек запалим хладилен агент). Ако изтече хладилен агент и бъде изложен на външен източник на запалване, има опасност от пожар.
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. Електрозахранване Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар. За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не работете с влажни ръце. • Не пречупвайте захранващия кабел.
Предпазни мерки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предпазни мерки относно уред, напълнен с R32 Обърнете особено внимание на следните точки, когато работите с уредите и боравите с различни хладилни агенти. Уредът трябва да се монтира и/ или използва в стая с площ, поголяма от Aмин (м²), и да се пази от източници на запалване като топлина/искри/открит пламък или опасни зони като газови уреди, готвене с газ, централни системи за доставка на газ или електрически уреди за охлаждане и т.н.
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н. Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня. Не излагайте растения или домашни любимци директно на въздушния поток за да избегнете нараняване и т.н.
Единичен Как да използвате Дисплей на дистанционното управление OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL TEMP AC CHECK RC RESET Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление. Не се използва в нормални режими на Не е приложимо работа. Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F.
За да настроите таймера При Сезонен Преглед След Продължително Неизползване • Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори. • Тези уреди се монтират в тавана. За работата си използва външни отвори за всмукване и изпускане на въздух. Консултирайте се с най-близкия дилър за сезонни прегледи. • Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух: ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C / 14.4 °F ОТОПЛЕНИЕ: ≥ 14 °C / 25.
За да настроите таймера Настройка на седмичен таймер За проверка на текуща програма на таймер Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден. 1. Натиснете TIMER таймер и натиснете TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON MODE SET DOWN , за да въведете ден. DOWN UP SELECT CLOCK , за да влезете в режим на SELECT CANCEL Светва при избиране на режима за работа на таймера Брой програми на ден (1 ~ 6) или на таймера, докато се 2.
Отстраняване На Проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина Промяна на цвета на някои пластмасови части. • Закъснението служи за защита на компресора на уреда. • По тръбите се получава кондензация или изпаряване. • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена. • Уредът е в режим на размразяване и стопеният охладител се оттича през външната част. • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.