P000-005_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 1 Wet/Dry/Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES8044/ES8043 Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China Before operating this unit, please read these instructions completely. No.
P000-005_ES8044_43_EU 05.9.
P000-005_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 4 10 K L M N O P Q R S T Before use 11 (A) (B) This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that hand-held part may be used in a bath or shower.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 6 In case your shaver is without charge, you may quick charge it for 1 shave in about 5 minutes. charge status lamp blinks twice in 1 second. [for ES8044] The charge status lamp will glow when the shaver is being charged. The battery capacity monitor will all illuminate and the charge status lamp will blink after charging is completed (see fig. 2 (A)).
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 8 Replacing the system outer foil (see fig. 8) Squeeze the system outer foil release buttons and lift the system outer foil upward to remove it. To insert the new system outer foil, press down until it snaps into place. Pour some water over the outer foil. After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pushing the On/Off switch.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 10 Vor dem Gebrauch • Keep the unit away from children. • Keep instructions in a safe place. Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als Trockenrasierer verwendet werden. Sie können diesen wasserdichten Rasierer unter der Dusche benutzen und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol zeigt an, daß es sich um einen Naßrasierer handelt.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 12 Das Gerät kann noch ein- oder zweimal benutzt werden, nachdem die Restkapazitätsanzeige zu blinken begonnen hat. Eine volle Aufladung sollte genügend Energie für ca. 14 Rasuren bereitstellen (bei 3 minütiger Rasur und normalem Bart). Vor Reiseantritt das Gerät eine ganze Stunde lang aufladen, wenn Sie das Ladegerät nicht mitnehmen wollen. Wenn Ihr Rasierer vollständig ohne Ladung ist, können Sie ihn in etwa 5 Minuten für einen Rasiervorgang schnell aufladen.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 14 rer Haut und bewegen Sie ihn abwärts, um die Koteletten zu kürzen. Scherblattrahmen abnehmen und den Ein-/Ausschalter länger als 2 Sekunden gedrückt halten und unter fließendem Wasser reinigen. Mit einem trockenen Tuch jegliche Feuchtigkeit vom Rasierer abwischen und ihn ohne den Scherblattrahmen trocknen lassen. Reinigung Ihres Rasierers (siehe Abb.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 16 • • • • • • • • • • • • Wärmequelle oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Benutzen Sie nur den mitgelieferten Adapter RE7-27 zum Laden der Rasierer ES8044/ES8043. Lassen Sie den Rasierer vor dem Laden vollständig trocknen. Der Rasierer und der Adapter werden im Gebrauch oder während des Ladens recht warm, dies ist keine Fehlfunktion. Halten Sie den Adapter von Wasser fern und berühren Sie ihn nur mit trockenen Händen.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 18 • En particulier, une température basse risque de réduire la durée de vie de la pile rechargeable. Dans ce cas, le témoin de statut de recharge clignote 2 fois en 1 seconde. [pour ES8044] Le témoin de statut de charge s’allume lorsque le rasoir est en train de charger. Le moniteur de capacité de la batterie va s’allumer complètement et le témoin de statut de recharge clignotera à la fin de la charge (voir fig. 2 (A)).
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 20 le à l’eau courante. Essuyez toute humidité du rasoir avec un chiffon sec et séchez-le avant de remettre le cadre. Nettoyage du rasoir (voir fig. 7) Attention – Pour éviter toute électrocution ou blessure, débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de le nettoyer à l’eau. Nettoyage au pinceau Pincer les boulons de libération du cadre des lames et soulever le cadre des lames pour le retirer (voir fig. 9).
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 22 • Conserver cet appareil hors de portée des enfants. • Conserver le mode d’emploi à un endroit sûr. • Ne tirez pas, ne tordez pas, et n’emmêlez pas excessivement le cordon d’alimentation. • Ne serrez pas trop le cordon d’alimentation lorsque vous l’entourez autour de l’appareil. • Si le cordon d’alimentation vient à être endommagé, il ne pourra être remplacé seul. Contactez un centre technique agréé.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 24 barba normale ed una rasatura della durata di 3 minuti). Se non si prevede di portare con sé in viaggio l’adattatore, procedere ad una ricarica completa di un’ora prima di partire. Se il rasoio è scarico, lo si potrà caricare rapidamente per 1 rasatura in circa 5 minuti. • In particolare, le basse temperature possono ridurre la durata utile della batteria ricaricabile. In questo caso la spia dello stato di carica lampeggia per due volte in un secondo.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 26 Per ragioni di igiene e di comfort, raccomandiamo di lavare il rasoio con acqua e sapone liquido. Una regolare pulizia manterrà il rasoio in buone condizioni, impedendo lo sviluppo di cattivi odori o di batteri e preservando la capacità di taglio. Con il gruppo lamina esterna inserito, applicare un po’ di sapone liquido sulla lamina esterna.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 28 • • • • • • pulizia della toilette, del bagno o della cucina. Non lasciare il rasoio immerso in acqua per lungo tempo. Non pulire nessuna parte del rasoio con solvente, benzina o alcol. Pulire il rasoio con un panno inumidito in acqua e sapone. Non smontare l’alloggiamento, in quanto si rischia di compromettere l’impermeabilità del rasoio. Non pulire il rasoio con acqua quando è collegato al cavo di alimentazione.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 30 Een volle accu geeft voldoende energie voor ongeveer 14 maal scheren (3 minuten per scheerbeurt bij een normale baard). Laad het scheerapparaat gedurende 1 uur volledig op als u op reis wilt gaan en de adapter thuis wilt laten. Als het scheerapparaat leeg is geraakt kunt u dit binnen ongeveer 5 minuten snelladen voor 1 scheerbeurt. • Met name kan door lage temperaturen de levensduur van de oplaadbare accu worden bekort.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 32 Veeg met een droge doek alle vocht van het scheerapparaat en laat het zonder het scheerbladenframe drogen. Reinigen van het scheerapparaat (zie afb. 7) Waarschuwing – Om elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen dient u het netsnoer uit het scheerapparaat te verwijderen voordat u dit met water gaat reinigen. Wij bevelen u aan uw scheerapparaat met water en een gewone vloeibare zeepsoort te reinigen, voor het beste resultaat en het meeste gemak.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 34 • Trek niet aan het netsnoer, verdraai het niet of buig het niet te sterk. • Wikkel het netsnoer niet strak om het scheerapparaat. • Als het netsnoer zou beschadigen, kan dit niet apart worden vervangen. Neem contact op met een geautoriseerd onderhoudscentrum. • Als u tijdens gebruik of opladen op uw televisietoestel statische ruis mocht horen, kunt u de adapter het beste op een ander stopcontact aansluiten.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 36 • Si la temperatura está muy por encima o por debajo de este rango, es posible que el tiempo de carga aumente o que el adaptador no funcione. • En par ticular, las bajas temperaturas pueden reducir la vida útil de las baterías recargables. En tal caso, el indicador de estado de carga se iluminará dos veces por segundo. [sólo para ES8044] El indicador de estado de carga permanece encendido mientras se carga la afeitadora.
P006-039_ES8044_43_EU 05.9.29 14:37 ページ 38 apagará automáticamente, aunque también puede apagarla pulsando el interruptor de encendido. Extraiga el bloque de láminas y pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración “sónica” y límpielo con agua corriente. Quite con un paño seco cualquier rastro de humedad de la afeitadora y séquela sin el bloque de láminas. Utilización de la recortadora (véase la fig.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 40 • No limpie ninguna parte de la afeitadora con aguarrás, benceno o alcohol. Límpiela únicamente con un paño húmedo y agua jabonosa. • No retire la carcasa de la afeitadora, pues esto podría afectar a su hermeticidad. • No limpie la afeitadora con agua si está conectada al cable de alimentación. • Cuando limpie la afeitadora con agua, hágalo con las dos cuchillas internas colocadas.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 42 [for ES8044] Ladestatuslampen lyser, når barbermaskinen oplades. På batterimåleren vil alle indikatorer være tændt, og ladestatuslampen blinker, når opladningen er afsluttet (se fig.2 (A)). 10 minutter efter, at opladningen er afsluttet, vil batterimåleren blive slukket, og ladestatuslampen vil fortsætte med at blinke (se fig. 2 (B)). Du kan oplade barbermaskinen fuldstændig på 1 time, hvis LEDdisplayet viser “low” (lav).
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 44 Udskiftning af skærehoved og knive nede i mere end 2 sekunder for at aktivere turbofunktionen for “sonisk” vibrationsrensning. Samtidigt vil lamperne for batterikapacitet indikatoren (ES8044) eller indikatoren for lav batteristand/ladestatuslampen (ES8043) blinke vilkårligt. Hæld noget vand over den udvendige folie. Funktionen slukkes automatisk efter ca. 20 sekunder, eller du kan selv slukke den ved at trykke på On/Off kontakten.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 46 Antes de utilizar • Skil ikke barbermaskinens hus ad, da dette kan påvirke den vandtætte konstruktion. • Barbermaskinen må ikke rengøres med vand, mens den er tilsluttet til netledningen. • Når du rengør barbermaskinen med vand, skal de indvendige knive være påsat. (Hvis du gør det, mens kun 1 af de indvendige knive er påsat, vil det give en unormal lyd og kunne beskadige barbermaskinen.) • Hold barbermaskinen væk fra børn.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 48 • Se a temperatura for muito inferior ou superior à adequada, poderá demorar mais tempo a carregar ou o adaptador poderá não funcionar. • Mais especificamente, uma temperatura baixa poderá reduzir a vida útil da bateria recarregável. Neste caso, a luz de estado da carga piscará 2 vezes por segundo. [para o modelo ES8044] A luz do estado de carga ficará acesa enquanto a máquina de barbear estiver a ser carregada.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 50 espuma, passe-a simplesmente por água corrente. Aplique um pouco de água sobre o sistema de rede. Decorridos cerca de 20 segundos, o modo é desactivado automaticamente, podendo também desactivá-lo, empurrando o interruptor On/Off. Retire a armação da rede, empurre o interruptor On/Off durante mais de 2 segundos para activar o modo turbo da limpeza por vibração “sónica” e limpe-o em água corrente.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 52 • Não limpe a máquina de barbear com água quando esta estiver ligada ao cabo de alimentação. • Ao limpar a máquina com água, faça-o com ambas as lâminas interiores instaladas. (Se o fizer com apenas uma lâmina instalada causará um ruído anormal e poderá danificar a máquina de barbear.) • Mantenha a unidade fora do alcance de crianças. • Guarde as instruções em um local seguro. • Mantenha o adaptador afastado da água e manuseie-o com as mãos secas.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 54 • Spesielt vil lav temperatur forkorte levetiden til det oppladbare batteriet. I så fall blinker ladestatuslampen to ganger på 1 sekund. Før du drar på reise lader du det fullt i 1 time hvis du ikke ønsker å ta med deg adapteret. Hvis barbermaskinen er uten lading, kan du hurtiglade den for 1 barbering på ca. 5 minutter. [for ES8044] Ladestatuslampen vil lyse når barbermaskinen er ferdigladet.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 56 av ved å trykke på av/på-knappen. Ta av kassettrammen og hold av/påknappen inne i mer enn 2 sekunder for å aktivere turbomodus for “sonisk” vibrasjonsrengjøring og rengjør den i rennende vann. Tørk av eventuell fuktighet fra barbermaskinen med en tørr klut og tørk den uten at kassetten er på. Bytte de innvendige knivene (se fig. 9) Trykk inn kassettrammens frigjøringsknapper og løft kassettrammen opp for å løfte den av. Ta ut de innvendige knivene én om gangen.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 58 L Till/frånomkopplare M Fingerstöd N Trimmer O Trimmerhandtag P Adapter Q Nätsladd R Ställ för laddare S Rengöringsborste T Mjukt fodral LÄS ALLA ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING. Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Symbolen som följer står för en Wetrakapparat.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 60 och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir inte effektivare för att du trycker onödigt hårt. Vridbar väljare (se fig. 4) Använd den vridbara väljaren för att välja rakningsläge; “soft” (mjuk) eller “lock” (lås) baserat på föredragen rakning. Det vridbara läget kan ändras oavsett om rakapparaten är påslagen eller avstängd. Ytterbladsenhet (se fig.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 62 Varning • Torka inte några delar på rakapparaten med thinner, bensin eller alkohol. Gör ren den med en trasa fuktad med tvålvatten. • Ta inte isär huset, det kan göra att apparaten inte längre är vattentät. • Rengör inte rakapparaten med vatten när nätsladden är ansluten. • När rakapparaten rengörs med vatten ska de båda innerbladen vara monterade. (Om bara ett blad är monterat hörs ovanliga ljud och rakapparaten kan skadas.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 64 Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (90°) ihoasi vastaan (katso kuvaa 3). Aloita parranajo painamalla parranajokonetta kevyesti ihoasi vasten. Venytä vapaalla kädellä ihoa ja liikuta parranajokonetta edestakaisin parran suuntaisesti. Voit vähitellen painaa konetta voimakkaammin ihoa vasten, kun ihosi alkaa tottua tähän koneeseen. Liikaa ei kannata painaa ajotarkkuus ei siitä parane.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 66 tämiseksi, ja puhdista parranajokone juoksevan veden alla. Pyyhi parranajokoneen pinta kuivaksi ja anna parranajokoneen kuivua teräverkon kehys irrotettuna. kehys. Irrota kumpikin leikkuuterä erikseen ottamalla tukevasti kiinni terän molemmista päistä ja vetämällä terä suoraan ulos parranajokoneesta. Älä koske leikkuuterien metalliosiin.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 68 I Wskaźnik stopnia naładowania akumulatorów I-a wysoki I-b średni I-c niski Przed rozpoczęciem używania Maszynka do golenia może być używana na sucho lub na mokro z użyciem pianki do golenia. Ze względu na wodoszczelność maszynki możesz używać ją pod prysznicem i myć ją pod bieżącym strumieniem wody. Poniższy symbol oznacza maszynkę do golenia na mokro.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 70 Ładowanie z zastosowaniem podstawki do ładowania (Zob. “Czyszczenie Twojej maszynki do golenia”) Ostrzeżenie: Golenie przy włączonych wibracjach “dźwiękowych” może spowodować uszkodzenie skóry. Maszynkę należy wyłączyć i ponownie włączyć. (patrz rys. 1 (B)) Aby naładować akumulator przy pomocy podstawki do ładowania, podłącz do niej przewód zasilający. Umieść maszynkę w podstawce i włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka sieciowego.
P040-073_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 72 sitko do góry, aby je wyjąć. Aby założyć nowe sitko zewnętrzne, naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczy na miejsce. Zdejmij ramkę sitka i przytrzymaj dłużej niż 2 sekundy wyłącznik On/ Off, aby uruchomić tryb turbo aktywujący wibracje “dźwiękowe”, a następnie umyj urządzenie pod bieżącą wodą. Wytrzyj do sucha maszynkę ze zdjętą ramką sitka przy użyciu suchej ściereczki. Wymiana ostrzy wewnętrznych (Patrz rys.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 74 • Nie rozbieraj obudowy, gdyż może to mieć wpływ na wodoszczelność konstrukcji. • Nie myj maszynki wodą, gdy podłączony jest do niej przewód zasilający. • W przypadku mycia wodą nie należy odłączać żadnego z wewnętrznych ostrzy maszynki. (Mycie maszynki z dołączonym tylko jednym ostrzem jest przyczyną występowania nieprawidłowych odgłosów i grozi uszkodzeniem urządzenia.) • Urządzenie należy przechowywać z daleka od dzieci.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 76 Pro nabíjení je třeba zajistit teplotu prostředí v rozsahu 15 až 35 °C. • Jestliže bude teplota nepřiměřeně vyšší či nižší, může se doba nabíjení prodloužit nebo adaptér přestane fungovat. • Životnost dobíjecí baterie může zkrátit zejména nízká teplota. V takovém případě bude kontrolka stavu nabíjení blikat v intervalu 0,5 sekundy. [model ES8044] Při nabíjení holicího strojku bude kontrolka stavu nabíjení svítit.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 78 V zájmu hygieny a pohodlného používání doporučujeme holicí strojek čistit tekutým mýdlem a vodou. Pravidelným čištěním uchováte holicí strojek v dobrém stavu, zabráníte vzniku nepříjemných pachů a bakterií a zachováte výkonnost strojku při holení. Ponechte vnější fólii na místě a naneste na ni tekuté mýdlo. Stisknutím a podržením vypínače na déle než 2 sekundy aktivujte režim turbo „akustického“ vibračního čištění.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 80 • Holicí strojek omyjte pod tekoucí vodou. K čištění nepoužívejte slanou ani vařící vodu. Nepoužívejte ani čisticí prostředky určené do koupelen a k čištění kuchyňského zařízení. Holicí strojek při mytí neponořujte do vody. • Neotírejte žádnou část strojku ředidlem, benzínem ani alkoholem. Čistěte jej hadříkem namočeným do mýdlové vody. • Nerozebírejte plášť holicího strojku, mohli byste způsobit ztrátu jeho vodotěsnosti.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 82 akkumulátor gyenge jelzőfény elkezd villogni. dulhat, hogy a töltési idő hoszszabb, vagy az adapter nem műkö-dik. • Az alacsony hőmérséklet különösen megrövidítheti az akkumulátor élettartamát. Ebben az esetben, a töltési állapot jelzőfény 1 másodpercenként kétszer villog. A teljes feltöltés körülbelül 14 borotválkozáshoz elegendő (3 perc borotválkozásonként, normál szakáll esetén). Utazás előtt töltse fel teljesen 1 óra alatt, ha nem viszi magával az adaptert.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 84 testét és a szakállnyírót a hosszú ecsettel (lásd 10. ábra). Tisztítsa meg a belső késeket a rövid ecsettel, a 11. (A) ábrán látható irányban mozgatva. Ne mozgassa az ecsetet a 11. (B) ábrán látható irányban, mert ez károsítaná a belső kést és a vágási teljesítményt. Ne használja a rövid ecsetet a külső sziták tisztítására. A tisztaság és kényelem érdekében, javasoljuk, hogy villanyborotváját vízzel és folyékony kéziszappannal tisztítsa.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 86 sérüléséhez vezethet. • A villanyborotvát csapvízben mossa. Ne használjon sós vizet vagy forró vizet. Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyeket WC-khez, fürdőszobákhoz és konyhai eszközökhöz terveztek. Ne merítse vízbe sokáig a villanyborotvát. • Ne tisztítsa a villanyborotva egyetlen alkatrészét se oldószerrel, benzinnel vagy alkohollal. Szappanos vízzel megnedvesített ruhával tisztítsa.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 88 [pentru ES8043] Indicatorul stării de încărcare se aprinde când aparatul de ras este încărcat. Acesta clipește când încărcarea este terminată (vezi fig. 2 (D)). Puteţi încărca aparatul de ras complet în 1 oră dacă indicatorul baterie consumată clipește (vezi fig. 2 (C)). Aparatul mai poate fi folosit o dată sau de 2 ori după ce indicatorul baterie descărcată începe să clipească. după pornire. Eventual, indicatorul se va aprinde dacă lăsaţi aparatul conectat.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 90 puteţi opri dumneavoastră apăsând pe butonul Pornit/Oprit. Scoateţi cadrul foliei și ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit mai mult de 2 secunde pentru a activa modul turbo pentru curăţarea “sonică” cu vibraţii și curăţaţi-l cu un jet de apă. Ștergeţi aparatul cu o cârpă uscată și lăsaţi-l să se usuce fără a monta cadrul foliei la loc. Utilizarea dispozitivului de tuns (vezi fig. 6) Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus pentru a-l deschide.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 92 sau încărcării, totuși acest lucru nu este o defecţiune. • Ţineţi adaptorul la distanţă de apă și manipulaţi-l numai cu mâinile uscate. • Prindeţi de adaptor când îl scoateţi din priză; trăgând de cablul de alimentare îl puteţi deteriora. • Păstraţi adaptorul într-un loc uscat unde va fi protejat de deteriorare. • Nu trageţi, nu răsuciţi și nu îndoiţi cablul de alimentare. • Nu rulaţi cablul de alimentare strâns în jurul aparatului.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 94 • При зарядке бритвы в первый раз или после того, как вы не пользовались ею свыше 6 месяцев, световой индикатор состояния зарядки может включиться только по истечении нескольких минут работы. Если оставить бритву в подключенном состоянии, он загорится. средний/низкий). После того, как на дисплее начнет мигать “low” (низкий), аппаратом можно воспользоваться еще один или два раза. (Зависит от ситуации использования.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 96 Для мокрого бритья или бактерий, а также обеспечит высокую эффективность бритья. Не снимая внешнюю сетку, намыльте ее мылом. Нажмите и удерживайте выключатель “Вкл./Выкл.” не менее двух секунд, чтобы активировать турборежим чистки вибрацией “sonic”. Одновременно, лампы дисплея заряда батареи (ES8044) или индикатор разряда батареи/ световой индикатор состояния зарядки (ES8043) будут мигать в случайной последовательности.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 98 2. Открутите винт нижней крышки (a). 3. Снимите нижнюю крышку (b). 4. Сдвиньте заднюю панель (c) и снимите ее. 5. Снимите зажимы корпуса (d). 6. Открутите четыре винта корпуса (e). 7. Снимите корпус B (f). 8. Поднимите батарею (g) и снимите ее. Осторожно • Не производите зарядку бритвы в местах воздействия прямых солнечных лучей или источника тепла, или в помещениях с большой влажностью.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 100 Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru trafl makinesi, trafl sabunu ile ıslak trafl veya kuru trafl için kullanılabilir. Bu sugeçirmez trafl makinesini banyoda kullanabilir ve suyla temizleyebilirsiniz. Islak trafl makinesinin sembolü afla¤›da gösterilmektedir. Sembol, makinenin banyoda veya duflta kullan›labilece¤ini göstermektedir. En az üç hafta süreyle sabun köpü¤ü ile ıslak traflı deneyin ve farkı fark edin.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 102 cildinize zarar verebilir. Turbo modunu devre dıflı bırakmak için makineyi kapatın ve tekrar açın. duran kılları kolayca yakalar ve keser. Makineyi kullanırken parmaklarınızı Açma/Kapama dü¤mesi üzerine yerlefltirmeyin. Aksi taktirde trafl makinesi çalıflırken durabilir veya “sonic” titreflimle temizleme moduna geçebilir. Kullanım sırasında parma¤ınızı parmak dayama yeri üzerine yerlefltirin.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 104 Ömrü doldu¤unda trafl makinesini atmadan önce flarj edilebilir pilin çıkarılması (Bkz, flekil 12) UYARI: Pili trafl makinesini tekrar kullanmak amacıyla de¤ifltirmeye çalıflmayın. Aksi halde yangın veya elektrik çarpması riskine maruz kalabilirsiniz. Bu trafl makinesinde kullanılan pil tüketiciler tarafından de¤ifltirilemez. Pil ancak yetkili servis merkezi tarafından de¤ifltirilebilir.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 106 Перед використанням Ця бритва застосовується як для вологого (з використанням спеціальної піни), так і для сухого гоління. Герметичний корпус бритви дозволяє використовувати її навіть у ванній кімнаті та чистити бритву водою. Наступний символ позначає бритву для вологого гоління. Символ означає, що ручна частина може використовуватись у ванні або душі.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 108 розряджено, здійсніть зарядку акумулятора бритви впродовж 5 хвилин, в разі чого Вам вистачить електроенергії на 1 сеанс гоління. активує турбо режим швидкісного вібраційного чищення. (див. розділ «Чищення бритви»). Попередження: Гоління з активованим швидкісним вібраційним режимом може стати причиною ушкоджень шкіри. Деактивуйте турбо режим шляхом вимикання і повторного вмикання бритви. Зарядка за допомогою зарядного адаптера (див. мал.
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 110 Водночас починають хаотично блимати лампи монітору ємності акумулятора (ES8044) або індикатор низького рівня зарядки/індикатор стану зарядки (ES8043). Бритва автоматично вимкнеться приблизно через 20 секунд, або Ви можете самостійно вимкнути її, натиснувши на кнопку «Вкл./ викл.».
P074-112_ES8044_43_EU 05.9.29 14:38 ページ 112 • Не обмотуйте шнур живлення навколо бритви занадто туго. • В разі пошкодження неможливо замінити лише шнур живлення. У цьому випадку звертайтесь до офіційного сервісного центру. • В разі появи під час роботи або зарядки статичних перешкод телевізійному прийому встроміть адаптер у іншу розетку. • Не торкайтесь крайки (металевої частини) внутрішнього леза. Недотримання цієї вимоги може призвести до порізів. • Промивайте бритву водопровідною водою.