Operating Instructions Air Conditioner Outdoor Unit Single Split (R32) Multi Split (R410A) CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE Bedienungsanleitung Klimagerät 2-37 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf.
Ein neuer, integrierter Netzwerkadapter ermöglicht Ihnen die Steuerung Ihrer Wärmepumpe von jedem Standort aus. Flexibilität zum Anschließen von SingleSplit- oder Multi-SplitKlimaanlagen nach Ihren Bedürfnissen. Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog. Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger beträgt maximal 8 m. Kurzanleitung B Einlegen der Batterien 3 A Einstellen der Uhr 1 2 B B CLOCK A TIMER ON TIMER OFF 1 Deckel der Fernbedienung nach unten wegziehen.
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Inhalt Sicherheitshinweise ....... 4-16 Systemüberblick ................ 17 Bedienung .................... 18-27 F&A zum Netzwerkadapter .. 28-29 Funktionsdetails ................ 30 Reinigungsanweisungen ... 31 Störungssuche ............. 32-34 Zubehör • Fernbedienung • 2 Batterien des Typs AAA bzw. R03 • Fernbedienungshalter • 2 Schrauben für Fernbedienungshalter Deutsch Informationen ................
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Fernbedienung Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten. Netzwerkadapter (aktiviert) Verwenden Sie das Innengerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder automatischen Kontrollgeräten (automatischen Türen, Brandmeldegeräten usw.). (Funkwellen vom Innengerät können das Gerät stören und zu Fehlfunktionen führen.) Halten Sie sich bei einem Herzschrittmacher mindestens 15 cm von der Inneneinheit entfernt.
Sicherheitshinweise ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten. Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden.
VORSICHT Dieses Gerät ist mit R32 (schwaches brennbares Kältemittel) gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr. Innen- und Außengerät Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Wohnfläche größer als Amin (m²) installiert und/oder betrieben werden. Es sollte von Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen Flammen oder explosionsgefährdeten Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern, netzförmigen Gasversorgungssystemen oder Elektroküchengeräten usw.
Sicherheitshinweise Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung des Kältemittels vom Typ R32 Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A, R22) identisch. Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte und Wartungswerkzeuge.
Deutsch 1. Installation (Ort) • Produkte mit brennbaren Kältemitteln sind entsprechend der in Tabelle A der Installationsanleitung angegebenen Mindestraumfläche, Amin (m2), zu installieren. • Bei einer Feldladung muss der sich durch die unterschiedliche Rohrlänge ergebende Einfluss auf die Kältemittelfüllung quantifiziert, gemessen und gekennzeichnet werden. • Es ist sicherzustellen, dass die Installation der Rohre auf ein Minimum reduziert wird.
Sicherheitshinweise 2. Wartung 2-1. Wartungspersonal • Das System wird von einem geschulten und zertifizierten Servicepersonal, das vom Benutzer oder Verantwortlichen eingesetzt wird, geprüft, regelmäßig überwacht und gewartet. • Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. • Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelfüllung nicht durchsickert.
Deutsch 2-5. Keine Zündquellen • Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführen, zu denen eine Offenlegung von Rohren gehört, die brennbare Kältemittel enthalten oder enthalten haben, dürfen keine Zündquellen verwenden, die zu einer Brandoder Explosionsgefahr führen können. Die betreffende Person darf bei der Durchführung dieser Arbeiten nicht rauchen.
Sicherheitshinweise 2-7. Kontrollen der Kühlanlagen • Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen die neuen Teile für den betreffenden Zweck geeignet sein und die korrekten technischen Daten aufweisen. • Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. • Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. • Die folgenden Überprüfungen gelten für Installationen mit brennbaren Kältemitteln.
Deutsch 4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen • Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an der Schaltung an, ohne sicherzustellen, dass diese nicht die zulässigen Werte für Spannung und Stromstärke für die verwendete Ausrüstung übersteigen. • Eigensichere Bauteile sind die einzigen Bauteile, die bei Vorhandensein einer brennbaren Atmosphäre bearbeitet werden können, auch wenn sie stromführend sind. • Die Prüfeinrichtung muss den korrekten Nennwert aufweisen.
Sicherheitshinweise 7. Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als für alle Kältemittelsysteme geeignet • Bei der Verwendung von Detektoren mit einer Empfindlichkeit von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder besser unter einem Druck von mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck (>1,04 MPa, max 4,15 MPa), z. B. einem Universal-Sniffer, dürfen keine Leckagen detektiert werden. • Elektronische Lecksucher können verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen. Jedoch ist die Empfindlichkeit u. U.
Deutsch 10. Außerbetriebnahme • Vor der Durchführung dieses Verfahrens kommt es darauf an, dass der Techniker mit der Ausrüstung und allen Details komplett vertraut ist. • Als bewährte Verfahrensweise wird empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos zurückgewonnen werden. • Bevor die Aufgabe durchgeführt wird, muss für den Fall, dass vor der Wiederverwendung der zurückgewonnen Kältemittel eine Analyse benötigt wird, eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden.
Sicherheitshinweise j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und alle Absperrventile an der Ausrüstung verriegelt sind. k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst wieder in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, nachdem es gereinigt und überprüft wurde. • Eine elektrostatische Aufladung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden bzw.
Systemüberblick Innengerät Dinge, die Sie vorbereiten müssen (separat kaufen und abonnieren) Herunterladen aus dem App-Store Panasonic Netzwerkadapter Smartphone Panasonic Comfort Cloud App (kostenlos) • Für die App wird ein Smartphone mit Android 4,4 und höher oder iOS 9 und höher benötigt. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass die App mit allen AndroidBetriebssystemversionen problemlos funktioniert.
Bedienung Ausrichten des Luftstroms Aufwärtsrichtung AIR SWING Anzeigeleiste Querrichtung POWER TIMER nanoe X • Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden. Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl AUTO FAN • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. • Um einen vorrangig geräuscharmen Betrieb zu haben, wählen Sie die geringste Lüftergeschwindigkeit .
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch die SchlafmusterTemperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde. • Dieser Vorgang kann zusammen mit dem Timer SLEEP eingestellt werden.
Bedienung App Installation Anschließen des Netzwerks • Drücken Sie auf der Fernbedienung, um mit dem WLAN-Zugangspunkt zu Hause zu kommunizieren. • Die WLAN-LED blinkt, um den Verbindungsstatus zum Zugriffspunkt zu Hause anzuzeigen. Schnelles Blinken Das Gerät baut die Verbindung auf. Langsames Blinken Das Gerät sichert die Verbindung nicht. Kein Blinken (bleibt an) Das Gerät hat die Verbindung hergestellt. • Es kann die Verbindung zum Gerät herstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
App-Einstellung Vor der Einstellung • Vergewissern Sie sich, dass der WLAN-Router korrekt mit dem Netzwerk verbunden ist. • Vergewissern Sie sich, dass das WLAN des Smartphones aktiviert ist. • Smartphone und Klimaanlage sollten an denselben WLAN-Router angeschlossen sein. Neues Klimagerät hinzufügen • Die Klimaanlage muss registriert werden, bevor Sie die „Panasonic Comfort Cloud“-App nutzen können.
Bedienung Einstellen der Netzwerkverbindungen 1 Stellen Sie sicher, dass die WLAN-LED eingeschaltet ist, richten Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage und drücken Sie die WLAN-Taste , bis die WLAN-LED blinkt.blinking. 2 Wenn die WLAN-LED blinkt, wählen Sie den bevorzugten VerbindungsaufbauModus. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 Make sure smartphone is connected to same wireless network. When Wireless LAN LED is ON, tap “Next”. 1.
Netzwerkverbindung im WPS-Modus (Methode 1) 1 Drücken Sie die „WPS“-Taste des Routers, der an eine Klimaanlage angeschlossen wird. • Überprüfen Sie den Status der WLAN-LED auf der Fernbedienung. Wenn die WLANLED aus ist, drücken Sie die WLAN-Taste , um die WLAN-Verbindung zu aktivieren. 2 Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-LED eingeschaltet ist.
Bedienung Netzwerkverbindung im AP -Modus (Methode 2) 1 Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-LED eingeschaltet ist. Halten Sie die WLAN- Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis auf der Fernbedienung „1“ angezeigt wird. Drücken Sie , bis auf der Fernbedienung „2“ angezeigt wird, und drücken Sie dann SET , indem Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage richten.
3 Wählen Sie die SSID Ihres WLAN-Routers aus. Geben Sie das Passwort ein, um die Klimaanlage mit dem WLAN-Router zu verbinden. Connection Guide Step 3 Step 2 Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Bedienung Wählen Sie die Klimaanlage und legen Sie das Passwort fest. 1 Wählen Sie das Klimaanlagenmodell, um 2 Legen Sie ein Passwort für das neue das Gerät zu registrieren. Klimaanlagenmodell fest, um die Registrierung abzuschließen. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Registrierung abgeschlossen 1 Sobald die Verbindung zwischen der App und der neuen Klimaanlage durch den Registrierungsprozess hergestellt ist, geben Sie den bevorzugten Namen für diese Klimaanlage ein, um sie identifizieren zu können. • Mit der Registrierung des neuen Namens der Klimaanlage ist die Funktion der „Panasonic Comfort Cloud“-App einsatzbereit.
F & A zum Netzwerkadapter Grundeinstellung Die „Panasonic Comfort Überprüfen Sie, ob das Betriebssystem des Smartphones kompatibel ist. Cloud“- App kann nicht Es gibt keine Garantie dafür, dass die App mit allen Versionen des Androidauf dem Smartphone Betriebssystems funktioniert. installiert werden.
Sonstiges . Wählen Sie Änderung des Smartphone-Modells. Stellen Sie die Kompatibilität des Smartphones sicher. Installieren Sie die „Panasonic Comfort Cloud“-App, und melden Sie sich mit Ihrer Panasonic Login-ID und Ihrem Passwort an. Schließen Sie mit dem ersten Verbindungsaufbau ab. Austausch der Schalttafel des Innengeräts. Tauschen Sie die Schalttafel aus, und wählen Sie dann mit der „Panasonic Comfort Cloud“-App die Option Menu . Wählen Sie „Owner“ und „Replace device“.
Funktionsdetails... Single Single-Split-Geräte Multi Multi-Split-Geräte Betriebsart • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. • Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befindet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen, und es kann der Fehlercode „H 99“ auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird keine warme Luft ausgeblasen. Das POWER-Symbol blinkt und hört in den Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten auf zu blinken. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
Symptom... ■ Die Fernbedienung ist unauffindbar oder ausgefallen AUTO OFF/ON 1.Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt. 2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen. 3.Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie los. Das Gerät befindet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb. 4.Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone ertönen, und lassen Sie sie los.
Störungssuche Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung ab.
Informationen Störungssuche / Informationen Pb Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Hausmüll vermischt werden dürfen. Versuchen Sie nicht, das System selbst zu demontieren: Die Demontage des Produkts und anderer Teile muss von einem qualifizierten Installateur in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und nationalen Gesetzen durchgeführt werden.
Informationen VORSICHT Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel ausläuft und in Berührung mit einer externen Zündquelle kommt, besteht die Möglichkeit einer Entzündung. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden sollte. Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein ServiceTechniker dieses Gerät unter Bezugnahme auf die Installationsanweisungen handhaben sollte.
Deutsch Informationen Firmware-Update-Funktion Dieses Produkt verfügt über Funktionen zur Verbindung mit dem Panasonic FirmwareUpdate-Server über das Internet, um die Geräte-Firmware automatisch auf die neueste Version zu aktualisieren. Um die Firmware zu aktualisieren, prüft das Gerät einmal täglich, ob die Firmware nach dem Einschalten die neueste Version ist. Und wenn ein Update erforderlich ist, wird das Update durchgeführt und das Gerät startet automatisch neu.
Un nuovo adattatore di rete integrato che consente di controllare la pompa di calore dappertutto. Flessibilità di collegamento di un condizionatore d’aria con sistema Split singolo o sistema Multi Split in base alle proprie necessità. Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al catalogo. Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore telecomando dell’unità interna.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Indice Precauzioni per la sicurezza ..... 40-52 Panoramica del sistema .............. 53 Modalità d’uso ........................... 54-63 D & R Adattatore di rete ............ 64-65 Per saperne di più .......................... 66 Istruzioni per il lavaggio .................. 67 Soluzione dei problemi .............. 68-70 Informazioni ..............................
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L’accesso a questi apparecchi non è destinato ad altre persone. AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
Telecomando Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie. Adattatore di rete (attivato) Non utilizzare l’unità interna in prossimità di apparecchiature mediche o apparecchiature di controllo automatiche (porte automatiche, allarmi cablati, ecc.).
Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc. Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria.
Non staccare la spina tirando il cavo al fine di prevenire uno shock elettrico. Questo apparecchio è riempito di R32 (refrigerante a bassa infiammabilità). In caso di perdita di refrigerante e di esposizione ad una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio.
Precauzioni per la sicurezza Precauzioni per l’uso del refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le stesse dei modelli di refrigerante convenzionali (R410A, R22). Poiché la pressione di esercizio è superiore a quella dei modelli di refrigerante R22, alcune delle tubazioni e degli strumenti di installazione e manutenzione sono speciali.
Precauzioni per la sicurezza 1. Installazione (spazio) • I prodotti con refrigeranti infiammabili devono essere installati in base all’area minima della stanza, Amin (m2), come indicato nella Tabella A delle Istruzioni di installazione. • In caso di carica sul sito, è necessario quantificare, misurare ed etichettare l’effetto sulla carica del refrigerante causato dalla diversa lunghezza del tubo. • Assicurarsi che l’installazione delle tubazioni sia ridotta al minimo.
Precauzioni per la sicurezza 2. Assistenza 2-1. Personale addetto all’assistenza • Il sistema viene ispezionato, periodicamente sottoposto a supervisione e manutenzione da parte di personale specializzato formato e qualificato, che lavora per l’utente o la parte responsabile. • Assicurarsi che la carica effettiva del refrigerante sia conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante. • Assicurarsi che la carica di refrigerante non presenti perdite.
2-6. Area ventilata • Assicurarsi che l’area sia aperta o venga adeguatamente ventilata prima di intervenire nel sistema o effettuare qualsiasi intervento a caldo. • Fornire un grado di ventilazione continua durante il periodo dell’intervento. • La ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all’esterno nell’atmosfera. Precauzioni per la sicurezza 2-4.
Precauzioni per la sicurezza 2-7. Controlli alle apparecchiature di refrigerazione • I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo e alle specifiche corrette. • Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. • In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza. • I seguenti controlli devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili.
Precauzioni per la sicurezza 4. Riparazione di componenti a sicurezza intrinseca • Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza garantire che non superino la tensione ammissibile e la corrente consentita per le apparecchiature in uso. • I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può intervenire mentre sono sotto tensione in presenza di un’atmosfera infiammabile. • Le apparecchiature di test devono disporre di una portata nominale adeguata.
Precauzioni per la sicurezza 7. I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono ritenuti accettabili per tutti i sistemi di refrigerante • Non devono essere rilevate perdite quando si utilizza un’apparecchiatura di rilevamento con una sensibilità di 5 grammi per anno di refrigerante o ancora meglio a una pressione di almeno 0,25 volte la pressione massima consentita (>1,04 MPa, max 4,15 MPa), ad esempio uno sniffer universale.
Precauzioni per la sicurezza 10. Messa fuori servizio • Prima di effettuare questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito piena familiarità con le apparecchiature e tutti i suoi dettagli. • Si raccomanda di adottare una buona prassi per recuperare in modo sicuro tutti i refrigeranti. • Prima di effettuare l’operazione, prelevare un campione di olio e refrigerante per l’analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato.
Precauzioni per la sicurezza i) Non superare la pressione massima di esercizio delle bombole, seppure temporaneamente. j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di isolamento sulle apparecchiature siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
Scaricare dall’app store Router App Panasonic Comfort Cloud (gratuita) Panasonic Adattatore di rete Internet Smartphone • L’APP funziona con uno smartphone con Android 4,4 e superiore, oppure iOS 9 e superiore. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che l’APP funzioni correttamente con tutte le versioni Android. • L’adattatore di rete è stato progettato specificamente come terminale per l’app “Panasonic Comfort Cloud”.
Modalità d’uso Regolazione della direzione del flusso dell’aria Direzione superiore AIR SWING Indicatore Direzione laterale POWER TIMER nanoe X • Non regolare manualmente le alette. Per regolare la velocità ventola AUTO FAN • Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. • Per avere un funzionamento con priorità di rumore ridotto, selezionare la velocità minima della ventola .
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”. Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L’indicatore dell’unità interna si oscura quando questa funzione è attivata. Non è applicabile se la luminosità dell’indicatore si è oscurata. • Questa operazione può essere impostata SLEEP insieme al timer.
Modalità d’uso App Installation Connessione alla rete • Premere sul telecomando per comunicare con il punto di accesso LAN wireless dell’abitazione. • Il LED della LAN wireless lampeggia per indicare il collegamento con il punto di accesso dell’abitazione. Lampeggio veloce L’unità sta effettuando il collegamento. Lampeggio lento L’unità non riesce a effettuare il collegamento. Nessun lampeggio (luce fissa) L’unità ha effettuato il collegamento.
Impostazione app Prima dell’impostazione • Verificare che il router wireless sia collegato correttamente alla rete. • Verificare che la LAN wireless dello smartphone sia attivata. • Lo smartphone e il condizionatore d’aria devono essere collegati allo stesso router wireless. Aggiunta di un nuovo condizionatore d’aria • Occorre registrare il condizionatore d’aria prima di utilizzare l’app “Panasonic Comfort Cloud”.
Modalità d’uso Impostazione della rete di collegamento 1 Assicurarsi che il LED della LAN wireless sia acceso, puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria e premere il pulsante della LAN wireless fino a quando il LED della LAN wireless inizia a lampeggiare. 2 Quando il LED della LAN wireless lampeggia, selezionare la modalità di configurazione del collegamento preferita.
Collegamento alla rete tramite modalità WPS (metodo 1) 1 Premere il pulsante “WPS” sul router che dovrà essere collegato al condizionatore d’aria. • Verificare lo stato del LED della LAN wireless sul telecomando. Se il LED della LAN wireless è spento, premere il pulsante della LAN wireless per abilitare il collegamento LAN wireless. 2 Assicurarsi che il LED della LAN wireless sia acceso.
Modalità d’uso Collegamento alla rete tramite modalità AP (metodo 2) 1 Assicurarsi che il LED della LAN wireless sia acceso. Tenere premuto il pulsante LAN wireless per 5 secondi fino a quando appare “1” sul telecomando. Premere fino a quando appare “2” sul telecomando e premere SET della puntando verso il condizionatore d’aria.
3 Selezionare l’SSID del router wireless. Immettere la password per collegare il condizionatore d’aria al router wireless. Connection Guide Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Modalità d’uso Selezionare il condizionatore d’aria e impostare la password 1 Selezionare il modello del condizionatore d’aria per registrare il dispositivo. 2 Impostare una password per il nuovo modello di condizionatore d’aria per completare la registrazione. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Registrazione completata 1 Una volta stabilito il collegamento tra l’app e il nuovo condizionatore d’aria attraverso la procedura di registrazione, scegliere un nome per il condizionatore d’aria per rendere agevole l’identificazione. • Una volta registrato il nome del condizionatore d’aria, l’app “Panasonic Comfort Cloud” è pronta per essere utilizzata.
D & R Adattatore di rete Impostazione iniziale Impossibile installare l’app “Panasonic Comfort Cloud” sullo smartphone. Verificare che il sistema operativo dello smartphone sia compatibile. Non si garantisce che l’APP funzioni con tutte le versioni Android. Impossibile collegare il condizionatore d’aria e il router.
Altro Sostituzione del router. Dall’app “Panasonic Comfort Cloud”, selezionare selezionare “Change router settings”. Modifica del modello di smartphone. Garantire la compatibilità con lo smartphone. Installare l’app “Panasonic Comfort Cloud” ed effettuare l’accesso utilizzando ID e password Panasonic. Completare attraverso la procedura di configurazione iniziale. Sostituzione del quadro di controllo dell’unità interna.
Per saperne di più... Singola Sistema Split singola Multipla Sistema Multi Split Modo di funzionamento • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa. • Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità interne. • L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
Istruzioni per il lavaggio Unità interna Unità interna Aletta in alluminio Pannello anteriore x Filtro dell’aria Filtro dell’aria Una volta ogni 2 settimane Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Convettori e ventole devono essere puliti periodicamente dal rivenditore autorizzato. • Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con acqua al fine di evitare danni alla loro superficie. • Asciugare accuratamente i filtri all’ombra, lontano da fiamme o dalla luce diretta del sole.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l’unità. La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO mentre l’aria fornita non è più calda (e l’aletta è chiusa). L’indicatore POWER lampeggia e si arresta quando funziona in modalità FREDDO/SECCO. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Quando… ■ Il telecomando non è presente o si verifica un’anomalia per 5 ■ Ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato • Controllare le batterie del telecomando. • Controllare se sono presenti ostruzioni intorno alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. • Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il funzionamento FREDDO/CALDO.
Soluzione dei problemi Come recuperare i codici di errore Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore.
Informazioni Pb Questo simbolo indica che l’apparecchio utilizza un refrigerante infiammabile. In caso di perdita di refrigerante, AVVERTENZE insieme con una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Questo simbolo indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchi attenendosi alle istruzioni per l’installazione. Italiano Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo.
Informazioni Dichiarazione di conformità (DOC) Con il presente documento, “Panasonic Corporation”, dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni in materia previste dalla Direttiva 2014/53/UE Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile presso il seguente indirizzo Internet: http://www.ptc.panasonic.
Italiano Informazioni licenza software Questo prodotto incorpora il seguente software: (1) Il software sviluppato indipendentemente da o per conto di Panasonic Corporation, (2) Il software di proprietà di terzi e concesso in licenza a Panasonic Corporation, (3) Il software open source con licenza BSD e/o licenze equivalenti.
Een nieuwe ingebouwde netwerkadapter waarmee u uw warmtepomp vanaf elke plaats kunt bedienen. Flexibiliteit om een airconditioner in een Singel-split systeem of een Multi-split systeem aan te sluiten, geheel volgens uw wensen. Zie voor de complete producteigenschappen de catalogus. Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter van de ontvanger van de binnen-unit. Snelle Gids B De batterijen plaatsen 3 1 A Instellen van de klok 2 B B A TIMER ON TIMER OFF 1 Open het klepje van de afstandsbediening.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen ...... 76-88 Systeemoverzicht .................... 89 Het gebruik ......................... 90-99 V&A netwerkadapter ...... 100-101 Meer weten ........................... 102 Reinigingsinstructies ............. 103 Problemen Oplossen ..... 104-106 Informatie ....................... 107-109 Copyright ........................
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken. WAARSCHUWING Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel.
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken. Netwerkadapter (ingeschakeld) Gebruik de binnenunit niet vlakbij medische apparatuur of automatische regelapparatuur (automatische deuren, alarmbedrading enz.). (Radiogolven van de binnenunit kunnen de apparatuur storen en ongevallen veroorzaken door storing) Blijf tenminste 15 cm van de binnenunit verwijderd als u een pacemaker heeft.
Veiligheidsmaatregelen VOORZICHTIG Binnenunit En Buitenunit Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden. Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit. Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Trek de stekker niet via het snoer uit het stopcontact, om een elektrische schok te vermijden. Dit apparaat is gevuld met R32 (matig brandbaar koelmiddel). Als er koelmiddel lekt dat wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, ontstaat er brandgevaar.
Veiligheidsmaatregelen Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van R32-koelmiddel De procedures voor de standaard installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde als voor modellen met een conventioneel koelmiddel (R410A, R22). Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan bij modellen met R22-koelmiddel zijn er enkele speciale leidingen met installatie en speciaal gereedschap nodig.
Veiligheidsmaatregelen 1. Installatie (Ruimte) • Producten met brandbare koelmiddelen moeten in overeenstemming met de minimum ruimteafmetingen Amin (m2) genoemd in tabel A van de installatiehandleiding worden geïnstalleerd. • Als ter plekke wordt bijgevuld, moet het effect van het verschil in leidinglengte op het vullen met koelmiddel worden bepaald, gemeten en vastgelegd. • Zorg ervoor dat de installatie van leidingen zo kort mogelijk wordt gehouden.
Veiligheidsmaatregelen 2. Onderhoud 2-1. Onderhoudspersoneel • Het systeem wordt geïnspecteerd, periodiek bewaakt en onderhouden door opgeleid en gecertificeerd onderhoudspersoneel in dienst van de gebruiker of verantwoordelijke partij. • Zorg ervoor dat de hoeveelheid koelmiddel in overeenstemming is met de afmetingen van de ruimte waarin de onderdelen die koelmiddel bevatten zijn gemonteerd. • Zorg ervoor dat bij het vullen geen koelmiddel lekt.
2-6. Geventileerde ruimte • Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd wordt voordat u het systeem openmaakt of werk uitvoert waarbij warmte vrijkomt. • Tijdens de periode dat het werk wordt uitgevoerd, moet voortdurend in zekere mate geventileerd worden. • De ventilatie moet eventueel vrijgekomen koelmiddel veilig verspreiden en bij voorkeur het naar buiten afvoeren in de buitenlucht. Veiligheidsmaatregelen 2-4.
Veiligheidsmaatregelen 2-7. Controles van de koelapparatuur • Als elektrische onderdelen worden uitgewisseld, moeten deze geschikt zijn voor hun doel en de juiste specificatie hebben. • De onderhoudsrichtlijnen van de fabrikant moeten te allen tijde worden opgevolgd. • Bij twijfel kunt u contact opnemen met de technische dienst van de fabrikant voor hulp. • De volgende controles moeten worden uitgevoerd bij installaties die brandbare koelmiddelen gebruiken.
Veiligheidsmaatregelen 4. Reparaties aan intrinsiek veilige onderdelen • Breng niet een permanente inductieve belasting of belastingscapaciteit aan op het circuit zonder ervoor te zorgen dat deze niet de toelaatbare spanning en stroom voor de gebruikte apparatuur overschrijdt. • Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige waaraan gewerkt mag worden in de buurt van brandbare gassen, terwijl er spanning op staat. • De testapparatuur moet de juiste specificaties hebben.
Veiligheidsmaatregelen 7. De volgende methodes voor lekdetectie zijn toegestaan voor alle koelsystemen • Er mag geen lekkage worden gedetecteerd bij gebruik van testapparatuur met een gevoeligheid van 5 gram koelmiddel per jaar of beter, bij een druk van tenminste 0,25 maal de maximaal toelaatbare druk (>1,04 MPa, max. 4,15 MPa), bijvoorbeeld een standaard lekdetector.
Veiligheidsmaatregelen 10. Buitenbedrijfstelling • Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het essentieel dat de monteur volledig bekend is met de apparatuur en alle details. • Het is een aanbevolen goede werkwijze dat alle koelmiddelen veilig worden teruggewonnen. • Voordat de taak wordt uitgevoerd, moet er een monster van de olie en het koelmiddel worden genomen, indien er een analyse nodig is om het teruggewonnen koelmiddel te kunnen hergebruiken.
Veiligheidsmaatregelen i) Overschrijd de maximale bedrijfsdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk. j) Als de cilinders op de juiste manier zijn gevuld en het proces klaar is, moeten de cilinders en apparatuur direct van de locatie worden afgevoerd en alle afsluitventielen op de apparatuur worden gesloten. k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet worden gebruikt voor vulling van een ander koelsysteem voordat het is gereinigd en gecontroleerd.
Systeemoverzicht Binnenunit Onderdelen die u moet klaarleggen (koop en abonneer apart) Download van de Appstore Panasonic Internet Smartphone Panasonic Comfort Cloudapp (gratis) • Om goed te werken heeft de app een smartphone met Android 4,4 en hoger of iOS 9 en hoger nodig. Er is echter geen garantie dat de app met alle Android-versies goed zal werken. • De netwerkadapter is speciaal ontwikkeld als een verbinding voor de “Panasonic Comfort Cloud”-app.
Het gebruik Richting Van De Luchtstroom Aanpassen In verticale richting AIR SWING Indicator In horizontale richting POWER TIMER nanoe X • Verstel de klep niet met de hand. Aanpassen van de ventilatorsnelheid AUTO FAN • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. • Selecteer de laagste ventilatorsnelheid als u geruisarme werking prioriteit wilt geven .
Lees “Meer weten...” voor meer informatie. Maximaal comfort terwijl u slaapt Deze functie zorgt voor een comfortabele omgeving terwijl u slaapt. Het past tijdens de ingeschakelde tijd automatisch de temperatuur aan op het slaappatroo. Het controlelampje van de binnenunit dimt als deze functie ingeschakeld is. Dit gebeurt niet als de helderheid van het controlelampje al gedimd is. • Deze functie kan samen met de timer worden SLEEP ingesteld.
Het gebruik App Installation Verbinden met het netwerk • Druk op de afstandsbediening op voor communicatie met het draadloze LAN-toegangspunt in huis. • Het led voor draadloos LAN knippert om de verbindingsstatus met het toegangspunt in huis aan te geven. Snel knipperend De unit is bezig de verbinding tot stand te brengen. Langzaam knipperend De unit heeft de verbinding niet beveiligd. Niet knipperend (brandt doorlopend) De unit heeft de verbinding tot stand gebracht.
Instellingen van de app Vóór het instellen • Zorg ervoor dat de draadloze router juist op het netwerk is aangesloten. • Zorg ervoor dat het draadloze LAN van de smartphone geactiveerd is. • Smartphone en airconditioner moeten op dezelfde draadloze router zijn aangesloten. Voeg een nieuwe airconditioner toe • De airconditioner moet vóór het gebruik van de “Panasonic Comfort Cloud”-app worden geregistreerd.
Het gebruik Instellen van de netwerkverbinding 1 Zorg dat de led van het draadloze LAN AAN is, richt de afstandsbediening op de airconditioner en druk op de knop van het draadloze LAN , totdat de led van het, draadloze LAN begint te knipperen. 2 Selecteer als de led van het draadloze LAN knippert, de gewenste instelling voor de verbinding. Connection Guide Step 1 Connection Guide Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 Make sure smartphone is connected to same wireless network.
Verbinding met het netwerk door middel van de WPS-functie (methode 1) 1 Druk op de “WPS”-knop van de router die met een airconditioner moet worden verbonden. • Controleer de status van de led van het draadloze LAN op de afstandsbediening. Als de led van het draadloze LAN UIT is, druk dan op de knop van het draadloze LAN om de verbinding van het draadloze LAN in te schakelen. 2 Zorg dat de led van het draadloze LAN AAN is.
Het gebruik Verbinding met het netwerk door middel van de AP-functie (methode 2) 1 Zorg dat de led van het draadloze LAN AAN is. Houd de knop voor het draadloze LAN 5 seconden lang ingedrukt totdat “1” op de afstandsbediening wordt weergegeven. Druk op totdat “2” op de afstandsbediening wordt weergegeven en druk op terwijl de afstandsbediening naar de airconditioner wijst.
3 Selecteer de SSID van uw draadloze router. Voer het wachtwoord in om de airconditioning met de draadloze router te verbinden. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Next, setup the wireless network connecƟon of air-condiƟoner. Step 1 Step 2 Connection Guide Connection Guide Step 3 Step 1 Step 2 Step 3 ŶƚĞƌ ĂŶĚ ƐĞůĞĐƚ ƚŚĞ ĨŽůůŽǁŝŶŐ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ wireless router. Connect the network adaptor to the wireless router.
Het gebruik Selecteer de airconditioner en stel het wachtwoord in 1 Selecteer het model van de airconditioner om het apparaat te registreren. 2 Stel een wachtwoord in voor het nieuwe model airconditioner om de registratie af te ronden. Connection Guide Connection Guide Step 1 Step 3 Step 2 Step 1 Step 2 Step 3 *If Wireless LAN LED is OFF, please press “Wireless LAN” buƩon once to enable the Wireless LAN before proceed for step 1. 1.
Registratie is afgerond 1 Zodra de verbinding tussen de app en de nieuwe airconditioner met het registratieproces tot stand is gebracht, moet de gewenste naam voor deze airconditioner worden ingesteld, zodat deze geïdentificeerd kan worden. • Na registratie van de nieuwe naam van de airconditioner, is de “Panasonic Comfort Cloud”-app klaar voor gebruik.
V & A netwerkadapter Eerste instellingen De “Panasonic Comfort Cloud”-app kan niet op de smartphone worden geïnstalleerd. Controleer of het besturingssysteem van de smartphone geschikt is. Er is geen garantie dat de app met alle Android-versies goed zal werken. Airconditioner en router kunnen niet worden verbonden.
Overig Vervanging van de router. Selecteer in de “Panasonic Comfort Cloud”-app en selecteer “Change router settings”. Wijzigen van het model smartphone. Zorg dat de smartphone geschikt is. Installeer de “Panasonic Comfort Cloud”-app en log in met uw Panasonic inlog-ID en wachtwoord. Rond af met de configuratie van de eerste verbinding. Wijziging van het bedieningspaneel van de binnenunit. Wijzig het bedieningspaneel en gebruik dan de “Panasonic Comfort Cloud”-app en selecteer Menu .
Meer weten... Enkele Single Split-systeem Meerdere Multi Split-systeem Bedieningsstand • Het is mogelijk de binnenunits individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd. • Tijdens het bedrijf kunnen de modus VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de verschillende units ingeschakeld worden. • De powerled knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende bedrijfsmodus.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Een vuile unit kan storing veroorzaken en mogelijk wordt foutcode ″H 99″ weergegeven. Vraag advies aan een officiële dealer. • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Problemen oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt ingeschakeld. • Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de ON timer is ingeschakeld. Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
Als... ■ De afstandsbediening ontbreekt of er is een storing opgetreden AUTO OFF/ON 1.Het frontpaneel omhoog brengen. 2.Druk een keer op de knop om het apparaat te gebruiken in de modus AUTO. 3.Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus KOELEN te gebruiken. 4.Herhaal stap 3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 2 pieptonen hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus VERWARMEN te gebruiken. 5.
Problemen oplossen Opvragen van foutcodes Gebruik de afstandsbediening om de foutcode op te vragen, als de unit stopt en het controlelampje van de TIMER knippert.
Informatie Dit symbool geeft aan dat deze apparatuur een brandbaar koelmiddel gebruikt. Als er koelmiddel lekt en er is een WAARSCHUWING externe ontstekingsbron aanwezig, kan dit leiden tot ontbranding. Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel dit apparaat moet behandelen zoals aangegeven in de installatiehandleiding. Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding zorgvuldig moet worden gelezen. Nederlands Pb Het product is aangegeven met dit symbool.
Informatie Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de fundamentele eisen en overige relevante voorzieningen van Richtlijn 2014/53/EU De volledige tekst van de Europese conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.ptc.panasonic.
Nederlands Informatie over softwarelicentie In dit product wordt de volgende software gebruikt: (1) De software die onafhankelijk is ontwikkeld door of voor Panasonic Corporation, (2) De software van derden waarvoor Panasonic Corporation een licentie heeft, (3) De opensourcesoftware onder BSD-licentie en/of vergelijkbare licenties.
Copyright 1 • The App Store is a service mark of Apple Inc. • iPhone is a trademark of Apple Inc. registered in the United States and other countries. The iPhone trademarks is used under license of iPhone Co., Ltd. • Android and Google Play are trademarks or registered trademarks of Google LLC. • “WPATM” and “WPA2TM” are trademarks of “Wi-Fi Alliance®”. • Other names, company names, product names, etc described in this manual are trademarks or registered trademarks of each company.
Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted.
Copyright 2 The FreeRTOS GPL Exception Text: Any FreeRTOS source code, whether modified or in it’s original release form, or whether in whole or in part, can only be distributed by you under the terms of the GNU General Public License plus this exception. An independent module is a module which is not derived from or based on FreeRTOS. Clause 1: Linking FreeRTOS statically or dynamically with other modules is making a combined work based on FreeRTOS.
conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole.
Copyright 3 NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Memo
Manufactured by: Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Website: http://www.panasonic.