Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Model No.
Quick guide Inserting the batteries 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover Clock setting 1 Press CLOCK 2 Set the time 3 Confirm Basic operation 1 Select the desired mode AUTO HEAT DRY COOL 2 Start/stop the operation POWER • Please note that the display to start the unit. indication is on 3 Select the desired temperature • Selection range: 16.0°C ~ 30.0°C / 60°F ~ 86°F.
Safety precautions ......................................4-7 2 3 English Table of contents 1 How to use..................................................8-9 Cleaning instructions ...................................10 2 ON 3 Troubleshooting .......................................... 11 SET Information...................................................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. WARNING This sign warns of death or serious injury.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, flame, sparks, or other sources of ignition. Else it may explode and cause injury or death. Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire. Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Safety precautions Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. Precaution for using R32 refrigerant Pay careful attention to the following points when operating the appliances and dealing with different refrigerants. Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special.
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly. After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down. Remote control English Safety precautions Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is: - Connected properly, - Kept clear of gutters and containers, or - Not immersed in water Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
How to use To switch between powerful & quiet POWERFUL QUIET NORMAL POWERFUL: To reach temperature quickly • This operation stops automatically after 20 minutes. QUIET: To enjoy quiet operation • This operation reduces airflow noise. MODE Remote control display TIMER (Orange) To select operation mode AUTO mode - For your convenience • During operation mode selection the power indicator blinks. • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times. (Remote control display) AUTO FAN 1 • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. • To have low noise priority operation, select the lowest fan speed ( ).
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C / 104°F.
Cause Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour. fan speed setting. Airflow continues even after operation has • Extraction of remaining heat from the indoor unit stopped. (maximum 30 seconds).
Guide rapide Insertion des piles 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande 2 Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) 3 Fermez le couvercle Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur CLOCK 2 Réglez l’heure 3 Confirmez Fonctionnement de base 1 Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité AUTO HEAT DRY COOL 2 Mettez l’appareil sous/hors tension POWER • Veuillez noter que l’indication se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité.
Table des matières 1 Consignes de sécurité ............................14-17 2 3 Consignes d’utilisation ............................18-19 2 Dépannage ..................................................21 3 Informations .................................................63 ON SET TIMER OFF Accessoires CANCEL 1 • Télécommande • Piles AAA ou R03 × 2 • Support de la télécommande • Vis pour le support de la télécommande ×2 2 Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable.
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès : L’appareil est rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures. Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Consignes de sécurité Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32 Prêtez attention aux points suivants lorsque vous utilisez les appareils et traitez avec différents réfrigérants.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est : - Correctement raccordé, - Dégagé de toute gouttière et récipient, ou - Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité. Français Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Consignes d’utilisation Pour Passer De Puissant À Silencieux POWERFUL QUIET NORMAL PUISSANT : Pour Atteindre Rapidement La Température Souhaitée • Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes. SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux • Cette opération réduit le bruit du flux d’air. MODE Pour un confort optimal pendant votre sommeil (Annuler) • Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil.
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur (Affichage de la télécommande) AUTO FAN • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. • Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ( ).
Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Dépannage • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Guía rápida Colocación de las pilas 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Configuración del reloj 1 Presione CLOCK 2 Ajuste la hora 3 Confirmar Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado AUTO HEAT DRY COOL 2 Inicie/detenga el funcionamiento POWER • Para encender la unidad observe si se muestra la indicación . 3 Seleccione la temperature deseada • Gama de selección : 16.0°C ~ 30.0°C / 60°F ~ 86°F.
Contenido 1 Precauciones de seguridad ....................24-27 2 3 Forma de uso .........................................28-29 Instrucciones de lavado ...............................30 2 ON 3 Localización de averías ...............................31 SET Información ..................................................
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período.
Precauciones de seguridad Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Precauciones para el uso del refrigerante R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Forma de uso Para cambiar entre potente y silencioso POWERFUL QUIET NORMAL POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. MODE Seleccionar modo de operación Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea.
FAN SPEED Para seleccionar la velocidad del ventilador (Pantalla del mando a distancia) AUTO FAN • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ).
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso.
Guida rapida Inserimento delle batterie 1 Estrarre il coperchio posteriore del telecomando 2 Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) 3 Chiudere il coperchio Impostazione dell’orario 1 Premere CLOCK 2 Impostazione timer 3 Confermare Funzionamento di base 1 Selezionare la modalità desiderata AUTO HEAT DRY COOL 2 Avviare/arrestare l’apparecchio POWER • Si prega di notare l’indicazione di spegnimento sul display per l’avvio dell’unità.
Indice 1 Precauzioni per la sicurezza...................34-37 2 3 Modalità d’uso ........................................38-39 Istruzioni per il lavaggio ...............................40 2 Soluzione dei problemi ................................41 3 Informazioni .................................................65 ON SET TIMER OFF Accessori CANCEL 1 2 Questo simbolo indica che l’apparecchio utilizza un refrigerante infiammabile.
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo apparecchio è riempito di R32 (refrigerante a bassa infiammabilità). In caso di perdita di refrigerante e di esposizione ad una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio. Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni. Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fine di evitare un raffreddamento eccessivo.
Precauzioni per la sicurezza Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. Precauzioni per l’uso del refrigerante R32 Prestare particolare attenzione ai seguenti punti durante il funzionamento degli apparecchi e il trattamento di diversi refrigeranti.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia: - Collegato correttamente, - Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure - Non immerso in acqua Controllo remoto Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando. Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando: • Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Modalità d’uso Per alternare tra il livello potente e silenzioso POWERFUL QUIET NORMAL POTENTE: Per raggiungere rapidamente la temperatura • La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti. SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento silenzioso • Questa operazione riduce il rumore del flusso d’aria dell’unità. MODE Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore (Cancella) • Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno.
FAN SPEED Selezione della velocità ventola (Display telecomando) AUTO FAN • Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. • Per avere un funzionamento con priorità di rumore ridotto, selezionare la velocità minima della ventola ( ).
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare un rivenditore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Guia rápido Inserir as pilhas 1 Puxe para fora a cobertura posterior do controlo remoto 2 Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) 3 Feche a tampa Configurar o relógio 1 Prima CLOCK 2 Configure a hora 3 Confirmar Funcionamento básico 1 Seleccione o modo de funcionamento pretendido AUTO HEAT DRY COOL 2 Ligue/Desligue a unidade POWER • Note que a indicação de desligado no ecrã para iniciar a unidade. está 3 Programe a temperatura desejada • Alcance de selecção: 16.0°C ~ 30.
Índice 1 Precauções de segurança ......................44-47 2 3 Como utilizar...........................................48-49 Instruções de limpeza..................................50 2 Resolução de problemas .............................51 3 Informação...................................................
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Este dispositivo está cheio com R32 (refrigerante inflamável suave). Se o refrigerante vazar e ficar exposto a uma fonte externa de ignição, há o risco de incêndio. AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou inflamável. Se não fizer isso, pode provocar incêndio por acidente. Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos. Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico. Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fim de evitar refrigeração excessiva.
Precauções de segurança Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a ficha: - Antes da limpeza ou manutenção, - Na não utilização prolongada, ou - Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal. Precaução acerca do uso do refrigerante R32 Preste atenção às seguintes indicações ao operar os dispositivos e lidar com diferentes refrigerantes.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem: - Está correctamente ligado, - Está afastado de caleiras e recipientes, ou - Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente. Após longo período de uso, certifique-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia. Controlo remoto Fonte de alimentação Não desligue a ficha puxando pelo cabo a fim de evitar choque eléctrico.
Como utilizar Para mudar entre potente e silencioso POWERFUL QUIET NORMAL POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente • Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos. QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado • Esta operação reduz o ruído do fluxo de ar. MODE Para maximizar o conforto enquanto dorme (Cancelar) • Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação.
FAN SPEED Para seleccionar a velocidade do ventilador (Ecrã do controlo remoto) AUTO FAN • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. • Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído, seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha ( ).
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, A sala tem um odor estranho. alcatifa, mobília ou vestuário. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo • Isto ajuda a remover o odor do ambiente. de velocidade automática do ventilador está programado.
Бърз cправочник Поставяне на батериите 1 Издърпайте задния капак на дистанционното управление 2 Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) 3 Затворете капака Настройка на часовника 1 Натиснете CLOCK 2 Задайте желаното време 3 Потвърдете Основни операции 1 Избор на желания режим на работа AUTO HEAT DRY COOL 2 Включване/спиране POWER • Моля, имайте предвид, че индикацията (ИЗКЛ.) се вижда на дисплея и можете да стартирате уреда.
Съдържание 1 Предпазни мерки ..................................54-57 2 3 Как да използвате .................................58-59 Инструкции за измиване ...........................60 2 Отстраняване на проблеми ......................61 3 Информация...............................................
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Този уред е напълнен с R32 (лек запалим хладилен агент). Ако изтече хладилен агент и бъде изложен на външен източник на запалване, има опасност от пожар. Този знак предупреждава за опасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от смърт или тежки наранявания.
Не използвайте средства за ускоряване на процеса на размразяване или за почистване, различни от тези, препоръчани от производителя. Всеки неподходящ метод или използването на несъвместими материали може да причини повреда на продукта, пръскане и сериозно нараняване. За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не работете с влажни ръце. • Не пречупвайте захранващия кабел.
Предпазни мерки Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела: - Преди почистване или обслужване. - Когато удължителят не се използва, или - При необикновено силна гръмотевична активност. Мерки за безопасност при използване хладилен агент R32 Обърнете особено внимание на следните точки, когато работите с уредите и боравите с различни хладилни агенти.
Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е: - Правилно свързана, - С поддържани чисти водосточни тръби и контейнери, или - Не е потопена във вода След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично. След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула. Дистанционно управление Не използвайте акумулаторни (NiCd) батерии.
Как да използвате За да превключите между мощен и тих режим POWERFUL QUIET NORMAL POWERFUL (МОЩЕН): За Да Постигнете Бързо Желаната Температура • Тази функция спира автоматично след 20 минути. QUIET (ТИХ): За Да Се Наслаждавате На Тиха Работа • Този режим на работа намалява шума на въздушния поток. MODE За максимален комфорт по време на сън (Отмяна) • Този режим осигурява комфортна среда по време на сън. Той автоматично ще регулира температурата по време на сън през периода на действие.
FAN SPEED За настройване скоростта на вентилатора (Дисплей на дистанционното управление) AUTO FAN • При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. • За приоритетен режим на работа при ниско ниво на шума изберете най-ниската скорост на вентилатора ( ).
Инструкции за измиване За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. • Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прах.
Отстраняване на проблеми • Кондензиране поради процеса на охлаждане. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара.
Information/Informations English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
Français Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Información/Informazioni Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Informação/Информация Português Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, em conformidade com a respetiva legislação nacional.
Български Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. Моля, предавайте старите продукти и изхабените батерии за обработка, преработка и рециклиране на компетентните пунктове за събиране на отпадъци съгласно законовите разпоредби.
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Website: http://www.panasonic.