Operating Instructions Air Conditioner Outdoor Unit Single Split (R32) Multi Split (R410A) CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado 2-37 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência.
Um novo Adaptador da Rede incorporado que permite o controlo da sua bomba de calor a partir de qualquer lugar. Flexibilidade para ligar o Sistema de Divisão Única ou Sistema de Divisão Múltipla do Ar Condicionado de acordo com as suas necessidades. Consulte um catálogo para as características completas do produto. Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Índice Precauções de segurança .... 4-16 Descrição geral do Sistema ...... 17 Como utilizar ........................ 18-27 Adaptador da rede P&R ... 28-29 Para saber mais .................. 30 Instruções de limpeza ........ 31 Resolução de problemas .... 32-34 Acessórios • Controlo remoto • 2 pilhas AAA ou R03 • Suporte do controlo remoto • × 2parafusos do suporte do controlo remoto Português Informação ...................
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral. ADVERTÊNCIA Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. Controlo remoto Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas. Adaptador da rede (ativado) Não utilize a unidade interior perto de equipamento médico ou equipamento de controlo automático (porta automática, alarmes com fios, etc.).
Precauções de segurança CUIDADO Unidade interior e unidade exterior Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc. Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Fonte de alimentação Não desligue a ficha puxando pelo cabo a fim de evitar choque eléctrico. ADVERTÊNCIA Este aparelho está cheio com R32 (refrigerante inflamável suave). Se o refrigerante vazar e ficar exposto a uma fonte externa de ignição, há o risco de incêndio.
Precauções de segurança Precaução acerca do uso do refrigerante R32 Os procedimentos de trabalho da instalação básica são iguais aos dos modelos com refrigerante (R410A, R22) convencionais. Como a pressão de trabalho é superior à dos modelos com refrigerante R22, alguma da tubagem e das ferramentas de instalação e assistência são especiais.
Português 1. Instalação (Espaço) • O produto com refrigerantes inflamáveis deve ser instalado de acordo com a área mínima da divisão, Amin (m2), mencionada na Tabela A das instruções de instalação. • Em caso de carga no terreno, o efeito no carregamento do refrigerante causado pela diferença no comprimento da tubagem deve ser quantificado, medido e rotulado. • Certifique-se de que a instalação da tubagem é mantida a um nível mínimo. Evite utilizar tubos dentados e que não permitam a dobragem acentuada.
Precauções de segurança 2. Assistência 2-1. Técnicos de assistência • O sistema é inspecionado, regularmente supervisionado e mantido por um técnico de serviço certificado e treinado que é contratado pela pessoa utilizadora ou parte responsável. • Assegure-se que a carga do refrigerante atual está de acordo com o tamanho da divisão na qual vão ser instaladas as peças contendo refrigerante. • Assegure-se que não há fuga de refrigerante.
2-6. Área ventilada • Certifique-se de que a área se encontra ao ar livre ou possui ventilação adequada antes de penetrar no sistema ou realizar qualquer trabalho a quente. • Um grau de ventilação deve continuar durante o período de realização do trabalho. • A ventilação deve dispersar em segurança qualquer refrigerante libertado e, de preferência, expulsá-lo externamente para a atmosfera. Português 2-4.
Precauções de segurança 2-7. Inspeções do equipamento refrigerante • Quando os componentes elétricos estão a ser mudados, devem ser adequados para o objetivo e a especificação correta. • As diretrizes de manutenção e assistência do fabricante devem ser sempre cumpridas. • Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico do fabricante para solicitar assistência. • As seguintes inspeções aplicar-seão às instalações com refrigerantes inflamáveis.
Português 4. Reparação de componentes intrinsecamente seguros • Não aplique quaisquer cargas indutivas ou de capacitância permanentes no circuito sem assegurar que isto não excede a tensão permissível e a corrente permitida para o equipamento em uso. • Os componentes intrinsecamente seguros são os únicos tipos em que é possível trabalhar quando sob tensão na presença de uma atmosfera inflamável. • O dispositivo de teste deve ter a classificação correta.
Precauções de segurança 7. Os métodos de deteção de fuga que se seguem são considerados aceitáveis para todos os sistemas de refrigerante • Não serão detetadas fugas quando utilizar equipamento de deteção com uma sensibilidade de 5 gramas por ano de refrigerante ou melhor sob uma pressão de pelo menos 0,25 vezes a pressão permissível máxima (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa),por exemplo, um aspirador universal.
Português 10. Desmantelamento • Antes de executar este procedimento, é essencial que o técnico esteja completamente familiarizado com o equipamento e todos os seus detalhes. • Como boa prática, recomendamos a recuperação segura de todos os refrigerantes. • Antes da realização da tarefa, deve ser retirada uma amostra de óleo e de refrigerante caso seja necessário efetuar uma análise antes da reutilização do refrigerante recuperado.
Precauções de segurança i) Não exceda a pressão de trabalho máxima do cilindro, até mesmo temporariamente. j) Quando os cilindros foram enchidos corretamente e o processo completado, certifique-se de que os cilindros e o equipamento são prontamente removidos do local e que todas as válvulas de isolamento no equipamento são fechadas. k) O refrigerante recuperado não deve ser carregado noutro sistema refrigerante exceto caso tenha sido limpo e inspecionado.
Descrição geral do Sistema Unidade interior Itens que você precisa de preparar (compre e subscreva separadamente) Descarregue da loja de aplicações Panasonic Internet Smartphone Aplicação Panasonic Comfort Cloud (Nuvem de Conforto Panasonic) (grátis) • Necessita a APLICAÇÃO para funcionar com um smartphone com Android 4,4 e superior, ou iOS 9 e superior. No entanto, não há garantia que a APLICAÇÃO irá funcionar bem com todas as versões do SO Android.
Como utilizar Para ajustar a direcção do fluxo de ar Direção superior AIR SWING Indicador Direção lateral POWER TIMER nanoe X • Não ajuste a aba à mão. Para ajustar a velocidade do ventilador AUTO FAN • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. • Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído, seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha .
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes. Para maximizar o conforto enquanto dorme Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação. O indicador da unidade interior ficará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida. • Esta operação pode ser definida com o SLEEP temporizador.
Como utilizar App Installation Para ligar à rede • Prima no controlo remoto para comunicar com o ponto de acesso LAN sem fios casa. • O LAN LED sem fios pisca para indicar o estado da ligação ao ponto de acesso casa. Piscar rápido A unidade está a estabelecer a ligação. Piscar lento A unidade não está a segurar a ligação. Não pisca (fica ligado) A unidade estabeleceu a ligação. • Consegue estabelecer a ligação à unidade mesmo se esta estiver DESLIGADA.
Definição da aplicação Antes da definição • Confirme se o router sem fios está ligado à rede corretamente. • Confirme se a LAN sem fios do smartphone está ativa. • O smartphone e o aparelho de ar condicionado devem estar ligados ao mesmo router sem fios. Adicione um novo dispositivo de ar condicionado. • O aparelho de ar condicionado necessita estar registado antes de utilizar a aplicação “Panasonic Comfort Cloud”.
Como utilizar Definir a rede de ligação 1 Assegure-se que o LED LAN sem fios está LIGADO, aponte o controlo remoto para o aparelho de ar condicionado e prima o botão LAN sem fios até o LED LAN sem fios começar a piscar. 2 Quando o LED LAN sem fios está a piscar, selecione o modo de definição de ligação preferida. Connection Guide Step 1 Connection Guide Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 Make sure smartphone is connected to same wireless network. When Wireless LAN LED is ON, tap “Next”. 1.
Ligação da rede utilizando o modo WPS (método 1) 1 Prima o botão “WPS” no router que vai estar ligado ao aparelho de ar condicionado. • Verifique o estado do LED LAN sem fios no controlo remoto. Se o LED LAN sem fios está DESLIGADO, prima o botão LAN para permitir a ligação LAN sem fios. 2 Assegure-se que o LED LAN sem fios está LIGADO. Prima e segure o botão LAN sem fios durante 5 segundos até aparecer “1” no controlo remoto e prima apontando para o aparelho de ar condicionado.
Como utilizar Ligação da rede utilizando o modo AP (método 2) 1 Assegure-se que o LED LAN sem fios está LIGADO. Prima e segure o botão LAN sem fios durante 5 segundos até aparecer “1” no controlo remoto. Prima até aparecer “2” no controlo remoto e prima apontando para o aparelho de ar condicionado. SET Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 If Wireless LAN LED is OFF during the connecƟon setup, please enable again by pressing “Wireless LAN” buƩon once before proceeding to step 1. 1.
3 Selecione o SSID do seu router sem fios. Coloque a palavra-passe para ligar o aparelho de ar condicionado ao router sem fios. Connection Guide Step 3 Step 2 Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Como utilizar Selecione o aparelho de ar condicionado e defina a palavra-passe 1 Selecione o modelo de ar condicionado para registar o dispositivo. 2 Defina uma palavra-passe para o novo modelo de ar condicionado para completar o registo. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Registo completo 1 Depois de estabelecida a ligação entre a aplicação e o novo aparelho de ar condicionado através do processo de registo, defina o nome preferido para este aparelho de ar condicionado para ajudar a identificá-lo. • Ao registar o novo nome do aparelho de ar condicionado, a função da aplicação “Panasonic Comfort Cloud” está pronta a ser utilizada.
Adaptador da rede P & R Configuração inicial A aplicação “Panasonic Comfort Cloud” não pode ser instalada no smartphone. Verifique se o SO do smartphone é compatível. A APLICAÇÃO não é garantido que funcione com todas as versões do SO Android. O aparelho de ar condicionado e o router não podem ser ligados.
Outros Substituir o router. Na aplicação “Panasonic Comfort Cloud”, selecione “Owner” e selecione “Change router settings”. Mudar o modelo de smartphone. Assegure-se da compatibilidade do smartphone. Instale a aplicação “Panasonic Comfort Cloud” e inicie a sessão com a sua ID e palavra-passe da Panasonic. Completar pela configuração da ligação inicial. Mudar o quadro de controlo da unidade interior. Mude o quadro de controlo e depois utilize a aplicação “Panasonic Comfort Cloud” para selecionar Menu .
Para saber mais... Única Sistema de divisão única Múltipla Sistema de divisão múltipla Modo de funcionamento • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada. • Durante a operação, os modos CALOR e FRIO não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode ver o código de erro “H 99”. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada. Causa • Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver definido. Quando configurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora configurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
Quando... ■ O controlo remoto está em falta ou ocorreu uma avaria AUTO OFF/ON 1.Levantar o painel frontal. 2.Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO. 3.Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força. 4.Repita o passo 3. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força. 5.Prima novamente o botão para desligar.
Resolução de problemas Como recuperar códigos de erro Use o controlo remoto para recuperar o código de erro se a unidade parar e o indicador do TEMPORIZADOR piscar.
Informação Este símbolo indica que este equipamento utiliza um refrigerante inflamável. Se o refrigerante vazar, em conjunto ADVERTÊNCIA com uma fonte externa de ignição, há a possibilidade de ignição. Este símbolo indica que uma pessoa qualificada deve manusear este equipamento com referência às Instruções de Instalação. Este símbolo indica que as Instruções de Funcionamento devem ser lidas cuidadosamente. Resolução de problemas / Informação Pb O produto está marcado com este símbolo.
Informação Declaração de Conformidade (DdC) A “Panasonic Corporation” declara pelo presente que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE O texto integral da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da Internet: http://www.ptc.panasonic.
Função de atualização do firmware Este produto tem uma funcionalidade para estabelecer uma ligação ao servidor de atualização do firmware da Panasonic através da Internet para atualizar automaticamente o firmware do dispositivo para a versão mais recente. Para atualizar o firmware, o dispositivo verificará diariamente após o arranque se a versão do firmware instalada é a mais recente. Se for necessária uma atualização, a mesma será aplicada e o dispositivo reiniciará automaticamente.
Ένας καινούριος ενσωματωμένος Προσαρμογέας Δικτύου που σας επιτρέπει να ελέγχετε την αντλία θερμότητας από οπουδήποτε. Ευελιξία σύνδεσης Κλιματιστικού Συστήματος Απλού Διαιρούμενου Τύπου ή Πολλαπλού Διαιρούμενου Τύπου ανάλογα με τις ανάγκες σας. Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, ανατρέξετε στον κατάλογο. Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic. Πινακας περιεχομενων Προφυλάξεις ασφαλείας ........... 40-52 Επισκόπηση συστήματος ................ 53 Τρόπος χρήσης ............................ 54-63 Ερωτήσεις και Απαντήσεις για τον Προσαρμογέα Δικτύου ................. 64-65 Για να μάθετε περισσότερα ............ 66 Οδηγίες καθαρισμού ........................ 67 Αντιμετώπιση προβλημάτων ..... 68-70 Πληροφορίες .....................
Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση από το κοινό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες. Προσαρμογέας Δικτύου (ενεργοποιημένος) Μη χρησιμοποιείτε την εσωτερική μονάδα κοντά σε ιατρικό εξοπλισμό ή εξοπλισμό αυτόματου ελέγχου (αυτόματη πόρτα, συναγερμοί καλωδίων, κ.λπ.).
Προφυλαξεις ασφαλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα. Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ. Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας. Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί με R32 (ελαφρώς εύφλεκτο ψυκτικό). Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Προφυλαξεις ασφαλειας Προφυλάξεις για τη χρήση του ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα συμβατικών ψυκτικών μέσων (R410A,R22). Καθώς η πίεση λειτουργίας είναι υψηλότερη από αυτή των μοντέλων με ψυκτικό μέσο R22, κάποιες από τις σωληνώσεις και τα εργαλεία εγκατάστασης και συντήρησης είναι ειδικά.
Προφυλαξεις ασφαλειας 1. Εγκατάσταση (Χώρος) • Τα προϊόντα με εύφλεκτα ψυκτικά μέσα πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με την ελάχιστη επιφάνεια δωματίου, Amin (m2), που αναφέρεται στον Πίνακα Α των Οδηγιών εγκατάστασης. • Σε περίπτωση πλήρωσης στον τόπο εγκατάστασης, πρέπει να ποσοτικοποιείται, να μετράται και να επισημαίνεται η επίδραση που προκαλείται στο φορτίο ψυκτικού μέσου από το διαφορετικό μήκος σωλήνα. • Πρέπει να φροντίσετε ώστε η εγκατάσταση των σωληνώσεων να διατηρηθεί στο ελάχιστο.
Προφυλαξεις ασφαλειας 2. Σέρβις 2-1. Προσωπικό σέρβις • Το σύστημα πρέπει να επιθεωρείται, να επιβλέπεται και να συντηρείται τακτικά από καταρτισμένο και πιστοποιημένο προσωπικό σέρβις που εργάζεται για τον χρήστη ή το άτομο που είναι υπεύθυνο. • Φροντίστε η πραγματική πλήρωση ψυκτικού μέσου να είναι σύμφωνα με το μέγεθος του δωματίου στο οποίο έχουν εγκατασταθεί τα μέρη που περιέχουν ψυκτικό μέσο. • Φροντίστε να μην υπάρχει διαρροή του φορτίου ψυκτικού μέσου.
2-6. Αεριζόμενος χώρος • Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή βρίσκεται σε ανοικτό χώρο ή ότι αερίζεται επαρκώς προτού ανοίξετε το σύστημα ή εκτελέσετε εργασίες με θερμότητα. • Ο εξαερισμός πρέπει να συνεχίζεται κατά τη διάρκεια εκτέλεσης των εργασιών. • Ο εξαερισμός πρέπει να διασκορπίζει με ασφάλεια τυχόν ψυκτικό μέσο που απελευθερώνεται και κατά προτίμηση να το αποβάλλει εξωτερικά στην ατμόσφαιρα. Προφυλαξεις ασφαλειας 2-4.
Προφυλαξεις ασφαλειας 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό ψύξης • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών εξαρτημάτων, πρέπει να είναι κατάλληλα για τον σκοπό και με τις σωστές προδιαγραφές. • Οι οδηγίες συντήρησης και σέρβις του κατασκευαστή πρέπει να τηρούνται πάντα. • Σε περίπτωση αμφιβολιών, συμβουλευτείτε το τεχνικό τμήμα του κατασκευαστή για βοήθεια. • Οι παρακάτω έλεγχοι ισχύουν για τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα.
Προφυλαξεις ασφαλειας 4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν την επιτρεπτή τάση και ρεύμα για τον εξοπλισμό που χρησιμοποιείται. • Τα εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα είναι οι μόνοι τύποι στους οποίους μπορούν να γίνουν εργασίες ενώ έχουν ρεύμα παρουσία εύφλεκτης ατμόσφαιρας. • Η συσκευή δοκιμής πρέπει να έχει τη σωστή ονομαστική τιμή.
Προφυλαξεις ασφαλειας 7. Οι παρακάτω μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών θεωρούνται αποδεκτές για όλα τα συστήματα ψύξης • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία διαρροή κατά τη χρήση εξοπλισμού ανίχνευσης με ευαισθησία 5 γραμμαρίων ανά έτος ψυκτικού μέσου ή καλύτερη, υπό πίεση τουλάχιστον 0,25 φορές τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (>1,04 MPa, μέγ. 4,15 MPa), για παράδειγμα, ενός γενικού ανιχνευτή.
Προφυλαξεις ασφαλειας 10. Μόνιμη θέση εκτός λειτουργίας • Προτού εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία, είναι σημαντικό ο τεχνικός να είναι απόλυτα εξοικειωμένος με τον εξοπλισμό και όλες του τις λεπτομέρειες. • Η ασφαλής ανάκτηση όλων των ψυκτικών μέσων αποτελεί συνιστώμενη καλή πρακτική. • Πριν από την εκτέλεση της εργασίας, ένα δείγμα λαδιού και ψυκτικού μέσου πρέπει να ληφθεί σε περίπτωση που απαιτηθεί ανάλυση πριν από την επαναχρησιμοποίηση του ανακτημένου ψυκτικού μέσου.
Προφυλαξεις ασφαλειας i) Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση λειτουργίας της φιάλης, ακόμα και προσωρινά. j) Όταν οι φιάλες έχουν πληρωθεί σωστά και έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία, φροντίστε οι φιάλες και ο εξοπλισμός να απομακρυνθούν από την τοποθεσία άμεσα και ότι όλες οι βαλβίδες απομόνωσης του εξοπλισμού είναι κλειστές. k) Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο δεν πρέπει να πληρωθεί σε άλλο σύστημα ψύξης εκτός αν έχει καθαριστεί και ελεγχθεί.
Επισκόπηση συστήματος Panasonic Προσαρμογέας Δικτύου Δρομολογητής Internet Smartphone Εφαρμογή Panasonic Comfort Cloud (δωρεάν) • Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ λειτουργεί σε smartphone που διαθέτει Android 4,4 και νεότερο, ή iOS 9 και νεότερο. Ωστόσο, δεν παρέχεται καμία εγγύηση ότι η ΕΦΑΡΜΟΓΗ θα λειτουργήσει σωστά με όλες τις εκδόσεις του λειτουργικού συστήματος Android. • Ο Προσαρμογέας Δικτύου είναι ειδικά σχεδιασμένος ως τερματικό για την εφαρμογή “Panasonic Comfort Cloud”.
Τρόπος χρήσης Για να προσαρμοσετε την κατευθυνση ροης του αερα Επάνω κατεύθυνση AIR SWING Δείκτης Πλευρική κατεύθυνση POWER TIMER nanoe X • Μην ρυθμίζετε με το χέρι το πτερύγιο. Για ρύθμιση της ταχύτητας του ανεμιστήρα AUTO FAN • Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του ανεμιστήρα της εσωτερικής μονάδας ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. • Για λειτουργία με προτεραιότητα χαμηλού θορύβου, επιλέξτε τη χαμηλότερη ταχύτητα ανεμιστήρα .
Βλέπετε “Για να μάθετε περισσότερα...” για λεπτομέρειες. Για να μεγιστοποιήσετε την άνεση όταν κοιμάστε Η λειτουργία αυτή σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον ενώ κοιμάστε. Θα ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία μοτίβου ύπνου κατά τη διάρκεια της περιόδου ενεργοποίησης. Η φωτεινότητα της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας θα μειωθεί όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία. Αυτό δεν ισχύει αν η φωτεινότητα της ένδειξης έχει ήδη μειωθεί. • Αυτή η λειτουργία μπορεί να ρυθμιστεί μαζί με τον SLEEP χρονοδιακόπτη.
Τρόπος χρήσης Appτη Για Installation σύνδεση δικτύου • Πιέστε το στο τηλεχειριστήριο για να επικοινωνήσει με το οικιακό σημείο πρόσβασης του ασύρματου τοπικού δικτύου (LAN). • Το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) αναβοσβήνει για να υποδείξει την κατάσταση σύνδεσης με το οικιακό σημείο πρόσβασης. Αναβοσβήνει γρήγορα Η μονάδα συνδέεται. Αναβοσβήνει αργά Η μονάδα δεν μπορεί να συνδεθεί με ασφάλεια. Δεν αναβοσβήνει (παραμένει αναμμένη) Η μονάδα έχει συνδεθεί.
Ρύθμιση της εφαρμογής Πριν από τη ρύθμιση • Επιβεβαιώστε ότι ο ασύρματος δρομολογητής είναι συνδεδεμένος σωστά στο δίκτυο. • Επιβεβαιώστε ότι το Ασύρματο Τοπικό Δίκτυο (LAN) του smartphone είναι ενεργοποιημένο. • Το smartphone και το κλιματιστικό πρέπει να συνδεθούν στον ίδιο ασύρματο δρομολογητή. Προσθήκη νέας συσκευής κλιματιστικού • Πρέπει να γίνει εγγραφή του κλιματιστικού πριν από τη χρήση της εφαρμογής “Panasonic Comfort Cloud”.
Τρόπος χρήσης Ρύθμιση του δικτύου σύνδεσης 1 Βεβαιωθείτε ότι το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) είναι αναμμένο, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το κλιματιστικό και πιέστε το κουμπί Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) μέχρι το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) να αρχίσει να αναβοσβήνει. 2 Όταν το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) αναβοσβήνει, επιλέξτε την προτιμώμενη λειτουργία ρύθμισης της σύνδεσης.
Σύνδεση δικτύου χρησιμοποιώντας τη λειτουργία WPS (μέθοδος 1) 1 Πιέστε το κουμπί “WPS” στον δρομολογητή που θα συνδεθεί με το κλιματιστικό. • Ελέγξτε την κατάσταση του LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) στο τηλεχειριστήριο. Αν το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) είναι σβηστό, πιέστε το κουμπί Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) για να ενεργοποιηθεί η σύνδεση Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN). 2 Βεβαιωθείτε ότι το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) είναι αναμμένο.
Τρόπος χρήσης Σύνδεση δικτύου χρησιμοποιώντας τη λειτουργία AP (μέθοδος 2) 1 Βεβαιωθείτε ότι το LED Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) είναι αναμμένο. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί Ασύρματου Τοπικού Δικτύου (LAN) για 5 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “1” στο τηλεχειριστήριο. Πιέστε το μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “2” στο τηλεχειριστήριο και πιέστε το ενώ είναι στραμμένο προς το κλιματιστικό.
3 Επιλέξτε το SSID του ασύρματου δρομολογητή σας. Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθεί το κλιματιστικό με τον ασύρματο δρομολογητή. Connection Guide Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Τρόπος χρήσης Επιλογή του κλιματιστικού και ορισμός του κωδικού πρόσβασης 1 Επιλέξτε το μοντέλο του κλιματιστικού για 2 Ορίστε έναν κωδικό πρόσβασης για το νέο να καταχωρήσετε τη συσκευή. μοντέλο κλιματιστικού για να ολοκληρωθεί η εγγραφή. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Ολοκλήρωση εγγραφής 1 Μόλις πραγματοποιηθεί η σύνδεση μεταξύ της εφαρμογής και του νέου κλιματιστικού μέσω της διαδικασίας εγγραφής, ορίστε το προτιμώμενο όνομα για αυτό το κλιματιστικό για να μπορείτε να το αναγνωρίζετε. • Με την εγγραφή του ονόματος του νέου κλιματιστικού, η λειτουργία της εφαρμογής “Panasonic Comfort Cloud” είναι έτοιμη για χρήση.
Ερωτήσεις και Απαντήσεις για τον Προσαρμογέα Δικτύου Αρχική ρύθμιση Δεν είναι δυνατή η Ελέγξτε αν το λειτουργικό σύστημα του smartphone είναι συμβατό. εγκατάσταση της εφαρμογής Δεν είναι εγγυημένο ότι η ΕΦΑΡΜΟΓΗ θα λειτουργήσει σωστά με όλες τις “Panasonic Comfort Cloud” εκδόσεις του λειτουργικού συστήματος Android. στο smartphone. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση του κλιματιστικού με τον δρομολογητή.
Αντικατάσταση του δρομολογητή. Από την εφαρμογή “Panasonic Comfort Cloud”, επιλέξτε “Owner” και επιλέξτε “Change router settings”. Αλλαγή του μοντέλου του smartphone. Βεβαιωθείτε ότι το smartphone είναι συμβατό. Εγκαταστήστε την εφαρμογή “Panasonic Comfort Cloud” και συνδεθείτε χρησιμοποιώντας την Ταυτότητα σύνδεσης Panasonic και τον κωδικό πρόσβασής σας. Ολοκληρώστε την αρχική ρύθμιση σύνδεσης. Αλλαγή του πίνακα ελέγχου της εσωτερικής μονάδας.
Για να μάθετε περισσότερα... Μονή Απλό Διστέλεχο Σύστημα Πολλαπλή Πολυστέλεχο Σύστημα Τρόπος λειτουργίας • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Οδηγίες καθαρισμού Αλουμινενιο πτερυγιο Μπροστινός πίνακας x Φιλτρα αέρα Φιλτρα αέρα Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Τα πηνία και οι ανεμιστήρες πρέπει να καθαρίζονται περιοδικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Εξωτερική μονάδα Καθαρίστε τυχόν ακαθαρσίες γύρω από τη μονάδα. Καθαρίστε τυχόν φράξιμο στον σωλήνα αποστράγγισης. Μια φορά κάθε 2 εβδομάδες • Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Η ένδειξη λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει προτού ενεργοποιηθεί η μονάδα. Η ένδειξη λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης χωρίς παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή). Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης/αφύγρανσης, η εσωτερική μονάδα σταματά και η ένδειξη λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) είναι μόνιμα αναμμένη.
Όταν… ■ Έχετε χάσει το τηλεχειριστήριο ή προκύψει μια δυσλειτουργία ■ Εκτέλεση εποχιακής επιθεώρησης μετά από εκτεταμένη μη-χρήση • Ελέγξτε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. • Ελέγξτε ότι δεν υπάρχει εμπόδιο γύρω από τα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα. • Χρήση του κουμπιού Αυτόματης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Auto OFF/ ON) για επιλογή της λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πώς να ανακτήσετε κωδικούς σφαλμάτων Αν η μονάδα σταματήσει και η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αναβοσβήνει, χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
Πληροφορίες Pb Eλληνικά Το προϊόν σας φέρει αυτό το σύμβολο. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να αναμιγνύονται με αταξινόμητα οικιακά απορρίμματα. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το σύστημα: η αποσυναρμολόγηση του προϊόντος και των άλλων μερών πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης σύμφωνα με τη σχετική τοπική και εθνική νομοθεσία.
Πληροφορίες Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει, σε συνδυασμό με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι οι Οδηγίες χρήσης πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προσωπικό σέρβις πρέπει να χειρίζεται αυτόν τον εξοπλισμό ανατρέχοντας στις Οδηγίες Εγκατάστασης.
Πληροφορίες Eλληνικά Λειτουργία ενημέρωσης υλικολογισμικού Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργικότητα για σύνδεση με τον διακομιστή ενημέρωσης υλικολογισμικού της Panasonic μέσω Internet για να ενημερώνεται αυτόματα το υλικολογισμικό της συσκευής στην τελευταία έκδοση. Για την ενημέρωση του υλικολογισμικού, η συσκευή θα ελέγχει, μία φορά την ημέρα, αν έχει την τελευταία έκδοση υλικολογισμικού μετά την ενεργοποίηση. Και αν απαιτείται ενημέρωση, η ενημέρωση εφαρμόζεται και η συσκευή επανεκκινείται αυτόματα.
Нов вграден мрежов адаптер, който ви позволява да управлявате вашата термопомпа отвсякъде. Възможност за свързване на климатична система с едно вътрешно тяло или с няколко вътрешни тела според нуждите Ви. За всички функции на продукта, вижте каталога. Използвайте дистанционното управление на разстояние до 8 м от приемника на дистанционното управление на вътрешния уред.
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Съдържание Предпазни мерки ......... 76-88 Преглед на системата .......... 89 Как да използвате ......... 90-99 Мрежов адаптер - въпроси и отговори .......................... 100-101 За да научите повече ......... 102 Инструкции за измиване ..... 103 Отстраняване на проблеми .. 104-106 Информация ............. 107-109 Copyright .....................
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от общия потребител. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. ВНИМАНИЕ Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Дистанционно управление Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. Мрежов адаптер (активиран) Не използвайте вътрешното тяло в близост до медицинско оборудване или оборудване с автоматично управление (автоматични врати, кабелни аларми и др.).
Предпазни мерки ВНИМАНИЕ Вътрешен и външен модул Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н. Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела, за да предотвратите токов удар. Този уред е напълнен с R32 (лек запалим хладилен агент). Ако изтече хладилен агент в близост до външен източник на запалване, има опасност от пожар.
Предпазни мерки Мерки за безопасност при използване на хладилен агент R32 Основните процедури за монтаж са същите, както при моделите със стандартен хладилен агент (R410A, R22). Тъй като работното налягане е по-високо от това на моделите с хладилен агент R22, някои от тръбите и инструментите за монтаж и сервиз са специални.
Предпазни мерки 1. Монтаж (Пространство) • Продукт със запалими хладилни агенти трябва да бъде монтиран в съответствие с минималната площ на помещението, Amin (m2), посочена в таблица А на Инструкциите за монтаж. • При зареждане на място ефектът върху количеството хладилен агент, дължащ се на различната дължина на тръбите, трябва да бъде изчислен, измерен и обозначен. • Уверете се, че монтирането на тръби е сведено до минимум. Избягвайте употребата на вдлъбнати тръби и не позволявайте остро огъване.
Предпазни мерки 2. Сервизно обслужване 2-1. Технически персонал • Системата се инспектира, редовно се наблюдава и поддържа от обучен и сертифициран сервизен персонал, който е нает от потребителя или отговорната страна. • Уверете се, че действителното количество хладилен агент е в съответствие с размера на помещението, в което са инсталирани съдържащите хладилен агент части. • Уверете се, че няма изтичане на хладилен агент.
2-6. Вентилирана зона • Преди прекъсване на системата или извършване на високотемпературни работи се уверете, че зоната е на открито или че е подходящо вентилирана. • Вентилацията трябва да продължи по време на извършването на работите. • Вентилацията трябва по безопасен начин да разпръсне, ако има изпуснат хладилен агент, и за предпочитане да го изхвърли навън в атмосферата. Предпазни мерки 2-4.
Предпазни мерки 2-7. Проверки на хладилното оборудване • При смяна на електрически компоненти те трябва да са годни за целта и да са с правилната спецификация. • Указанията за поддръжка и сервиз на производителя трябва да се спазват винаги. • В случай на съмнение се обърнете към техническия отдел на производителя за съдействие. • Следните проверки следва да се приложат за инсталации, използващи запалими хладилни агенти.
Предпазни мерки 4. Ремонт на конструктивно безопасни компоненти • Не прилагайте никакви постоянни индуктивни или капацитивни товари към веригата, без да подсигурите, че тя няма да превиши допустимото за използваното оборудване напрежение и ток. • Конструктивно безопасните компоненти са единствените, по които може да се работи, докато са под напрежение, в присъствието на запалима атмосфера. • Изпитателната апаратура трябва да е с правилната номинална мощност.
Предпазни мерки 7. Следните методи за откриване на утечки се считат за приемливи за всички охлаждащи системи • Не следва да се открият утечки, когато се използва оборудване за откриване на утечки с чувствителност от 5 грама годишно хладилен агент или за предпочитане при налягане най-малко 0,25 пъти максималното допустимо налягане (> 1,04MPa, максимално 4,15МРа), например универсално устройство за откриване на утечки.
Предпазни мерки 10. Извеждане от експлоатация • Преди извършването на тази процедура е важно техникът да е напълно запознат с оборудването и всички негови детайли. • Препоръчително е да се спазва добра практика за безопасното извличане на всички хладилни агенти. • Преди извършване на задачата следва да се вземе проба на маслото и хладилния агент, ако е необходим анализ преди повторната употреба на извлечения хладилен агент. • Важно е да има осигурено електричество преди започване на процедурата.
Предпазни мерки j) След правилното напълване на резервоарите и приключване на процеса, се уверете, че резервоарите и оборудването са отстранени от обекта своевременно, както и че всички изолационни клапани на оборудването са затворени. k) Извлеченият хладилен агент не бива да се зарежда в друга хладилна система, освен ако не е пречистен и проверен. • Може да се натрупа електростатичен заряд, който да създаде опасни условия при зареждане и изпразване на хладилния агент.
Преглед на системата Вътрешна част Елементи, които трябва да подготвите (отделно закупуване и абониране) Изтеглете от магазина за приложения Panasonic Интернет Смартфон • Приложението работи със смартфон с операционна система Android 4,4 и по-нови версии или iOS 9 и по-нови версии. Въпреки това няма гаранция, че приложението ще работи добре с всички версии на операционната система Android. • Мрежовият адаптер е проектиран специално като терминал за приложението “Panasonic Comfort Cloud”.
Как да използвате За настройване посоката на въздушния поток Горна посока AIR SWING Индикатор Странична посока POWER TIMER nanoe X • Не настройвате клапите с ръце. За настройване на скоростта на вентилатора AUTO FAN • При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. • За приоритетен режим на работа при ниско ниво на шума изберете най-ниската скорост на вентилатора .
За повече подробности вижте “За да научите повече...”. За максимален комфорт по време на сън Този режим осигурява комфортна среда по време на сън. Той автоматично ще регулира температурата по време на сън през периода на действие. Когато този режим е активиран, индикаторът на вътрешния агрегат ще изгасне. Това не важи, ако яркостта на индикатора е затъмнена. • Този режим на работа може да се настрои заедно SLEEP с таймер.
Как да използвате Appсвързване За Installationс мрежата • Натиснете на дистанционното управление, за да осъществите комуникация с точката за достъп до домашна безжична локална мрежа. • LED индикаторът за безжичната локална мрежа мига, показвайки състоянието на връзката с точката за достъп за домашната мрежа. Бързо мигане Устройството установява връзка. Бавно мигане Устройството не установява връзка. Не мига (стои включен) Устройството е установило връзка.
Настройване на приложението Преди да настроите • Уверете се, че безжичният рутер е свързан правилно към мрежата. • Уверете се, че безжичната локална мрежа на смартфона е активирана. • Смартфонът и климатикът трябва да са свързани към същия безжичен рутер. Добавяне на нов климатик • Преди да използвате приложението “Panasonic Comfort Cloud”, трябва да регистрирате климатика.
Как да използвате Настройване на мрежата за свързване 1 Уверете се, че LED индикаторът за безжична локална мрежа е включен, насочете дистанционното управление към климатика и натиснете бутона за безжична локална мрежа , докато LED индикаторът за безжична локална мрежа започне да мига. 2 Когато LED индикаторът за безжична локална мрежа мига, изберете предпочитания режим за настройка на връзката.
Свързване с мрежата в режим WPS (метод 1) 1 Натиснете бутона “WPS” на рутера, който ще бъде свързан с климатика. • Проверете състоянието на LED индикатора за безжична локална мрежа на дистанционното управление. Ако LED индикаторът за безжична локална мрежа е изключен, натиснете бутона за безжична локална мрежа , за да разрешите връзката с безжичнаталокална мрежа. 2 Уверете се, че LED индикаторът за безжична локална мрежа е включен.
Как да използвате Свързване с мрежата в режим AP (метод 2) 1 Уверете се, че LED индикаторът за безжична локална мрежа е включен. Натиснете и задръжте бутона за безжична локална мрежа за 5 секунди, докато на дистанционното управление се покаже “1”. Натиснете докато на дистанционното управление се покаже “2”, и натиснете сочейки към климатика.
3 Изберете SSID на безжичния рутер. Въведете паролата, за да свържете климатика с безжичния рутер. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Как да използвате Изберете климатика и задайте паролата 1 Изберете модела на климатика, за да 2 За да завършите регистрацията, регистрирате устройството. задайте парола за новия модел климатик. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1. Press and hold “Wireless LAN” buƩon for 5 secs unƟl easy seƫng “1” is shown. 2.
Регистрацията е завършена 1 След установяване на връзка между приложението и новия климатик чрез процеса на регистрация, задайте предпочитано име на климатика за полесното му идентифициране. • С регистрирането на новото име на климатика функцията на приложението “Panasonic Comfort Cloud” е готова за използване.
Мрежов адаптер - въпроси и отговори Първоначална настройка Приложението “Panasonic Comfort Cloud” не може да бъде инсталирано на смартфона. Проверете дали операционната система на смартфона е съвместима. Няма гаранция, че приложението ще работи с всички версии на операционната система Android. Климатикът не осъществява Уверете се, че сигналът за локална мрежа на рутера достига до връзка с рутера.
Други Смяна на рутера. От приложението “Panasonic Comfort Cloud” изберете “Owner”, след което изберете “Change router settings”. Смяна на модела смартфон. Уверете се, че смартфонът е съвместим. Инсталирайте приложението “Panasonic Comfort Cloud” и влезте със своите Panasonic Профил и парола. Завършете с първоначална настройка на връзката. Смяна на контролното табло на вътрешното тяло. Сменете контролното табло и след това използвайте приложението “Panasonic Comfort Cloud”, за да изберете Menu .
За да научите повече... комбинирана Единичен Единична система за отопление Многокомбинирана Мулти система за отопление Режим на работа • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. • По време на работа, режимите ОТОПЛЕНИЕ и ОХЛАЖДАНЕ не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
Инструкции за измиване АлуминиеВо Ребро Преден панел x Въздушен филтър Въздушен филтър Веднъж на 2 седмици Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал. Бобините и вентилаторите следва да се почистват редовно от оторизиран дилър. • Внимателно почистете/ измийте филтрите с вода, за да не нараните повърхността им. • Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина. • Подменяйте повредените филтри.
Отстраняване на проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Спмптом Причина Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига преди уредът • Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, да се включи. когато ON таймерът е бил зададен. Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура.
Когато... ■ Дистанционното управление липсва или е възникнала неизправност AUTO OFF/ON 1.Повдигнете предния панел. 2.Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН. 3.Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително охлаждане ОХЛАЖДАНЕ. 4.Повторете стъпка 3. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 2 звукови сигнала, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително отопление ОТОПЛЕНИЕ. 5.
Отстраняване на проблеми Как да извикате кодове за грешки Ако уредът спре и индикаторът ТАЙМЕР мига, използвайте дистанционното управление, за да видите кода на грешката.
Информация Български Pb Продуктът е маркиран с този символ. Този символ означава, че електрическите и електронни продукти не трябва да се смесват с несортирани битови отпадъци. Не се опитвайте да разглобявате системата: разглобяването на продукта и на други части трябва да се извършва от квалифициран техник в съответствие с местното и националното законодателство. Продуктът и отпадъците трябва да се третират в специализирано съоръжение за повторна употреба, рециклиране и възстановяване.
Информация Този символ показва, че оборудването използва запалим хладилен агент. Ако изтече хладилен агент в близост до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ външен източник на запалване, има опасност от запалване. Този символ показва, че обслужващ персонал следва да борави с това оборудване в съответствие с инструкциите за монтаж. Този символ показва, че инструкциите за работа трябва да се прочетат внимателно. Този символ показва, че се съдържа информация в ръководството за експлоатация и/или монтаж.
Информация Български Функция за актуализиране на фърмуера Този продукт има функция за свързване по интернет към сървъра за актуализиране на фърмуера на Panasonic, за да актуализира автоматично фърмуера на устройството до най-новата версия. За да актуализира фърмуера, устройството ще проверява веднъж на ден след включване дали фърмуерът е най-новата версия. И ако е нужна актуализация, актуализацията ще се инсталира и устройството ще се рестартира автоматично.
Copyright 1 • The App Store is a service mark of Apple Inc. • iPhone is a trademark of Apple Inc. registered in the United States and other countries. The iPhone trademarks is used under license of iPhone Co., Ltd. • Android and Google Play are trademarks or registered trademarks of Google LLC. • “WPATM” and “WPA2TM” are trademarks of “Wi-Fi Alliance®”. • Other names, company names, product names, etc described in this manual are trademarks or registered trademarks of each company.
Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted.
Copyright 2 The FreeRTOS GPL Exception Text: Any FreeRTOS source code, whether modified or in it’s original release form, or whether in whole or in part, can only be distributed by you under the terms of the GNU General Public License plus this exception. An independent module is a module which is not derived from or based on FreeRTOS. Clause 1: Linking FreeRTOS statically or dynamically with other modules is making a combined work based on FreeRTOS.
conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole.
Copyright 3 NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Memo
Manufactured by: Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Website: http://www.panasonic.