Operating Instructions Air Conditioner Outdoor Unit Single Split (R32) Multi Split (R410A) CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE Operating Instructions Air Conditioner 2-41 Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The included Installation Instructions should be kept and read by the installer before installation.
A new built-in Network Adaptor that allows you to control your heatpump from everywhere. Flexibility to connect Single Split System or Multi Split System Air Conditioner to suit your needs. For complete product features, please refer to catalogue. Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit. Quick Guide B Inserting the batteries 3 A Clock setting 1 2 B B CLOCK A TIMER ON TIMER OFF 1 Pull out the back cover of remote control. 2 Insert AAA or R03 batteries.
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Table of contents Safety precautions ................... 4-16 System Overview .................... 17 How to use ......................... 18-27 Network Adaptor Q&A ........ 28-29 To learn more .......................... 30 Cleaning instructions ............... 31 Troubleshooting ................. 32-34 Information .........................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public. WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property.
Remote control Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries. Network Adaptor (activated) Do not use the indoor unit near to any medical equipment or automatic control equipment (automatic door, wire alarms, etc.). (Radio wave from indoor unit may interfere with the equipment and may cause incident due to malfunction) Keep at least 15 cm away from the indoor unit if you have a cardiac pacemaker.
Safety precautions CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc. Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation. Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.
Power supply Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock. WARNING This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
Safety precautions Precaution for using R32 refrigerant The basic installation work procedures are the same as conventional refrigerant (R410A, R22) models. Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special. Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping and flare nuts on the outdoor unit side.
English 1. Installation (Space) • Product with flammable refrigerants, shall be installed according to the minimum room area, Amin (m²) mentioned in Table A of the Installation Instructions. • In case of field charge, the effect on refrigerant charge caused by the different pipe length has to be quantified, measured and labelled. • Must ensure the installation of pipework shall be kept to a minimum. Avoid use dented pipe and do not allow acute bending.
Safety precautions 2. Servicing 2-1. Service personnel • The system is inspected, regularly supervised and maintained by a trained and certified service personnel who is employed by the person user or party responsible. • Ensure the actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. • Ensure refrigerant charge not to leak.
English 2-5. No ignition sources • No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. He/She must not be smoking when carrying out such work.
Safety precautions 2-7. Checks to the refrigerating equipment • Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. • At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. • If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. • The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants.
English 4. Repair to intrinsically safe components • Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. • Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. • The test apparatus shall be at the correct rating. • Replace components only with parts specified by the manufacturer.
Safety precautions 7. The following leak detection methods are deemed acceptable for all refrigerant systems • No leaks shall be detected when using detection equipment with a sensitivity of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa), for example, a universal sniffer. • Electronic leak detectors may be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration.
English 10. Decommissioning • Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its details. • It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. • Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of recovered refrigerant. • It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
Safety precautions i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigerating system unless it has been cleaned and checked.
System Overview Indoor Unit Items you need to prepare (purchase and subscribe separately) Download from app store Panasonic Internet Smartphone Panasonic Comfort Cloud app (free) • Requires the APP to work with a smartphone with Android 4.4 and above, or iOS 9 and above. However, there is no guarantee that the APP will work well with all Android OS version. • The Network Adaptor is designed specifically as a terminal for “Panasonic Comfort Cloud” app.
How to use To adjust airflow direction Upper direction AIR SWING Indicator Lateral direction POWER TIMER nanoe X • Do not adjust the flap by hand. To adjust fan speed AUTO FAN • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. • To have low noise priority operation, select the lowest fan speed . To switch between powerful/quiet POWERFUL: To reach temperature quickly • This operation stops automatically after 20 minutes.
See "To learn more..." for details. To maximise comfort while sleeping This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed. • This operation can be set together with timer. SLEEP Sleep operation has the priority over OFF (Cancel) timer.
How to use App To connect Installation network • Press to communicate with the home wireless LAN access point. • Wireless LAN LED blinks to indicate the connection status to home access point. Fast blink The unit is establishing the connection. Slow blink The unit is not securing the connection. No blink (stays on) The unit has established the connection. • It can establish the connection to the unit even if the unit is turned OFF. App Installation For Android user (Android 4.
App Setting Before setting • Confirm the wireless router is connected to the network correctly. • Confirm the Wireless LAN of the smartphone is activated. • Smartphone and air conditioner should be connected to the same wireless router. Add new air conditioner device • Air conditioner need to be registered before using “Panasonic Comfort Cloud” app. 1 2 Home Add new device My House 3 Add new air conditioner Please choose the following: Which appliances do you want to add? 30.
How to use Setting connection network 1 Ensure Wireless LAN LED is ON, point the remote control to air conditioner and press Wireless LAN button until the Wireless LAN LED changed to blinking. 2 When Wireless LAN LED is blinking, select the preferred connection setup mode. Connection Guide Step 1 Connection Guide Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 Make sure smartphone is connected to same wireless network. When Wireless LAN LED is ON, tap “Next”. 1.
Connection network using WPS mode (method 1) 1 Press the “WPS” button from the router that will be connected to an air conditioner. • Check the status of Wireless LAN LED on the remote control. If the Wireless LAN LED is OFF, press the Wireless LAN button to enable the Wireless LAN connection. 2 Ensure Wireless LAN LED is ON. Press and hold the Wireless LAN button for 5 seconds until “1” is shown on the remote control and press pointing to the air conditioner.
How to use Connection network using AP mode (method 2) 1 Ensure Wireless LAN LED is ON. Press and hold the Wireless LAN seconds until “1” is shown on the remote control. Press until “2” is shown on the remote control and press button for 5 pointing to the air SET conditioner. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon setup, please enable again by pressing “Wireless LAN” buƩon once before proceeding to step 1. 1.
3 Select the SSID of your wireless router. Enter the password to connect the air conditioner to the wireless router. Connection Guide Step 3 Step 2 Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
How to use Select the air-conditioner and set the password 1 Select the air conditioner model to register the device. 2 Set a password for new air conditioner model to complete the registration. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs unƟl easy seƫng “1” is shown. 2.
Registration completed 1 Once connection is established between the app and the new air conditioner through the registration process, set the preferred name for this air conditioner to helps identify it. • By registered the new name of air conditioner, the function of “Panasonic Comfort Cloud” app is ready to be used. 2 Beside operation control, this application can monitor the estimated energy consumption and do comparison for different time frame by referring to the statistic’s graph.
Network Adaptor Q & A Initial setting “Panasonic Comfort Cloud” app cannot be installed in smartphone. Check if OS of the smartphone is compatible. The APP is not guaranteed to work with all versions of Android OS. Air conditioner and router cannot be connected. Ensure the router’s LAN signal reaches the unit, the SSID is not hidden, the MAC address setup is enabled for the unit, the router’s dual band signal is enabled for 2.4GHz connection.
Others . Choose Change of smartphone’s model. Ensure the smartphone compatability. Install “Panasonic Comfort Cloud” app and login using your Panasonic login ID and password. Complete by initial connection setup. Change of control board of the indoor unit. Change the control board and then, use “Panasonic Comfort Cloud” app to select Menu . Choose “Owner” and “Replace device”. This shall be performed by authorized service dealer. Change of Network Adaptor/Wireless LAN module of indoor unit.
To learn more... Single Single split system Multi Multi split system Operation mode • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on. • During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units. • The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode. AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H 99”. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom POWER indicator blinks before the unit is switched on. POWER indicator blinks during HEAT mode with no warm air supply (and flap is closed). POWER indicator blinks and stops when operate COOL/DRY mode. TIMER indicator is always on. Operation is delayed a few minutes after restarting. Cooling/heating capacity reduced during the lowest fan speed setting.
When... ■ The remote control is missing or a malfunction has occurred and hold for 5 seconds. ■ Conducting a seasonal inspection after extended non-use • Check the remote control batteries. • Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents: COOL: ≥ 8 °C / 14.4 °F HEAT: ≥ 14 °C / 25.
Troubleshooting How to retrieve error codes If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code. 1 Press for 2 Press until you hear beep TIMER 5 seconds ON sound, then write down the error code TIMER 3 Press for 5 OFF Turn the unit off and 4 seconds to quit reveal the error code to checking authorised dealer • For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.
Information WARNING This symbol shows that this equipment uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked, together with an external ignition source, there is a possibility of ignition. This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the Installation Instructions. This symbol shows that the Operation Instructions should be read carefully. Troubleshooting / Information Pb Your product is marked with this symbol.
Information Firmware Update Function This product has functionality for connecting to the Panasonic firmware update server over the Internet to automatically update the device firmware to the latest version. To update the firmware, the device will do check, once per day, whether its firmware is the latest version after power up. And if an update is required, the update is applied and the device restarts automatically.
lwIP lwIP is licenced under the BSD licence: Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2.
Copyright 2 Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted.
English 2 For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.
Copyright 3 conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole.
3 English You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program ‘Gnomovision’ (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs.
Un nouvel adaptateur réseau intégré qui vous permet de contrôler votre pompe à chaleur depuis n’importe où. Possibilité de connecter un climatiseur à système Monosplit ou à système Multisplit. Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer au catalogue. Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Table des matières Consignes de sécurité ...... 44-56 Présentation du système ....... 57 Consignes d’utilisation ..... 58-67 Q & R sur l’adaptateur réseau .. 68-69 Pour en savoir plus ................ 70 Instructions de nettoyage ...... 71 Dépannage ....................... 72-74 Informations .....................
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès : Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public. AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Télécommande Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. Adaptateur réseau (activé) Ne pas utiliser l’unité intérieure à proximité d’un équipement médical ou d’un équipement de contrôle automatique (porte automatique, alarmes filaires, etc.).
Consignes de sécurité ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc..
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique. Cet appareil est rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe.
Consignes de sécurité Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32 Les procédures d’installation de base sont les mêmes que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A, R22). La pression de fonctionnement étant supérieure à celle des modèles à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d'installation et d'entretien sont spécifiques.
Consignes de sécurité 1. Installation (Espace) • Les produits contenant des réfrigérants inflammables doivent être installés en fonction de la surface minimale de la pièce, Amin (m2) mentionnée dans le Tableau A des Consignes d’installation. • En cas de charge sur site, l’effet sur la charge de réfrigérant dû aux différentes longueurs de tuyau doit être quantifié, mesuré et étiqueté. • Assurez-vous que la tuyauterie est installée à sa longueur minimum.
Consignes de sécurité 2. Entretien 2-1. Personnel de service • Le système est inspecté, régulièrement surveillé et entretenu par un personnel de maintenance formé et certifié, employé par la personne responsable ou par l’utilisateur. • Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. • Assurez-vous que la charge de réfrigérant ne fuit pas.
2-6. Zone ventilée • Assurez-vous que la zone est ouverte ou suffisamment ventilée avant de pénétrer dans le système ou de réaliser tout travail à chaud. • Un certain degré de ventilation doit perdurer pendant la période de réalisation des travaux. • La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence le rejeter dans l’atmosphère. Consignes de sécurité 2-4.
Consignes de sécurité 2-7. Contrôles sur l’équipement de réfrigération • Si des composants électriques doivent être changés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et présenter les bonnes caractéristiques. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables.
Consignes de sécurité 4. Réparation des composants intrinsèquement sécurisés • N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé pour l’équipement en cours d’utilisation. • Les composants intrinsèquement sécurisés sont les seuls sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. • La valeur de l’appareil de test doit être correcte.
Consignes de sécurité 7. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour tous les systèmes de réfrigérant • Aucune fuite ne doit être détectée lors de l’utilisation d’un équipement de détection d’une sensibilité de 5 grammes par an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa), par exemple un renifleur universel.
Consignes de sécurité 10. Mise hors service • Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. • Une bonne pratique consiste à récupérer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé si une analyse est requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré.
Consignes de sécurité i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolation de l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et contrôlé.
Présentation du système Routeur Internet Smartphone Application Panasonic Comfort Cloud (gratuite) • L’application est conçue pour fonctionner sur un smartphone Android 4,4 et ultérieur, ou iOS 9 et ultérieur. Toutefois, un fonctionnement correct de l’application avec toutes les versions de système d’exploitation Android n’est pas garanti. • L’adaptateur réseau est spécifiquement conçu en tant que borne pour l’application « Panasonic Comfort Cloud ».
Consignes d’utilisation Pour ajuster l’orientation du flux d’air Vers le haut AIR SWING Indicator Vers les côtés POWER TIMER nanoe X • Ne réglez pas le volet manuellement. Pour régler la vitesse du ventilateur AUTO FAN • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. • Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible .
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails. Pour un confort optimal pendant votre sommeil Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée. • Cette fonction peut être réglée avec le SLEEP minuteur.
Consignes d’utilisation App Installation Pour établir la connexion réseau • Appuyez sur sur la télécommande pour communiquer avec le point d’accès LAN sans fil domestique. • La LED du LAN sans fil clignote pour indiquer l’état de la connexion au point d’accès domestique. Clignotement rapide L’unité est en train d’établir la connexion. Clignotement lent L’unité ne sécurise pas la connexion. Pas de clignotement (reste éclairée) L’unité a établi la connexion.
Paramétrage de l’application Avant le paramétrage • Confirmez que le routeur sans fil est correctement connecté au réseau. • Confirmez que le LAN sans fil du smartphone est activé. • Le smartphone et le climatiseur doivent être connectés au même routeur sans fil. Ajout d’un nouveau climatiseur • Le climatiseur doit être enregistré avant d’utiliser l’application « Panasonic Comfort Cloud ».
Consignes d’utilisation Paramétrage de la connexion réseau 1 Assurez-vous que la LED du LAN sans fil est éclairée, dirigez la télécommande vers le climatiseur et appuyez sur le bouton du LAN sans fil jusqu’à ce que la LED du LAN sans fil se mette à clignoter. 2 Une fois que la LED du LAN sans fil clignote, sélectionnez le mode de configuration de la connexion que vous préférez.
Connexion réseau avec le mode WPS (méthode 1) 1 Appuyez sur le bouton « WPS » du routeur à connecter à un climatiseur. • Vérifiez l’état de la LED du LAN sans fil sur la télécommande. Si la LED du LAN sans fil est éteinte, appuyez sur le bouton du LAN sans fil pour activer la connexion du LAN sans fil. 2 Assurez-vous que la LED du LAN sans fil est éclairée.
Consignes d’utilisation Connexion réseau avec le mode AP (méthode 2) 1 Assurez-vous que la LED du LAN sans fil est éclairée. Maintenez le bouton du LAN sans fil enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que « 1 » s’affiche sur la télécommande. Appuyez sur jusqu’à ce que « 2 » s’affiche sur la télécommande et appuyez sur SET en direction du climatiseur.
3 Sélectionnez le SSID de votre routeur sans fil. Saisissez le mot de passe pour connecter le climatiseur au routeur sans fil. Connection Guide Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Consignes d’utilisation Sélection du climatiseur et définition du mot de passe 1 Sélectionnez le modèle de climatiseur pour enregistrer l’appareil. 2 Définissez un mot de passe pour le nouveau modèle de climatiseur afin de terminer l’enregistrement. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Enregistrement terminé 1 Une fois la connexion établie entre l’application et le nouveau climatiseur grâce au processus d’enregistrement, définissez le nom de votre choix pour ce climatiseur pour faciliter son identification. • Une fois le nouveau nom du climatiseur enregistré, la fonction de l’application « Panasonic Comfort Cloud » est prête à utiliser.
Q & R sur l’adaptateur réseau Réglage initial Impossible d’installer l’application « Panasonic Comfort Cloud » dans le smartphone. Vérifiez si le système d’exploitation du smartphone est compatible. Il n’est pas garanti que l’application fonctionne avec toutes les versions de système d’exploitation Android. Impossible de connecter le Assurez-vous que le signal LAN du routeur atteint l’unité, que le SSID n’est climatiseur et le routeur.
Dans l’application « Panasonic Comfort Cloud », sélectionnez Menu . Choisissez « Owner » et sélectionnez « Change router settings ». Changement du modèle de smartphone. S’assurer de la compatibilité du smartphone. Installez l’application « Panasonic Comfort Cloud » et connectez-vous à l’aide de votre identifiant de connexion Panasonic et de votre mot de passe. Terminez par la configuration de la connexion initiale. Changement de la carte de commande de l’unité intérieure.
Pour en savoir plus... Simple Système Monosplit Multiple Système Multisplit Mode de fonctionnement • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
Instructions de nettoyage Ailette En Aluminium Panneau avant x Filtre à air Filtre à air Une fois toutes les 2 semaines Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. Les bobines et les ventilateurs doivent être nettoyés périodiquement par un revendeur agréé. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénoméne Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise en route. Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). Le voyant POWER clignote et s’arrête au cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION. Le voyant TIMER reste allumé. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
Lorsque... ■ La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu 1.Soulevez le panneau avant. 2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO. 3.Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé. AUTO OFF/ON 4.Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé. 5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Dépannage Comment récupérer les codes d’erreur Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
Informations Pb Français Votre produit est marqué de ce symbole. Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter le système vous-même : le démontage du produit et des autres pièces doit être effectué par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur.
Informations Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. Il existe un risque d’inflammation en cas de fuite AVERTISSEMENT du réfrigérant en présence d’une source d’inflammation externe. Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. Ce symbole indique que le manuel d’instruction doit être lu attentivement.
Français Informations sur la licence du logiciel Ce produit intègre le logiciel suivant : (1) Le logiciel développé indépendamment par ou pour Panasonic Corporation, (2) Le logiciel détenu par un tiers et sous licence de Panasonic Corporation, (3) Le logiciel open source sous licence BSD et/ou licences équivalentes.
Un nuevo Adaptador de red integrado que le permite controlar su bomba de calor desde cualquier lugar. Flexibilidad para conectar un aire acondicionado de Sistema dividido simple o de Sistema dividido múltiple para adaptarse a sus necesidades. Para obtener información sobre todas las características del producto, consulte el catálogo. Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Contenido Precauciones de seguridad .... 80-92 Vista general del sistema ............ 93 Forma de uso .................. 94-103 Preguntas y respuestas sobre el adaptador de red ............. 104-105 Obtener más información .......... 106 Instrucciones de lavado ............ 107 Localización de averías ..... 108-110 Información ....................
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Mando a distancia No permita que ni bebés ni niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Adaptador de red (activado) No utilice la unidad interna cerca de equipos médicos ni equipos de control automático (puertas automáticas, alarmas de incendios, etc.).
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. Este aparato se carga con R32 (refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio.
Precauciones de seguridad Precauciones para el uso del refrigerante R32 Los procedimientos básicos de trabajo de instalación son los mismos que los de los modelos con refrigerantes convencionales (R410A, R22). Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales.
Precauciones de seguridad 1. Instalación (Espacio) • Los productos con refrigerantes inflamables se deben instalar en función de la zona menor de la sala, Amin (m2) mencionada en la Tabla A de las Instrucciones de instalación. • En el caso de carga en el campo, se debe cuantificar, medir y etiquetar el efecto en la carga del refrigerante causada por la longitud de las distintas tuberías. • Asegúrese de que los tubos instalados tengan la mínima longitud posible.
Precauciones de seguridad 2. Mantenimiento 2-1. Personal de servicio • Solo personal de servicio capacitado y certificado (contratado por el usuario o tercero responsable) inspecciona, supervisa regularmente y realiza el mantenimiento del sistema. • Asegúerese de que la carga real del refrigerante corresponda con el tamaño de la sala en la que se instalan los componentes que contienen refrigerante. • Asegúrese de que la carga de refrigerante no presente fugas.
2-6. Área ventilada • Asegúrese de que el área esté al aire libre o suficientemente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. • Debe seguir existiendo un grado de ventilación durante el periodo en el que se realice el trabajo. • La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo a la atmósfera. Precauciones de seguridad 2-4.
Precauciones de seguridad 2-7. Comprobaciones de los equipos de refrigeramiento • Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deben ser aptos para su propósito y cumplir la especificación correcta. • En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. • En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante. • Se deben efectuar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables.
Precauciones de seguridad 4. Reparaciones en los componentes intrínsecamente seguros • No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin antes asegurarse de que tal acción no rebasará en ningún caso la tensión ni la corriente permitidas del equipo utilizado. • Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos componentes en los que se puede trabajar con presencia de atmósfera inflamable. • El aparato de prueba debe presentar unos parámetros nominales correctos.
Precauciones de seguridad 7. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante • No se deben detectar goteos cuando se utiliza el equipo de detección con una sensibilidad de 5 gramos por cada año de refrigeración o mayor bajo una presión de al menos 0,25 veces la máxima presión admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa) por ejemplo, un husmeador universal.
Precauciones de seguridad 10. Retirada del servicio • Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico se haya familiarizado completamente con el equipo y todos sus detalles. • Una buena práctica recomendada es la recuperación segura de todos los refrigerantes. • Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recobrado.
Precauciones de seguridad i) No supere la presión máxima de funcionamiento del cilindro, ni siquiera de forma temporal. j) Una vez llenados correctamente los cilindros y completado el proceso, asegúrese de retirar inmediatamente del lugar los cilindros y el equipo y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeramiento a no ser que se haya limpiado e inspeccionado.
Vista general del sistema Unidad interior Elementos que debe preparar (comprar y registrarse por separado) Descargar de la App Store Enrutador Internet Smartphone Aplicación Panasonic Comfort Cloud (gratis) • La aplicación funciona con un smartphone con Android 4,4 y superior o iOS 9 y superior. Sin embargo, no hay garantías de que la aplicación funcione correctamente con todas las versiones del SO Android.
Forma de uso Para regular la dirección de la corriente de aire Dirección superior AIR SWING Indicador Dirección lateral POWER TIMER nanoe X • No ajuste la aleta manualmente. Para ajustar la velocidad del ventilador AUTO FAN • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione la velocidad más baja del ventilador .
Para más información, consulte “Obtener más información...”. Para maximizar el confort mientras duerme Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente. • Esta operación puede configurarse junto con el SLEEP temporizador.
Forma de uso App Installation Para conectar la red • Pulse en el mando a distancia para comunicarse con el punto de acceso LAN inalámbrico doméstico. • El led de la red LAN inalámbrica parpadea para indicar el estado de conexión al punto de acceso doméstico. Parpadeo rápido La unidad está estableciendo la conexión. Parpadeo lento La unidad no está asegurando la conexión. Sin parpadeo (fijo) La unidad ha establecido la conexión. • Puede establecer la conexión a la unidad incluso si esta está APAGADA.
Configuración de la aplicación Antes de la configuración • Confirme que el router está conectado a la red correctamente. • Confirme que la red LAN inalámbrica del smartphone está activada. • Tanto el smartphone como el aire acondicionado deben estar conectados al mismo router inalámbrico. Añadir un nuevo dispositivo de aire acondicionado • Es necesario registrar el aire acondicionado antes de usar la aplicación “Panasonic Comfort Cloud”.
Forma de uso Configurar la conexión a la red 1 Asegúrese de que el led de la red LAN inalámbrica está ENCENDIDO, apunte con el mando a distancia al aire acondicionado y pulse el botón de LAN inalámbrica hasta que el led empiece a parpadear. 2 Cuando el led de la red LAN inalámbrica esté parpadeando, seleccione el modo de configuración de la conexión que desee. Connection Guide Step 1 Connection Guide Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 Make sure smartphone is connected to same wireless network.
Conexión a la red con el modo WPS (método 1) 1 Pulse el botón “WPS” del router que se conectará al aire acondicionado. • Compruebe el estado del led de la red LAN inalámbrica en el mando a distancia. Si el led de la red LAN inalámbrica está APAGADO, pulse el botón de LAN inalámbrica para habilitar la conexión LAN inalámbrica. 2 Asegúrese de que el led de la red LAN inalámbrica esté ENCENDIDO.
Forma de uso Conexión a la red con el modo AP (método 2) 1 Asegúrese de que el led de la red LAN inalámbrica esté ENCENDIDO. Pulse y mantenga pulsado el botón de LAN inalámbrica durante 5 segundos hasta que aparezca “1” en el mando a distancia. Pulse hasta que se muestre “2” en el mando a distancia y pulse mientras apunta al aire acondicionado.
3 Seleccione el SSID de su router inalámbrico. Introduzca la contraseña para conectar el aire acondicionado al router inalámbrico. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Forma de uso Seleccione el aire acondicionado y establezca la contraseña 1 Seleccione el modelo de aire acondicionado para registrar el dispositivo. 2 Establezca una contraseña para el nuevo modelo de aire acondicionado para completar el registro. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Registro completo 1 Una vez establecida la conexión entre la aplicación y el nuevo aire acondicionado mediante el proceso de registro, defina el nombre que desee para este aire acondicionado para que sea más fácil identificarlo. • Después de registrar el nuevo nombre del aire acondicionado, ya se pueden utilizar las funciones de la aplicación “Panasonic Comfort Cloud”.
Preguntas y respuestas sobre el adaptador de red Configuración inicial La aplicación “Panasonic Comfort Cloud” no se puede instalar en el smartphone. Compruebe que el SO del smartphone sea compatible. No se garantiza que la aplicación funcione con todas las versiones del SO Android. El aire acondicionado y el router no se pueden conectar.
Otros Sustitución del router. En la aplicación “Panasonic Comfort Cloud”, seleccione Elija “Owner” y seleccione “Change router settings” . Cambiar el modelo de smartphone. Compruebe la compatibilidad del smartphone. Instale la aplicación “Panasonic Comfort Cloud” e inicie sesión con su ID de Panasonic y su contraseña. Complete la configuración de conexión inicial. Cambiar el cuadro de control de la unidad interna.
Obtener más información... Simple Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Modo de operación • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior.
Instrucciones de lavado Unidad interior Unidad interior Aleta de aluminio Panel frontal x Filtros de aire Filtros de aire Cada dos semanas Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Los serpentines y ventiladores deben ser limpiados periódicamente por un distribuidor autorizado. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta se encuentra cerrada). El indicador POWER parpadea y se apaga cuando se utiliza el modo FRÍO/SECO. El indicador está TIMER siempre está encendido. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
Si… ■ El mando a distancia está extraviado o funciona mal AUTO OFF/ON 1.Abra el panel frontal. 2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez. 3.Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado. 4.Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR forzado. 5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Localización de averías Cómo recuperar los códigos de error Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para recuperar el código de error.
Información Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a una fuente ADVERTENCIA externa de ignición, existe peligro de ignición. Este símbolo indica que el manejo de este equipo en relación con las Instrucciones de instalación debe ser realizado por personal de servicio técnico. Español Pb Su producto está marcado con este símbolo.
Información Declaración de conformidad (DOC) Por el presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.ptc.panasonic.
Información Español Función de actualización de firmware Este producto tiene funcionalidad para conectarse con el servidor de actualización de firmware de Panasonic en Internet para actualizar automáticamente el firmware del dispositivo a la versión más reciente. Para actualizar el firmware, el dispositivo hará una revisión después de encender, una vez por día, para comprobar si cuenta con la versión más reciente.
Memo
Memo
English Declaration of Conformity (DOC) Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.ptc.panasonic.