Operating Instructions Air Conditioner 2-23 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und vor der Installation vom Installateur gelesen werden. Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor der Installation durch den Installateur entfernt. * Wenden Sie sich bei Fragen zur Gültigkeit der Konnektivität an Ihren Fachhändler.
Bietet maximalen Komfort und setzt optimale energiesparmethoden ein. Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger beträgt maximal 8 m. * Display und Funktionen der Fernbedienung können je nach Modell variieren. Kurzanleitung Einlegen der Batterien 1 B FAN SPEED 3 A Einstellen der Uhr 2 1 A 1 Deckel der Fernbedienung nach unten wegziehen. 2 Batterien einlegen (AAA oder R03). 3 Batteriefach schließen. 2 drücken und gewünschte Uhrzeit einstellen.
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Inhalt Sicherheitshinweise ....... 4-15 Bedienung ......................... 16-17 Funktionsdetails ..................... 18 Reinigungsanweisungen ..19-20 Störungssuche ................ 21-23 Zubehör • Fernbedienung • 2 Batterien des Typs AAA bzw. R03 • Fernbedienungshalter • 2 Schrauben für Fernbedienungshalter Deutsch Informationen ...........................
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen. Fernbedienung Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten. Stromversorgung Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden.
Sicherheitshinweise ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten. Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden.
Innen- und Außengerät Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Wohnfläche größer als Amin (m²) installiert und/oder betrieben werden. Es sollte von Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen Flammen oder explosionsgefährdeten Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern, netzförmigen Gasversorgungssystemen oder Elektroküchengeräten usw. ferngehalten werden. (Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A Montageanleitung Tabelle für Amin (m²)) Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos ist.
Sicherheitshinweise • Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs (Verdampfer, Luftkühler, AHU, Kondensatoren oder Flüssigkeitssammler) sowie die Rohrleitungen dürfen sich nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenen Flammen, Betriebsgasgeräten oder laufenden elektrischen Heizgeräten befinden.
Deutsch 2-2. Tätigkeit • Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitskontrollen notwendig, damit das Risiko einer Entzündung möglichst gering ist. Für die Reparaturarbeiten am Kältesystem müssen die Vorkehrungen unter Punkt 2-2 und 2-8 befolgt werden, bevor Arbeiten am System durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise 2-3. Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel • Der Bereich muss mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker über eine mögliche brennbare Atmosphäre informiert wird. • Es ist sicherzustellen, dass die verwendeten Leck-Detektoren für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet sind, d. h. dass sie funkenfrei, angemessen versiegelt und eigensicher sind.
Deutsch 2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte • Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und Bauteil-Inspektionsverfahren umfassen. • Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen müssen folgende Punkte umfassen, sind aber nicht auf diese beschränkt:- Die Kondensatoren sind entladen: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um eine Funkenbildung zu vermeiden.
Sicherheitshinweise 3. Reparaturen an versiegelten Bauteilen • Während der Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Zuleitungen von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird, getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden.
OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art von Edelgas. Deutsch 8. Entfernung und Entleerung • Wenn zu Reparaturen – oder für andere Zwecke – in den Kältemittelkreislauf eingegriffen wird, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Entflammbarkeit eine Rolle spielt.
Sicherheitshinweise 9. Ladeverfahren • Neben den konventionellen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen eingehalten werden. - Es ist zu sicherzustellen, dass bei der Verwendung von Ladeeinrichtungen keine Kontamination von verschiedenen Kältemitteln auftritt. - Schläuche und Leitungen sollten so kurz wie möglich sein, damit in ihnen so wenig Kältemittel wie möglich enthalten ist. - Die Flaschen müssen aufrecht gehalten werden.
Deutsch • Die Flaschen müssen mit einem Überdruckventil ausgestattet und die zugehörigen Absperrventile in einwandfreiem Zustand sein. • Die Recyclingflaschen sind luftleer und nach Möglichkeit gekühlt, bevor die Absaugung erfolgt. • Die Recycling-Ausrüstung muss in einwandfreiem Zustand sein und über eine griffbereite Reihe von Anweisungen bezüglich der Ausrüstung verfügen. Sie muss für die Absaugung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein.
Bedienung To Ausrichten adjust airfl des owLuftstroms direction (CS-FZ25/35/50UKE) Anzeigeleiste AIR SWING Aufwärtsrichtung POWER TIMER • Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden. CS-FZ25/35/50UKE • Für die seitliche Richtung ist wie gezeigt eine manuelle Einstellung möglich. To Ausrichten adjust airfl des owLuftstroms direction (CS-FZ60UKE) Aufwärtsrichtung FAN SPEED AIR SWING Querrichtung • Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden.
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde. SLEEP (Abbrechen) Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden) eingearbeitet.
Funktionsdetails... Betriebsart AUTOMATIK : Während Betriebsart, blinkt anfänglich das POWER-Symbol. Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur. HEIZEN : Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
Reinigungsanweisungen Aluminiumlamellen Frontverkleidung POWER TIMER Luftreinigungsfilter (CS-FZ25/35UKE) Luftfilter Luftreinigungsfilter (CS-FZ50/60UKE) Luftfilter Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Spulen und Lüfter sollten mindestens alle 6 Monate durch einen Vertragshändler gereinigt werden. Außengerät Beseitigen Sie die Schmutzpartikel, die die Einheit umgeben. Beseitigen Sie eine eventuelle Blockade vom Abflussrohr.
Reinigungsanweisungen Frontverkleidung Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie. Entfernen der Frontabdeckung (Für CS-FZ25/35/50UKE) (Für CS-FZ60UKE) Beidseitig 2 Nach unten ziehen. 2 Schieben Sie nach rechts oder links. POWER TIMER POWER TIMER 3 Nach unten ziehen. 1 Nach oben klappen. 1 Nach oben klappen. Anbringen der Frontabdeckung POWER TIMER 1 Auf beiden Seiten einhängen. 2 Nach unten klappen. 3 Beide Enden der Frontabdeckung nach unten drücken.
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. Knackgeräusche während des Betriebs. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Störungssuche Symptom... ■ Die Fernbedienung ist unauffindbar oder ausgefallen 1.Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt. 2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen. 3.Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie los. Das Gerät befindet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb. 4.Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone ertönen, und lassen Sie sie los.
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung ab.
Biedt maximaal comfort bij optimale energiebesparing. Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter van de ontvanger van de binnen-unit. * Het display en de functies van de afstandsbediening kunnen variëren afhankelijk van het model. Snelle Gids De batterijen plaatsen 1 B FAN SPEED A 3 2 1 Open het klepje van de afstandsbediening. 2 Plaats AAA- of R03batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden). 3 Sluit het deksel. A Instellen van de klok en stel 1 Druk op de tijd in met .
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen ..... 26-37 Het gebruik .......................... 38-39 Meer weten ..................................... 40 Reinigingsinstructies ..... 41-42 Problemen oplossen ....... 43-45 Informatie ....................................
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken. WAARSCHUWING Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel.
Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen. Afstandsbediening Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken. Stroomvoorziening Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Veiligheidsmaatregelen VOORZICHTIG Binnenunit En Buitenunit Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden. Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit. Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Binnenunit En Buitenunit Het apparaat moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt in een ruimte met een vloeroppervlakte van meer dan Amin (m²) en moet uit de buurt worden gehouden van ontstekingsbronnen zoals hitte/vonken/ open vuur, of gevaarlijke gebieden zoals gastoestellen, kooktoestel op gas, leidingsysteem gastoevoer, of elektrisch kookapparaten, enz. (zie tabel A in de installatiehandleiding voor Amin (m²)). Let op dat koelmiddel wellicht geen geur heeft.
Veiligheidsmaatregelen • Elk onderdeel van het koelcircuit (verdampers, luchtkoelers, luchtbehandelingsunit, condensors of vloeistofvaten) of de leidingen mogen niet vlakbij warmtebronnen, open vuur, werkende gastoestellen of een werkende elektrische verwarmer worden gesitueerd.
Veiligheidsmaatregelen 2-2. Werkzaamheden • Voordat er begonnen wordt met werk aan systemen met brandbare koelmiddelen zijn er veiligheidscontroles nodig om het risico op ontbranding te minimaliseren. Voor reparaties aan het koelsysteem moeten de voorzorgsmaatregelen in #2-2 tot #2-8 worden opgevolgd, voordat het werk aan het systeem wordt uitgevoerd.
Veiligheidsmaatregelen 2-3. Controle op de aanwezigheid van koelmiddel • De ruimte moet voor en tijdens het werk worden gecontroleerd met een geschikte detector voor koelmiddel om ervoor te zorgen dat de monteur op de hoogte is van een mogelijk brandbare atmosfeer. • Zorg ervoor dat de gebruikte detectieapparatuur voor lekkages geschikt is voor gebruik met brandbare koelmiddelen, d.w.z. vonkvrij, goed afgedicht of intrinsiek veilig.
Veiligheidsmaatregelen 2-8. Controles van elektrische apparaten • Bij reparatie en onderhoud aan elektrische onderdelen moeten veiligheidscontroles en procedures voor inspectie van onderdelen worden uitgevoerd. • De eerste veiligheidscontroles houden onder andere in dat: - De condensatoren ontladen zijn; dit moet op een zodanig veilige manier gebeuren dat er geen vonken ontstaan.
Veiligheidsmaatregelen 3. Reparatie aan afgedichte onderdelen • Tijdens reparaties aan afgedichte onderdelen moeten alle elektrische voedingen worden losgekoppeld van de apparatuur waaraan gewerkt wordt, voordat afdekkingen e.d. worden verwijderd.
Veiligheidsmaatregelen 8. Verwijdering en leegmaken • Als het koelcircuit moet worden geopend voor reparaties – of voor andere doeleinden – moeten de conventionele procedures worden gebruikt. Het is echter belangrijk dat de beste methode wordt gebruikt omdat de brandbaarheid in overweging moet worden genomen.
Veiligheidsmaatregelen 9. Vulprocedures • In aanvulling op de normale vulprocedures moeten de volgende voorschriften worden opgevolgd. - Zorg ervoor dat er geen vervuiling van verschillende koelmiddelen optreedt bij het gebruik van de vulapparatuur. - Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid koelmiddel die het bevat te minimaliseren. - Cilinders moeten rechtop worden gehouden. - Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is voordat het systeem met koelmiddel wordt gevuld.
Veiligheidsmaatregelen • Cilinders moeten in goede staat verkeren en voorzien zijn van overdrukklep en bijbehorende afsluitkleppen. • Cilinders voor terugwinning moeten leeg zijn gemaakt en zo mogelijk worden gekoeld voordat de terugwinning plaatsvindt. • De terugwinningsapparatuur moet in goede staat verkeren met een set instructies voorhanden over de apparatuur en moet geschikt zijn voor de terugwinning van brandbaar koelmiddel.
Het gebruik To Richting adjustVan airflDe ow Luchtstroom direction Aanpassen (CS-FZ25/35/50UKE) Indicator AIR SWING In verticale richting POWER TIMER • Verstel de klep niet met de hand. CS-FZ25/35/50UKE • In horizontale richting is het handmatig instelbaar zoals aangegeven. To Richting adjustVan airflDe ow Luchtstroom direction Aanpassen (CS-FZ60UKE) FAN SPEED AIR SWING In verticale richting In horizontale richting • Verstel de klep niet met de hand.
Lees “Meer weten...” voor meer informatie. Maximaal comfort terwijl u slaapt Deze functie zorgt voor een comfortabele omgeving terwijl u slaapt. Het past tijdens de ingeschakelde tijd automatisch de temperatuur aan op het slaappatroo. Het controlelampje van de binnenunit dimt als deze functie ingeschakeld is. Dit gebeurt niet als de helderheid van het controlelampje al gedimd is. SLEEP (Annuleren) Deze functie is geïntegreerd met de inschakeltimer (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 of 9 uur).
Meer weten... Bedieningsstand AUTO : Bij de selectie van de bedrijfstoestand gaat in het begin het POWER-lampje knipperen. Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur. VERWARMEN : Het POWER-lampje gaat in de beginfase van deze werking knipperen. Het duurt even voordat de unit opwarmt.
Reinigingsinstructies Binnenunit Aluminium vin POWER TIMER Luchtreinigingsfilter (CS-FZ50/60UKE) Luchtfilter Eens per 2 weken Buitenunit Ruim vuil op dat rond de unit ligt. Verwijder een eventuele verstopping van de afvoerpijp. • Was/spoel de filters voorzichtig met water om schade aan het oppervlakte van de filters te voorkomen. • Droog de filters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of direct zonlicht. • Vervang beschadigde filters.
Reinigingsinstructies Voorpaneel Was het voorzichtig af en droog het. Verwijder het voorpaneel (Voor CS-FZ25/35/50UKE) (Voor CS-FZ60UKE) Voor beide zijden 2 Verwijderen. 2 Schuif naar links of naar rechts. POWER TIMER POWER TIMER 3 Verwijderen. 1 Optillen. 1 Optillen. Goed afsluiten POWER TIMER 1 Aan beide zijden insteken. 2 Sluiten. 3 Druk op beide zijden van het frontpaneel.
Problemen oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Nederlands • Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de ON timer is ingeschakeld. Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
Problemen oplossen Als... ■ De afstandsbediening ontbreekt of er is een storing opgetreden 1.Het frontpaneel omhoog brengen. 2.Druk een keer op de knop om het apparaat te gebruiken in de modus AUTO. 3.Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus KOELEN te gebruiken. 4.Herhaal stap 3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 2 pieptonen hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus VERWARMEN te gebruiken. 5.
Opvragen van foutcodes Gebruik de afstandsbediening om de foutcode op te vragen, als de unit stopt en het controlelampje van de TIMER knippert.
Garantisce la massima sensazione di benessere con metodi di risparmio energetico ottimale. Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore telecomando dell’unità interna. * Display telecomando e funzioni potrebbero variare a seconda del modello. Guida Rapida Inserimento delle batterie B 1 FAN SPEED A 3 2 1 Estrarre il coperchio posteriore del telecomandol. 2 Inserire batterie AAA o R03. 3 Chiudere il coperchio. 46 6 A Impostazione dell’orario e 1 Premere impostare l’ora .
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Indice Precauzioni per la sicurezza …… 48-59 Modalità d’uso …………………… 60-61 Per saperne di più …………………… 62 Istruzioni per il lavaggio …… 63-64 Soluzione dei problemi …… 65-67 Informazioni ………………………………… 92 Accessori • Telecomando • 2 batterie AAA o R03 • Supporto telecomando • 2 viti per supporto telecomando B Funzionamento di base 1 Selezionare la modalità desiderata per premere . 2 Premere per avviare/arrestare l’apparecchio.
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L’accesso a questi apparecchi non è destinato ad altre persone. AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. Telecomando Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie. Alimentazione Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato. Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico: • Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi. • Non utilizzare con mani bagnate.
Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc. Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria.
Unità interna e unità esterna L'apparecchio deve essere installato e/o azionato in una stanza con superficie superiore a Amin (m²) e tenuto lontano da fonti di combustione, come calore/scintille/ fiamme libere o aree pericolose, ad esempio, apparecchi a gas, cucina a gas, sistemi reticolari di fornitura di gas, apparecchi di raffreddamento elettrici, ecc.(consultare la Tabella A delle Istruzioni per l’installazione per Amin (m²)). Si noti che il refrigerante potrebbe non contenere odore.
Precauzioni per la sicurezza • Qualsiasi parte del circuito di refrigerazione (evaporatori, refrigeratori d’aria, AHU, condensatori o ricevitori di liquido) o le tubazioni non devono trovarsi in prossimità di fonti di calore, fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico in funzionamento.
Precauzioni per la sicurezza 2-2. Intervento • Prima di iniziare l'intervento sui sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni da #2-2 a #2-8 prima di effettuare interventi sul sistema.
Precauzioni per la sicurezza 2-3. Controllo della presenza di refrigerante • L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante adeguato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sia consapevole della presenza di ambienti potenzialmente infiammabili. • Assicurarsi che le apparecchiature di rilevamento delle perdite in uso siano adatte per l'uso con refrigeranti infiammabili, ovvero senza scintille, adeguatamente sigillate o a sicurezza intrinseca.
Precauzioni per la sicurezza 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici • La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. • I controlli di sicurezza iniziali devono comprendere, senza limiti:- Lo scaricamento dei condensatori: questa operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare scintille.
Precauzioni per la sicurezza 3. Riparazioni ai componenti sigillati • Durante le riparazioni ai componenti sigillate, scollegare tutta l'alimentazione elettrica dalle apparecchiature da sottoporre ad intervento prima della rimozione delle coperture sigillate, ecc. • Se è assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica sulle apparecchiature durante la manutenzione, collocare un rilevatore di perdite sempre attivo nel punto più critico per avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
Precauzioni per la sicurezza 8. Rimozione ed evacuazione • Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare le riparazioni (o per qualsiasi altro scopo), si devono utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi tenendo in considerazione l'infiammabilità.
Precauzioni per la sicurezza 9. Procedure di carica • Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti. - Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica. - I flessibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre al minimo la quantità di refrigerante contenuta. - Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Precauzioni per la sicurezza • Le bombole devono essere dotate di valvola di sicurezza e relative valvole di isolamento in buone condizioni. • Le bombole di recupero sono evacuate e, ove possibile, raffreddate prima del recupero. • Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti infiammabili.
Modalità d’uso To Regolazione adjust airfl della ow direction direzione del flusso dell’aria (CS-FZ25/35/50UKE) Indicatore AIR SWING Direzione superiore POWER TIMER • Non regolare manualmente le alette. CS-FZ25/35/50UKE • Per direzione laterale, è regolabile manualmente come mostrato. To Regolazione adjust airfl della ow direction direzione del flusso dell’aria (CS-FZ60UKE) Direzione superiore FAN SPEED AIR SWING Direzione laterale • Non regolare manualmente le alette.
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”. Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L’indicatore dell’unità interna si oscura quando questa funzione è attivata. Non è applicabile se la luminosità dell’indicatore si è oscurata.
Per saperne di più... Modo di funzionamento AUTO : Durante operativa, all’inizio l’indicatore POWER lampeggia. L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente. CALDO : L’indicatore POWER lampeggia nella fase iniziale di questa operazione. Il riscaldamento dell’unità richiede del tempo.
Istruzioni per il lavaggio Aletta in alluminio Pannello anteriore POWER TIMER Filtro di purificazione dell’aria Filtro di purificazione dell’aria (CS-FZ25/35UKE) (CS-FZ50/60UKE) Filtro dell’aria Filtro dell’aria Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Convettori e ventole devono essere pulite almeno ogni 6 mesi dal rivenditore autorizzato. Unità esterna Eliminare i residui intorno all’unità. Eliminare qualsiasi intasamento dal tubo di scarico.
Istruzioni per il lavaggio Pannello anteriore Lavare delicatamente ed asciugare. Rimuovere il pannello anteriore (Per CS-FZ25/35/50UKE) (Per CS-FZ60UKE) Per entrambi i lati POWER TIMER 2 Estrarre. 2 Far scorrere verso destra o verso sinistra. POWER TIMER 3 Estrarre. 1 Sollevare. 1 Sollevare. Chiuderlo saldamente POWER TIMER 1 Inserire ad entrambi i lati. 2 Chiuderlo. 3 Premere sulle estremità del pannello anteriore.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. Il flusso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. Rumori di urti durante il funzionamento. Rumore di acqua durante il funzionamento.
Soluzione dei problemi Quando… ■ Il telecomando non è presente o si verifica un’anomalia 1.Sollevare il pannello anteriore. 2.Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO. 3.Premere e tenere premuto il tasto fino a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare, per usare la modalità FREDDO forzato. 4.Ripetere il punto 3. Premere e tenere premuto il tasto fino a quando non si sentono 2 bip, quindi rilasciare per usare la modalità CALDO forzato. 5.Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Come recuperare i codici di errore Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore.
Παρέχει μέγιστη άνεση με βέλτιστες μεθόδους εξοικονόμησης ενέργειας. Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο εντός 8 m από το δέκτη τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής ονάδας μονάδας. * Η οθόνη και οι λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Γρήγορος οδηγός Τοποθέτηση των μπαταριών B 1 FAN SPEED A 3 2 1 Τραβήξτε προς τα έξω το πίσω κάλυμμα του τηλεχειριστηρίου. 2 Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03. 3 Κλείστε το κάλυμμα.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε κλιματιστικό της Panasonic. Πίνακας περιεχομένων Προφυλάξεις ασφαλείας ........... 70-81 Τρόπος χρήσης ............................. 82-83 Περισσότερες πληροφορίες ....................... 84 Οδηγίες καθαρισμού ................. 85-86 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 87-89 Πληροφορίες ...........................
Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση από το κοινό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε. Τηλεχειριστήριο Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες. Τροφοδοσία Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: • Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές.
Προφυλαξεις ασφαλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ. Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί, ή/ και να λειτουργεί σε δωμάτιο με επιφάνεια δαπέδου μεγαλύτερη από Amin (m²) και να διατηρείται μακριά από πηγές ανάφλεξης, όπως θερμότητα/σπίθες/γυμνή φλόγα ή επικίνδυνες περιοχές όπως συσκευές αερίου, κουζίνες αερίου, συστήματα δικτύου παροχής αερίου ή ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος, κ.λπ.
Προφυλαξεις ασφαλειας • Τυχόν μέρος του κυκλώματος ψύξης (εξατμιστήρες, αεροψυκτήρες, μονάδες διαχείρισης αέρα (AHU), συμπυκνωτές ή συλλέκτες υγρών) ή της σωλήνωσης δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε πηγές θερμότητας, γυμνές φλόγες, συσκευές αερίου σε λειτουργία ή ηλεκτρικό θερμαντήρα σε λειτουργία.
Προφυλαξεις ασφαλειας 2-2. Εργασία • Πριν από την εκτέλεση εργασιών σε συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, είναι απαραίτητοι έλεγχοι ασφαλείας για την εξασφάλιση της ελαχιστοποίησης του κινδύνου ανάφλεξης. Για επισκευή στο σύστημα ψύξης, οι προφυλάξεις στις ενότητες #2-2 έως #2-8 πρέπει να ακολουθούνται πριν από την εκτέλεση εργασιών στο σύστημα.
Προφυλαξεις ασφαλειας 2-3. Έλεγχος για παρουσία ψυκτικού μέσου • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με έναν κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού μέσου πριν και κατά τη διάρκεια της εργασίας, ώστε να εξασφαλιστεί ότι ο τεχνικός γνωρίζει μια πιθανή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. • Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροής που χρησιμοποιείται είναι κατάλληλος για χρήση με εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, π.χ. χωρίς σπινθήρες, επαρκώς μονωμένος ή εγγενώς ασφαλής.
Προφυλαξεις ασφαλειας 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές διατάξεις • Η επισκευή και η συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους ασφαλείας και διαδικασίες επιθεώρησης εξαρτημάτων. • Οι αρχικοί έλεγχοι ασφαλείας θα περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, τα εξής:- Ότι οι πυκνωτές είναι αποφορτισμένοι: αυτό θα γίνεται με ασφαλή τρόπο ώστε να αποφεύγεται η πιθανότητα σπιθών.
Προφυλαξεις ασφαλειας 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα εξαρτήματα • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να αποσυνδεθεί από τον εξοπλισμό στον οποίο εκτελούνται εργασίες πριν από την αφαίρεση στεγανοποιημένων καλυμμάτων, κ.λπ.
OFN = άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο, τύπος αδρανούς αερίου. Προφυλαξεις ασφαλειας 8. Αφαίρεση και εκκένωση • Όταν ανοίγετε το κύκλωμα ψυκτικού μέσου για την εκτέλεση εργασιών επισκευής, ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι συμβατικές μέθοδοι. Ωστόσο, είναι σημαντικό να τηρείται η βέλτιστη πρακτική καθώς πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η αναφλεξιμότητα.
Προφυλαξεις ασφαλειας 9. Διαδικασίες πλήρωσης • Επιπροσθέτως των συμβατικών διαδικασιών πλήρωσης, πρέπει να τηρηθούν οι παρακάτω απαιτήσεις. - Φροντίστε να μην προκληθεί ρύπανση από διαφορετικά ψυκτικά μέσα όταν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό πλήρωσης. - Οι σωλήνες ή οι γραμμές πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντοί για να ελαχιστοποιηθεί η ποσότητα ψυκτικού μέσου που περιέχεται σε αυτούς. - Οι φιάλες πρέπει να διατηρούνται όρθιες.
Προφυλαξεις ασφαλειας • Οι φιάλες πρέπει να διαθέτουν βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης και τις σχετικές βαλβίδες διακοπής παροχής και να είναι σε καλή λειτουργική κατάσταση. • Οι φιάλες πρέπει να είναι άδειες και, αν είναι δυνατό, κρύες πριν από την πραγματοποίηση της ανάκτησης. • Ο εξοπλισμός ανάκτησης πρέπει να είναι σε καλή λειτουργική κατάσταση μαζί με οδηγίες σχετικά με τον εξοπλισμό και θα πρέπει να είναι κατάλληλος για την ανάκτηση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων.
Τρόπος χρήσης Για ρύθμιση της κατεύθυνσης της ροής αέρα (CS-FZ25/35/50UKE) Ένδειξη AIR SWING Επάνω κατεύθυνση POWER TIMER • Μη ρυθμίζετε την περσίδα με το χέρι. CS-FZ25/35/50UKE • Για την πλευρική κατεύθυνση, ρυθμίζεται χειροκίνητα όπως απεικονίζεται. Για ρύθμιση της κατεύθυνσης της ροής αέρα (CS-FZ60UKE) Επάνω κατεύθυνση FAN SPEED AIR SWING Πλευρική κατεύθυνση • Μην ρυθμίζετε με το χέρι το πτερύγιο.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Περισσότερες πληροφορίες...». Για όσο το δυνατόν μεγαλύτερη άνεση όταν κοιμάστε Αυτή η λειτουργία σάς παρέχει ένα περιβάλλον άνεσης κατά τη διάρκεια του ύπνου. Κατά την περίοδο ενεργοποίησης ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία στην κατάσταση λειτουργίας αδράνειας. Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, η ένταση της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας μειώνεται. Αυτό δε συμβαίνει εάν η φωτεινότητα της ένδειξης έχει μειωθεί χειροκίνητα.
Περισσότερες πληροφορίες... Τρόπος λειτουργίας ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ : Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η ένδειξη λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει στο αρχικό στάδιο. Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τις θερμοκρασίες ρύθμισης και δωματίου. ΘΕΡΜΑΝΣΗ : Η ένδειξη λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει στο αρχικό στάδιο αυτής της λειτουργίας. Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
Οδηγίες καθαρισμού Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν η μονάδα δεν είναι καθαρή, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία και μπορεί να εμφανιστεί ο κωδικός σφάλματος «H 99». Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, επειδή τα κοφτερά τμήματα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Οδηγίες καθαρισμού Μπροστινό πλαίσιο Πλύνετέ το προσεκτικά και στεγνώστε το. Αφαιρέστε το μπροστινό πλαίσιο (για CS-FZ25/35/50UKE) (για CS-FZ60UKE) Και για τις δύο πλευρές POWER TIMER 2 Τραβήξτε προς τα έξω. 2 Σύρετε προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. POWER TIMER 3 Τραβήξτε προς τα έξω. 1 Σηκώστε τον. Κλείστε το καλά POWER TIMER 1 Εισαγάγετε και στις δύο πλευρές. 2 Κλείστε το προς τα κάτω. 3 Πιέστε τα δύο άκρα και το κέντρο του μπροστινού πλαισίου. 86 1 Σηκώστε τον.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματά περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης. Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματά περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ταχύτητας του ανεμιστήρα. Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα κι εάν η λειτουργία σταματήσει. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ακούγεται ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Όταν… ■ Το τηλεχειριστήριο λείπει ή έχει προκύψει δυσλειτουργία 1. Σηκώστε το μπροστινό πλαίσιο. 2. Πατήστε το κουμπί μία φορά για χρήση στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας (AUTO). 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί, μέχρι να ακούσετε 1 σύντομο ήχο και μετά αφήστε το για χρήση στην εξαναγκασμένη λειτουργία ψύξης (COOL). 4. Επαναλάβετε το βήμα 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί, μέχρι να ακούσετε 2 σύντομους ήχους και μετά αφήστε το για χρήση στην εξαναγκασμένη λειτουργία θέρμανσης (HEAT).
Τρόπος ανάκτησης κωδικών σφάλματος Εάν η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη (TIMER) αναβοσβήνει, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος: 1 Πατήστε για 2 Πατήστε μέχρι να ακούσετε ένα SET ON 5 δευτερόλεπτα σύντομο ήχο και μετά σημειώστε τον TIMER κωδικό σφάλματος OFF CANCEL 3 Πατήστε για 5 4 Απενεργοποιήστε τη μονάδα και δευτερόλεπτα για αναφέρετε τον κωδικό σφάλματος να σταματήσετε τον στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο έλεγχο • Για συγκεκριμένα σφάλματα, μπορε
Informationen Deutsch Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Pb Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Informatie Nederlands Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Pb Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Informazioni Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Pb Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Πληροφορίες Eλληνικά Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη παλιού εξοπλισμού και χρησιμοποιημένων μπαταριών Αυτά τα σύμβολα στα προϊόντα, τη συσκευασία ή/και τα συνοδευτικά έγγραφα σημαίνουν ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα και μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα.
Memo
Memo
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Website: http://www.panasonic.