Operating Instructions Air Conditioner Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Multi air conditioner system Indoor units Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit. • For complete product features, please refer catalogue. Indoor units • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on. • During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.
Quick guide Table of contents 1 2 3 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover 2 3 TIMER ON 1 3 2 CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK How to use...............................6-7 Cleaning instructions .................. 8 Troubleshooting ......................... 9 Information................................ 50 1 Press CLOCK SET OFF Clock setting Safety precautions ...................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire. Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects.
How to use MODE Single Multi Multi split system To select operation mode AUTO mode - For your convenience • During operation mode selection the power indicator blinks. • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. Single • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. • Unit selects operation mode every 3 Multi hours according to setting temperature, outdoor temperature and room temperature.
To set the timer To adjust vertical airflow direction 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times. (Remote control display) 1 • Keeps the room ventilated. • In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings up/down automatically. • In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fixed at the predetermined position. • Do not adjust the louver by hand.
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Check the following before calling for servicing. Symptom Cleaning instructions / Troubleshooting • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour. fan speed setting.
Système de climatisation multiple Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure. • Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue. Unités intérieures • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
Guide rapide Table des matières Insertion des piles 2 3 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande. 2 Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) 3 Fermez le couvercle 2 3 TIMER ON 1 3 2 CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Consignes d’utilisation .........14-15 Instructions de nettoyage ......... 16 Dépannage ............................... 17 Informations .............................. 50 1 Appuyez sur CLOCK SET OFF Réglage de l’horloge Consignes de sécurité .........
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous: Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant AVERTISSEMENT provoquer des blessures graves ou mortelles.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien, - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte.
Consignes d’utilisation MODE Système Monosplit Multiple Système Multisplit Pour sélectionner un mode de fonctionnement Mode AUTO - Selon vos préférences • Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote. • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température ambiante. Simple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante.
Pour régler l’heure Pour ajuster l’orientation verticale du flux d’air 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées. (Affichage de la télécommande) 1 2 3 TIMER ON • Permet de ventiler la pièce. • En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas. • En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défini sur une position prédéterminée.
Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Dépannage Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Phénomène Vérification La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne pas efficacement. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. La télécommande ne fonctionne pas. (L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Sistema de aire acondicionado múltiple Unidades de interior Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una sola unidad exterior. • Para obtener información sobre todas las característica del producto, consulte el catálogo. Unidades de interior • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Guía rápida Contenido Colocación de las pilas 1 2 3 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 TIMER ON 1 2 Ajuste la hora 3 OFF CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Configuración del reloj 1 Presione CLOCK SET 2 Localización de averías ............ 25 Información ............................... 50 Accesorios 3 Confirmar RC Forma de uso ......................22-23 Instrucciones de lavado ............
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Esta indicación advierte del posible ADVERTENCIA peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
Forma de uso MODE Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Seleccionar modo de operación Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente.
AIR SWING Para regular la dirección de la corriente de aire vertical (Pantalla del mando a distancia) Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. 1 • Mantiene la habitación ventilada. • En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está configurado, la rejilla oscila hacia arriba/abajo automáticamente.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Decoloración de algunas partes de plástico. Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el ajuste de velocidad más bajo del ventilador. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
Multi sistema di climatizzazione Unità interna I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una singola unità esterna. • Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al catalogo. Unità interna • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
Guida rapida Indice Inserimento delle batterie 1 2 3 1 Estrarre il coperchio posteriore del telecomando 2 Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) 3 TIMER ON 1 CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Informazioni .............................. 50 2 Impostazione timer 3 OFF Soluzione dei problemi ............. 33 Impostazione dell’orario 1 Premere CLOCK SET 2 Accessori 3 Confermare RC Modalità d’uso .....................30-31 Istruzioni per il lavaggio ............
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo AVVERTENZE indica un pericolo di morte o lesioni gravi. Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio. Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità.
Modalità d’uso MODE Sistema Split singolo Multipla Sistema Multi Split Per selezionare la modalità operativa Modalità AUTO - Per la propria comodità • Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia. • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente. Singola • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
AIR SWING Regolazione della direzione del flusso dell’aria verticale (Display telecomando) Impostazione timer 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefiniti. 1 2 3 TIMER ON • Mantenere l’ambiente ventilato. • In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare un rivenditore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. Il flusso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
Sistema de ar condicionado múltiplo Unidades interiores Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior. • Consulte um catálogo para as características completas do produto. Unidades interiores • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
Guia rápido Índice Inserir as pilhas 1 2 3 1 Puxe para fora a cobertura posterior do controlo remoto 2 Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) 3 TIMER ON 1 3 OFF 3 Confirmar CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Configurar o relógio 1 Prima CLOCK 2 Configure a hora SET 2 RC Como utilizar........................38-39 Instruções de limpeza............... 40 Resolução de problemas .......... 41 3 Feche a tampa 2 Precauções de segurança ...36-37 RESET Informação........................
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a ficha: - Antes da limpeza ou manutenção, - Na não utilização prolongada, ou - Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal. CUIDADO Unidade interior e unidade exterior Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Precauções de segurança Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Como utilizar MODE Única Sistema de divisão única Múltipla Sistema de divisão múltipla Para seleccionar o modo de operação Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca. • A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. • A unidade selecciona o modo de operação a Única cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente.
AIR SWING Como configurar o temporizador Para ajustar a direcção do fluxo de ar vertical 2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefinidos. (Ecrã do controlo remoto) 1 2 3 TIMER ON • Mantém a ventilação da sala. • No modo FRIO/SECO, se estiver definido AUTO, a alavanca balança para cima/para baixo automaticamente. • No modo CALOR, se estiver definido AUTO, a grelha horizontal fixa-se numa posição predeterminada.
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Resolução de problemas Verifique o seguintes antes de pedir assistência. Sintoma O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira eficiente. Ruído durante o funcionamento. O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.) A unidade não funciona. A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
Многомодулна климатична система Вътрешни агрегати Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул. • За всички функции на продукта, вижте каталога. Вътрешни агрегати • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
Бърз cправочник Съдържание Поставяне на батериите 1 2 3 1 Издърпайте задния капак на дистанционното управление 2 Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) 2 3 1 3 OFF 3 Потвърдете CANCEL 1 AC SET CHECK CLOCK Настройка на часовника 1 Натиснете CLOCK 2 Задайте желаното време SET 2 RC Как да използвате ..............46-47 Инструкции за измиване ........ 48 Отстраняване на проблеми ... 49 3 Затворете капака TIMER ON Предпазни мерки ...............
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Този знак предупреждава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за опасност от смърт или тежки наранявания. Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела: - Преди почистване или обслужване, - Когато удължителят не се използва, или - При необикновено силна гръмотевична активност. ВНИМАНИЕ Вътрешен и външен модул Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Дистанционно управление Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те могат да повредят дистанционното управление.
Единичен Как да използвате MODE Мулти Единична комбинирана система за отопление Многокомбинирана система за отопление За да изберете режим на работа АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше удобство • По време на избиране на режима на работа индикаторът мига. • Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура. Единичен • Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура.
AIR SWING За настройка на вертикалния поток въздух (Дисплей на дистанционното управление) За да настроите таймера 2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена. 1 2 3 TIMER ON • Поддържа стаята проветрена. • В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се движат нагоре/надолу автоматично.
Инструкции за измиване За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. • Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прах.
Отстраняване на проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина • Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди). • Закъснението служи за защита на компресора на уреда. • По тръбите се получава кондензация или изпаряване. • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
Information/Informations/Información Informazioni/Informação/Информация English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Português Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.