Operating Instructions Rechargeable Shaver Model No. ES8249 Before operating this unit, please read these instructions completely.
Magyar 130 RO Română 140 85 RUS Русский 149 Suomi 94 TR Türkçe 159 PL Polski 103 UA Українська 168 49 CZ Česky 112 58 SK Slovensky 121 English 4 P Português 67 H D Deutsch 13 N Norsk 76 F Français 22 S Svenska I Italiano 31 FIN Nederlands 40 Español Dansk GB NL E DK
a c e b d f CLEAN SELECT DRY CHARGE STATUS g
Warning English Warning - Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it to prevent electric shock. Important Before use This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the handheld part may be used in a bath or shower. Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference.
SPECIFICATIONS Power source: See the name plate on the product. (Automatic voltage conversion) Motor voltage: 3.6 V DC Charging time: 1 hour This product is intended for household use only. Airborne Acoustical Noise: In shaving mode: 63 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 66 (dB (A) re 1 pW) Parts identification A Protective cap B System outer foil C Inner blades D Main body 1 System outer foil release buttons 2 Finger rest 3 Pivot action selector 4 OFF/ON switch 5 LCD panel a. Used time b.
English Charge Charging with the self-cleaning recharger Thoroughly wipe off any drops of water on or around the recharger so that it is dry before charging it. 3 4 • You can keep the shaver attached to the recharger, or connected to the adaptor, when not using it to maintain full battery capacity. You cannot overcharge the shaver. Charging without the recharger You can also charge without the recharger. 1. Insert the appliance plug into the shaver. 2. Plug in the adaptor into a household outlet.
Using the shaver English Pivot action selector Use to select “SOFT” (soft) or “LOCK” (lock). You can change the pivot action whether the shaver is turned on or off. Use SOFT LOCK 90˚ the OFF/ 4 outer foils in 1 Press 2 Apply ON switch. contact with your skin. • Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard.
English Care Cleaning with the self-cleaning recharger Preparing the self-cleaning recharger Remove the shaver and the appliance plug from the self-cleaning recharger. 2 3 1 4 the water tap water into 1 Remove 3 Pour tank and then open the water tank. 2 the water tank cap. Wash away the old cleaning liquid and then rinse the water tank. • Do not let the water rise above the maximum water line. This may cause the cleaning liquid to spill.
Cleaning the shaver English 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS the the 1 Insert 3 Remove 4 Press [SELECT] to select the course. appliance plug. protective cap and • Each time you press [SELECT], the course changes from “Clean/ attach the Dry/Charge” “Clean/Dry” “Dry/Charge” “Dry” “Charge”. 2 Plug in the adaptor. then shaver. • The courses start approximately 6 seconds after they are • Remove any soap or water on the shaver if it has been washed with hand soap or any other detergent.
If the status lamp blinks or glows English Follow the steps outlined below if the status lamp blinks or glows during the “Clean/Dry/Charge” course or the “Clean/Dry” course. Blinks Glows Correctly set the detergent cartridge and then restart a course. Remove the shaver from the selfcleaning recharger and then check that the [CLEAN] lamp has gone out. (Be careful as the blade may be hot or wet.
• Press the OFF/ON switch for more than 30 seconds to delete . system outer foil once every year (A) inner blade (B) 1 once every two years 2 3 4 Lubrication To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used. 1. Switch off the shaver. 2. Apply one drop of oil to each of the outer foils. 3. Raise the trimmer and apply a drop of oil. 4. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds. 5.
English 2. Gently wipe off any beard trimmings attached to the inside of the cleaning tray with a cloth or tissue paper dampened with water. • Clean the corners and uneven parts of the cleaning tray with a cotton swab dampened with water. Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
Warnung - Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Wichtig Vor der Inbetriebnahme Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer.
Deutsch sie nicht mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Selbstreinigungs-Ladegerät • Reinigen Sie den Adapter oder das Selbstreinigungs-Ladegerät nicht mit Wasser, da dies zu einer Beschädigung der beiden Geräte führen oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Entnehmen Sie den Rasierer nicht aus dem Selbstreinigungs-Ladegerät, während Sie ein Programm mit der “Trocknen”-Funktion verwenden.
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind. Ersatzteile für ES8249 Scherfolien und Schermesser: WES9020 Scherfolie: WES9161 Schermesser: WES9068 Reinigungsmittelbehälter: WES035 Aufladung Aufladung mit dem Selbstreinigungs-Ladegerät Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen vom Ladegerät ab, damit das Gerät vor der Aufladung trocken ist. 3 4 2 Sie den Reinigungsmittelbehälter und 1 Bringen den Wassertank am SelbstreinigungsLadegerät an.
Verwendung Verwendung des Rasierers Deutsch 90˚ Sie den Sie 4 1 Drücken 2 Bringen AUS-/EINScherfolien in Kontakt Schalter. mit ihrer Haut. • Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen.
Pflege Reinigung mit dem Selbstreinigungs-Ladegerät Vorbereitung des Selbstreinigungs-Ladegeräts Deutsch Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker vom Selbstreinigungs-Ladegerät ab. 2 3 1 4 Sie den Sie den Wassertank bis zur Sie bei einem neuen 1 Entfernen 3 Füllen 5 Lösen Wassertank und öffnen Markierung mit Leitungswasser. Reinigungsmittelbehälter zuerst die 2 Sie anschließend die • Achten Sie darauf, dass das Leitungswasser die Wasserzufuhrlinie nicht überschreitet.
Reinigung des Rasierers 2 SELECT Deutsch CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS Sie den Sie die Drücken Sie [SELECT], um das Programm auszuwählen. 1 Stecken 3 Entfernen 4 Gerätestecker ein. Schutzkappe und • Bei jedem Drücken von [SELECT] schaltet sich das Programm bringen Sie anschließend zwischen “Reinigung/Trocknen/Aufladung” “Reinigung/Trocknen” Stecken Sie den Adapter 2 in eine Steckdose. den Rasierer an. “Trocknen/Aufladung” “Trocknen” “Aufladung” um.
Führen Sie folgende Schritte durch, wenn die Statuslampe während des Programms “Reinigung/Trocknen/Aufladung” oder “Reinigung/ Trocknen” blinkt oder leuchtet: Blinkt Leuchtet Richten Sie den Reinigungsmittelbehälter ordnungsgemäß aus und starten Sie das Programm anschließend erneut. Nehmen Sie den Rasierer vom Selbstreinigungs-Ladegerät ab und stellen Sie sicher, dass die [CLEAN]Lampe erloschen ist. (Achten Sie darauf, dass das Schermesser zu diesem Zeitpunkt heiß oder feucht sein kann.
Deutsch 2. Reinigen Sie die Schermesser unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. Reinigen Sie die Scherfolie, das Rasierergehäuse und den Langhaarschneider unter Verwendung der langen Bürste. • Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der Schermesser führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann. • Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Scherfolie zu reinigen.
Entnehmen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Attention Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant de nettoyer ce dernier, afin de ne pas vous électrocuter. Important Français Avant utilisation Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Spécifications Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit. (Conversion de tension automatique) Tension du moteur : 3,6 V CC Temps de chargement : 1 heure Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Chargement Chargement à l’aide du chargeur autonettoyant Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur afin qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement. 3 4 Français 2 1 Fixez la cartouche de détergent et le réservoir d’eau sur le chargeur autonettoyant. Page 26 2 Insérez la prise dans l’appareil. 3 Branchez l’adaptateur. le couvercle de protection puis fixez le 4 Retirez rasoir. • Eteignez le rasoir avant de le fixer.
Sélecteur d’action à pivot S’utilise pour choisir entre “SOFT” (doux) ou “LOCK” (verrouillé). Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot même lorsque le rasoir est éteint. Utilisation du rasoir 90˚ sur 1 Appuyez l’interrupteur MARCHE/ARRET. 4 grilles de 2 Utilisez protection en contact avec votre peau. • Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe.
Entretien Nettoyage à l’aide du chargeur autonettoyant Préparation du chargeur autonettoyant Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur autonettoyant. 2 Français 3 1 4 le réservoir de l’eau ordinaire 1 Retirez 3 Versez d’eau puis ouvrez le jusqu’au niveau d’eau 2 couvercle du réservoir d’eau. Retirez le liquide de nettoyage ancien puis rincez le réservoir d’eau. maximum. • Ne laissez pas l’eau dépasser le niveau d’eau maximum.
Nettoyage du rasoir 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE la prise dans le couvercle sur [SELECT] pour sélectionner 1 Insérez 3 Retirez 4 Appuyez l’appareil. de protection puis l’utilisation souhaitée. • Chaque fois que vous appuyez sur [SELECT], l’utilisation passe à “Nettoyage/Sec/ fixez le rasoir. Chargement” “Nettoyage/Sec” “Sec/Chargement” “Sec” “Chargement”. 2 Branchez • Eteignez le rasoir avant de le l’adaptateur. • L’utilisation sélectionnée démarre environ 6 secondes après la sélection. fixer.
Si la lampe d’état clignote ou s’allume Effectuer les opérations suivantes si l’indicateur d’état clignote ou s’allume pendant l’utilisation en mode “Nettoyage/Sec/Chargement” ou “Nettoyage/Sec”. Français Clignote Allumé Placez la cartouche de détergent correctement et démarrez un type d’utilisation. Retirez le rasoir du chargeur autonettoyant puis vérifiez que l’indicateur [CLEAN] s’est éteint. (Faites bien attention car la lame peut être chaude ou humide.
de protection ainsi que les lames internes à l’affichage de ce message. • Maintenir enfoncé l’interrupteur MARCHE/ARRET pendant plus de 30 secondes pour l’effacer . grille de protection du système une fois par an (A) (B) lame intérieure du système 1 une fois tous les deux ans 2 3 4 Français 2. Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). Nettoyez la grille de protection du système, le corps du rasoir et le taille-favoris à l’aide de la brosse longue.
2. Essuyez doucement toute trace de poils collés à l’intérieur du plateau de nettoyage à l’aide d’un chiffon ou d’un mouchoir en papier humidifié avec de l’eau. • Nettoyez les coins et les parties inégales du plateau de nettoyage à l’aide d’un coton-tige humidifié avec de l’eau. Retrait de la batterie rechargeable intégrée Français Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut.
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche. Importante Prima dell’uso Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Italiano elettriche. Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente quando si utilizza un programma che include la funzione “Asciugatura”, poiché è presente un riscaldatore che rende molto calda l’area intorno alle lame ed è possibile ustionarsi. • Posizionare il caricabatteria autopulente su una superficie piana e stabile. In caso contrario, il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire, scolorendo prodotti in pelle o altre superfici. Asciugare immediatamente.
Ricarica Ricarica con il caricabatteria autopulente Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al caricabatteria in modo che sia ben asciutto prima della carica. 3 4 2 • Quando gli indicatori sul pannello LCD lampeggiano, la ricarica è completa. (Max. dopo un’ora) • Quando il rasoio non è in uso, è possibile tenerlo collegato al caricabatteria o all’adattatore per mantenere la batteria sempre completamente carica. Non è possibile sovraccaricare il rasoio.
Selettore del movimento multidirezionale Utilizzare per selezionare “SOFT” (dolce) o “LOCK” (blocco). È possibile modificare il movimento multidirezionale quando il rasoio è acceso o spento. Uso Utilizzo del rasoio 90˚ Italiano 4 lamine esterne 1 Premere 2 Porre l’interruttore di a contatto con la pelle. accensione/ spegnimento. • Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba.
Cura Pulizia con il caricabatteria autopulente Preparazione del caricabatteria autopulente Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente. 2 3 4 Italiano 1 il acqua corrente fino alla i sigilli la 1 Rimuovere 3 Versare 5 Rimuovere 6 Fissare serbatoio dell’acqua e linea di livello massimo dell’acqua. dalla nuova cartuccia cartuccia 2 aprire il relativo tappo.
Pulizia del rasoio 2 SELECT CLEAN DRY 1 Italiano 1 Inserire la spina. 2 Collegare l’adattatore. • Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro detergente, rimuovere eventuali residui di sapone. Programma Indicazioni di selezione del programma CHARGE STATUS il 3 Rimuovere 4 Premere [SELECT] per selezionare il programma. coperchio protettivo, • Ogni volta che si preme [SELECT], il programma cambia come quindi collegare il rasoio.
Procedere come segue se la spia di stato lampeggia o si accende durante il programma “Pulizia/Asciugatura/Carica” o “Pulizia/ Asciugatura”. Lampeggia Acceso Inserire la cartuccia detergente correttamente e riavviare il programma. Rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente e verificare che la spia [CLEAN] si spenga (prestare attenzione perché la lama può essere calda o bagnata).
2. Pulire le lame interne muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema, la struttura del rasoio e il tagliabasette mediante la spazzola lunga. • Non utilizzare la spazzola corta nella direzione (B) poiché può danneggiare le lame interne ed influire sulla capacità di taglio. • Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne. interne. • Per annullare , premere il tasto di accensione/spegnimento per almeno 30 secondi.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
Waarschuwing Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. Belangrijk Voor gebruik Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld.
TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning: 3,6 V DC Oplaadtijd: 1 uur Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De onderdelen A Beschermkap B Scheerbladensysteem C Messenblokken D Behuizing 1 Ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem 2 Vingersteun 3 Contourkeuzeschakelaar 4 UIT/AAN-schakelaar 5 LCD-paneel a. Gebruikte tijd b. Batterijcapaciteit c. Charge staus d. Sonische vibratie e. Kop/mes controle f.
Opladen Opladen met de zelfreinigende lader Veeg waterdruppels op of rond de lader weg met een doek, zodat hij droog is voor het opladen. 3 4 • Het scheerapparaat kan op de lader blijven staan of aangesloten blijven op de adapter wanneer u het niet gebruikt om het maximale batterijvermogen te behouden. Het scheerapparaat is beveiligd tegen overladen. Opladen zonder oplader U kunt ook zonder lader opladen. 1. Steek de apparaatstekker in het scheerapparaat. 2. Sluit de adapter aan op een stopcontact.
Gebruik van het scheerapparaat 90˚ op de UIT/ 4 scheerkoppen 1 Druk 2 Breng AAN-schakelaar. in contact met uw huid. • Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Onderhoud Reinigen met de zelfreinigende lader De zelfreinigende lader klaarmaken Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader. 2 3 1 4 Nederlands de kraanwater in de 1 Verwijder 3 Giet watertank en open de tank tot de 2 watertankdop. Giet de oude reinigingsvloeistof uit de watertank en spoel de watertank uit. waterpeilstreep. de sluitstrips het 5 Verwijder 6 Plaats van het nieuwe reinigingsmiddelpatroon. reinigingsmiddelpatroon 4 tank.
Het scheerapparaat schoonmaken 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS Druk op [SELECT] om het programma te kiezen. 4 • Telkens als u op [SELECT] drukt, verandert het programma als volgt: “Reinigen/Drogen/Opladen” “Reinigen/Drogen” “Drogen/ Opladen” “Drogen” “Opladen”. • Zet het scheerapparaat uit • De programma’s beginnen ongeveer 6 seconden nadat ze zijn gekozen. • Verwijder zeep of water van voordat u het bevestigt. • Het programma wordt geannuleerd wanneer de netspanning wordt onderbroken.
Als de statuslamp knippert of gloeit Doe het volgende als het statuslampje knippert of oplicht tijdens het programma “Reinigen/Drogen/Opladen” of het programma “Reinigen/ Drogen”. Knippert Licht op Plaats het reinigingsmiddelpatroon correct en start het programma opnieuw. Verwijder het scheerapparaat van de zelfreinigende lader en kijk of het lampje [CLEAN] nu is gedoofd. (Opgelet: het scheerblad kan warm of nat zijn.
2. Reinig de messenblokken met de korte zijde van het borsteltje door het in richting (A) te bewegen. Maak het scheerbladensysteem, de behuizing van het scheerapparaat en de tondeuse schoon met de lange zijde van het borsteltje. • Beweeg de korte zijde van het borsteltje niet in richting (B), want zo beschadigt u de messenblokken en worden ze minder scherp. • Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om de scheerbladen schoon te maken. indicator verschijnt.
2. Veeg baardharen die zich hebben vastgezet op de binnenkant van het reinigingsvak voorzichtig weg met een met water bevochtigde doek of tissue. • Maak de hoeken en oneffen delen van het reinigingsvak schoon met een met water bevochtigd wattenstaafje. De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is.
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas. Importante Antes de utilizarlo Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
Español un programa que incluya la función “Secar”. El programa utiliza un calentador por lo que el área de las cuchillas se encontrará extremadamente caliente y podría quemarse. • Coloque el recargador de limpieza automática en una superficie nivelada y estable. En caso contrario el líquido de limpieza podría salpicar y deteriorar el color de productos de cuero u otras superficies. Límpielo inmediatamente. El recargador de limpieza automática limpia las cuchillas internas y la lámina exterior del sistema.
Carga Carga con el recargador de limpieza automática Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o alrededor del recargador para que quede seco antes de cargarlo. 3 4 • Puede mantener la afeitadora conectada al recargador o conectada al adaptador, mientras no se encuentre en uso para mantener la batería cargada completamente. La afeitadora no se sobrecargará. Carga sin el recargador La afeitadora puede cargarse también sin el recargador. 1.
Botón selector de acción Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o “LOCK” (seguro). Puede cambiar la acción del botón si la afeitadora esta encendida o apagada. Uso Utilización de la afeitadora 90˚ el 1 Pulse interruptor Apagado/ Encendido. las 4 láminas 2 Aplique externas en contacto con su piel. Español • Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba.
Cuidado Limpieza con el recargador de limpieza automática Preparación del recargador de limpieza automática Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de limpieza automática. 2 3 1 4 el depósito de con agua hasta los sellos el cartucho 1 Retire 3 Llénelo 5 Despegue 6 Instale agua y, a continuación, el nivel marcado. del nuevo cartucho de detergente. • Evite que el agua sobrepase el nivel de detergente. (2 marcado.
Limpieza de la afeitadora 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS el enchufe del la tapa Pulse [SELECT] para seleccionar el programa. 1 Inserte 3 Retire 4 dispositivo. protectora y, a • Cada vez que pulse [SELECT], el programa cambiará de “Limpiar/Secar/ continuación, instale Cargar” “Limpiar/Secar” “Secar/Cargar” “Secar” “Cargar”. Enchufe el adaptador. 2 la afeitadora.
Si la lámpara de estado parpadea o brilla Realice estas acciones si la lámpara de estado parpadea o se ilumina durante el programa “Limpiar/Secar/Cargar” o el programa “Limpiar/Secar”. Parpadea Se ilumina Coloque correctamente el cartucho de detergente y, a continuación, reinicie un programa. Retire la afeitadora del recargador de limpieza automática y, a continuación, compruebe que la lámpara [CLEAN] se ha apagado. (Tenga cuidado ya que la cuchilla podría estar caliente o mojada.
2. Limpie las cuchillas internas usando la escobilla corta moviéndola en dirección (A). Limpie la lámina exterior del sistema, el cuerpo de la afeitadora y la recortadora usando la escobilla larga. • No mueva la escobilla corta en dirección (B) ya que dañaría las cuchillas internas y afectaría su filo. • No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores. • Pulse el interruptor de Apagado/Encendido por más de 30 segundos para borrar .
2. Frote suavemente cualquier recorte de barba adherido al interior de la bandeja de limpieza con un paño o pañuelo de papel humedecido con agua. • Limpie las esquinas y las partes desniveladas de la bandeja de limpieza con un trozo de algodón humedecido con agua. Retirar la batería recargable interna Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado si es que existe.
Advarsel Advarsel - kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring for at forhindre elektrisk stød. Vigtigt Inden brug Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad. Dansk Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen.
SPECIFIKATIONER Strømkilde: Se mærkepladen på produktet. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding: 3,6 V DC Opladningstid: 1 time Dette produkt er kun beregnet til privat brug. Luftbåren akustisk støj; under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 66 (dB (A) re 1 pW) Identifikation af dele A Beskyttelsesdæksel B Systemets ydre kappe C Indre blade D Hoveddel 1 Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe 2 Fingerstøtte 3 Drejefunktionsvælger 4 OFF/ON-kontakt 5 LCD-panel a. Brugt tid b.
Opladning Opladning med den selvrensende oplader Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring opladeren af, så den er tør inden opladning. 3 4 • Du kan holde barbermaskinen tilkoblet til opladeren eller adapteren, når den ikke er i brug, for at bevare fuld batterikapacitet. Du kan ikke overoplade barbermaskinen. Opladning uden opladeren Du kan også oplade uden genopladeren. 1. Sæt barbermaskinestikket i barbermaskinen. 2. Sæt adapterstikket i en stikkontakt.
Anvendelse af barbermaskinen 90˚ på OFF/ONde 4 ydre kapper 1 Tryk 2 Sæt kontakten. mod din hud. • Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på. Forsigtig • Hvis du holder OFF/ON-kontakten nedtrykket i over 2 sekunder aktiveres turbofunktionen.
Pleje Rengøring med den selvrensende oplader Forberedelse af den selvrensende oplader Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader. 2 3 1 4 vandtanken og vand fra hanen op forseglingerne af rengørings 1 Fjern 3 Hæld 5 Pil 6 Påsæt åbn derefter til vandlinjen. den nye rengørings middelpatronen. 2 vandtankens dæksel. Hæld den gamle rengøringsmiddel opløsning ud og skyl derefter vandtanken. • Lad ikke vandet overstige vandlinjen. middelpatron.
Rengøring af barbermaskinen 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS barbermaskine beskyttelsesdækslet Tryk på [SELECT] for at vælge program. 1 Isæt 3 Fjern 4 stikket. og sæt derefter • Hver gang du trykker på [SELECT], ændres programmet fra barbermaskinen i “Rensning/Tørring/Opladning” “Rensning/Tørring” “Tørring/ Sæt adapterstikket i 2 stikkontakten. opladeren. Opladning” “Tørring” “Opladning”. Program Indikation af programvalg • Sluk for barbermaskinen, inden • Programmerne starter ca.
Hvis statuslyset blinker eller lyser Gør følgende, hvis statuslampen blinker under “Rensning/Tørring/ Opladning” programmet eller “Rensning/Tørring” programmet. Blinker Lyser Isæt rengøringsmiddel patronen korrekt og genstart programmet. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende oplader og tjek derefter, at [CLEAN] lampen er slukket. (Vær forsigtig, da bladet kan være varmt eller vådt.
1 4 (A) (B) Smøring For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. 1. Sluk for barbermaskinen. 2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. 3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på. 4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud.
2. Tør forsigtigt skægrester, der sidder fast på indersiden af rengøringsbakken, af med en klud eller papirserviet fugtet med vand. • Rengør rengøringsbakkens hjørner og ujævne dele med en vatpind fugtet med vand. kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter.
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o limpar para evitar choque eléctrico. Importante Antes de usar Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.
água pois isso danificaria estes ou provocaria choque eléctrico. Não remova o aparelho de barbear do carregador auto limpante durante um ciclo que inclua a função “Secar”. É usado um aquecedor de forma que a área ao redor das lâminas torna-se extremamente quente e poderá queimar-se. • Coloque o carregador auto limpante sobre uma superfície plana e estável. Caso contrário o líquido de limpeza poderá derramarse e descolorar produtos de couro ou outras superfícies. Limpeas imediatamente.
Carregamento com o carregador auto limpante Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do carregador de forma a que este esteja seco antes de o usar. 3 4 • Pode manter o aparelho de barbear ligado ao carregador, ou ligá-lo ao transformador, quando não estiver em uso, para manter a capacidade total da bateria. Não é possível carregar demais o aparelho de barbear. Carregamento sem carregador Pode também carregar sem o carregador. 1. Introduza a ficha do aparelho no aparelho de barbear.
Uso Utilização do aparelho de barbear 90˚ o 1 Prima interruptor de desligar/ligar. as 4 lâminas 2 Coloque exteriores em contacto com sua pele. • Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada.
Cuidados Limpeza com o carregador auto limpante Preparação do carregador auto limpante Remova o aparelho de barbear e a ficha do aparelho do carregador auto limpante. 2 3 4 o depósito água da torneira até os selos do 1 Remova 3 Deite 5 Retire de água e depois à linha de nível de água. novo cartucho de 2 abra a tampa do depósito. Retire o antigo líquido de limpeza e lave o depósito com água. o cartucho 6 Instale de detergente. • Não deixe a água ultrapassar a linha detergente.
Limpeza do aparelho de barbear 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS a ficha do a tampa 1 Introduza 3 Remova 4 Prima [SELECT] para seleccionar o ciclo. aparelho. protectora e depois • De cada vez que pressionar [SELECT], o ciclo muda de “Limpar/ coloque o aparelho Secar/Carregar” “Limpar/Secar” “Secar/Carregar” “Secar” o 2 Ligue de barbear. “Carregar”. transformador. • Remova qualquer sabão ou água no aparelho de barbear se este tiver sido lavado com sabonete ou qualquer outro detergente.
Faça o seguinte se a luz de estado piscar ou acender durante o ciclo “Limpar/Secar/Carregar” ou o ciclo “Limpar/Secar”. Pisca Acende Instale correctamente o cartucho de detergente e reinicie um ciclo. Remova o aparelho de barbear do carregador auto limpante e verifique se a luz [CLEAN] apagou. (tenha cuidado que a lâmina pode estar quente ou molhada.
2. Limpe as lâminas interiores utilizando o pincel curto deslocando-o na direcção (A). Limpe a lâmina exterior do sistema, o corpo do aparelho de barbear e o aparador utilizando o pincel comprido. • Não mova o pincel curto na direcção (B) pois poderá danificar e embotar as lâminas interiores. • Não use o pincel curto para limpar a lâmina exterior. • Prima o interruptor desligar/ligar durante mais do que 30 segundos para apagar .
2. Limpe suavemente quaisquer resíduos de barba presos ao interior do tabuleiro de limpeza com um pano ou lenço de papel embebido em água. • Limpe os cantos e partes irregulares do tabuleiro de limpeza com um cotonete embebido em água. Remoção da bateria recarregável incorporada Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o aparelho de barbear. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local definido para o efeito, se tal existir no seu país.
Advarsel Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før rengjøring, for å forhindre elektrisk støt. Viktig Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
SPESIFIKASJONER Strømkilde: Se navneplaten på produktet. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning: 3,6 V DC Ladetid: 1 time Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. Luftbåren akustisk støy: Under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 66 (dB (A) re 1 pW) Identifikasjon av deler A Beskyttelsesdeksel B Systemets ytre folie C Innerblader D Hoveddel 1 Utløserknapper for systemets ytre folie 2 Fingerstøtte 3 Svingaksjonsvelger 4 Av-/På-bryter 5 LCD-panel a. Brukt tid b. Batterikapasitet c.
Lading Lading med den selvrensende laderen Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen. 3 4 • Du kan ha barbermaskinen koplet til laderen eller koplet til adapteret når du ikke bruker den, for å opprettholde full batterikapasitet. Du kan ikke overlade barbermaskinen. Lading uten laderen Du kan også lade uten laderen. 1. Sett apparatstøpslet inn i barbermaskinen. 2. Plugg adapteret inn i en stikkontakt.
Svingaksjonsvelger Brukes for å velge “SOFT” (myk) eller “LOCK” (lås). Du kan bytte svingaksjon enten barbermaskinen er slått på eller av. Å bruke barbermaskinen 90˚ på Av-/På4 ytterfolier slik at 1 Trykk 2 Legg bryteren. de berører huden. • Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen.
Stell Rengjøring med den selvrensende laderen Klargjøre den selvrensende laderen Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende laderen. 2 3 1 4 vekk vanntanken vann fra kranen opp seglene fra den til 1 Ta 3 Hell 5 Fjern 6 Kople og åpne så til målevannslinjen. nye rensemiddelkassetten. 2 vanntankens deksel. Vask bort gammel rensevæske og rens vanntanken. • Ikke la vannet overstige målevannslinjen. Dette kan gjøre at rensevæsken renner over.
Å rengjøre barbermaskinen 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS inn apparatets 1 Sett 3 Fjern 4 Trykk på [SELECT] for å velge forløp. støpsel. beskyttelsesdekslet • Hver gang du trykker på [SELECT], endres forløpet fra “Rengjør/ og kople så til Tørr/Lade” “Rengjør/Tørr” “Tørr/Lade” “Tørr” “Lade”. 2 Kople til adapteret. barbermaskinen. • Forløpet begynner omtrent 6 sekunder etter at det er valgt. • Prosedyren avbrytes hvis strømmen brytes.
Dersom statuslampen blinker eller lyser Gjør følgende hvis statuslampen blinker eller gløder under “Rengjør/ Tørr/Lade” forløp eller “Rengjør/Tørr” forløp. Blinker Gløder Sett inn rensemiddelkassetten riktig og start så forløpet på nytt. Fjern barbermaskinen fra den selvrensende laderen og kontroller så at lyset [CLEAN] har slukket. (Vær forsiktig, da bladet kan være varmt eller vått.
2. Rengjør innerbladene med den korte børsten, ved å bevege den i retning (A). Rengjør systemets ytre folie, barbermaskinen og trimmeren med den lange børsten. • Ikke beveg den korte børsten i retning (B), da det vil skade innerbladene og påvirke skarpheten. • Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre folien. 1 2 3 4 (A) (B) Smøring For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. 1. Slå av barbermaskinen. 2.
2. Tørk forsiktig av eventuelle skjeggrester som sitter fast på innsiden av rensekurven, med en klut eller tørkepapir fuktet med vann. • Rengjør hjørnene og ujevne deler i rensekursen med en bomullspinne fuktet med vann. barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis dette finnes. Ikke demonter eller bytt batteriet slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted.
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från rakapparaten före rengöring. Viktigt Före användningen Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen. Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor.
varmt används, vilket gör att du kan bränna dig. • Placera den självrengörande laddaren på en plan och stabil yta. Annars kan rengöringsvätska spillas ut och missfärga läderprodukter eller andra ytor. Torka av apparaten omedelbart. Den självrengörande laddaren rengör innerbladen och ytterbladsenheten. Övriga delar borstas av eller tvättas med vatten. • Använd den självrengörande laddaren i temperaturer mellan 15 °C och 35 °C. Annars kan följande problem uppstå. - Tiden det tar att ladda apparaten ökar.
Laddning Ladda med den självrengörande laddaren Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring laddaren så att denna är helt torr före användning. 3 4 • För att behålla full batterikapacitet när du inte använder rakapparaten kan du låta den sitta på laddaren eller vara ansluten till adaptern. Rakapparaten kan inte överbelastas. Laddning utan laddare Du kan även ladda utan laddaren. 1. Sätt i apparatens kontakt i rakapparaten. 2. Sätt i adaptern i ett nätuttag.
Svängningsväljare Används för att välja “SOFT” (mjuk) eller “LOCK” (lås). Du kan ändra svängningsrörelsen oavsett om rakapparaten är påslagen eller avstängd. Används Använda rakapparaten 90˚ på Från/tilltill att de 4 1 Tryck 2 Se omkopplaren. ytterbladen kommer i kontakt med din hud. • Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare.
Vård Rengöring med den självrengörande laddaren Förbereda den självrengörande laddaren Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande laddaren. 2 3 1 4 loss vatten i kranvatten upp till bort skydden från i rengörings 1 Ta 3 Fyll 5 Ta 6 Sätt behållaren och öppna matarvattennivån. den nya rengörings patronen. 4 • När statuslampan lyser ska du ersätta rengöringspatronen. Använd tabellen nedan som riktlinje.
Rengöra rakapparaten 2 SELECT CLEAN DRY 1 i apparatens 1 Sätt kontakt. i adaptern i 2 Sätt nätuttaget. CHARGE STATUS bort skyddshuven Tryck på [SELECT] för att välja program. 3 Ta 4 och sätt i • Varje gång du trycker på [SELECT] ändras programmet enligt rakapparaten. följande ”Rengöring/Torkning/Laddning” “Rengöring/Torkning” • Stäng av rakapparaten innan du “Torkning/Laddning” “Torkning” “Laddning”. sätter i den. • Programmet startar c:a 6 sekunder efter att valet gjorts.
Om statuslampan blinkar eller lyser medan programmen ”Rengöring/ Torkning/Laddning” eller ”Rengöring/Torkning” pågår ska du göra följande. Blinkar Lyser Sätt i rengörings patronen ordentligt och starta om programmet. Ta bort rakapparaten från den självrengörande laddaren och kontrollera att [CLEAN]-lampan släckts. (Var försiktig eftersom bladet kan vara varmt eller vått.
2. Rengör innerbladen med den korta borsten genom att röra den i riktning (A). Rengör ytterbladsenheten, rakapparatens kropp och trimmern med den långa borsten. • Rör inte den korta borsten i riktning (B) eftersom detta skadar innerbladen och försämrar deras skärpa. • Använd inte den korta borsten för att rengöra ytterbladen. (A) (B) Smörjning För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. 1. Stäng av rakapparaten. 2.
2. Torka försiktigt bort skäggstrån som fastnat i rengöringsfacket med en trasa eller mjukt papper fuktat med vatten. • Rengör rengöringsfackets hörn och ojämna delar med en tops fuktad med vatten. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta det.
Varoitus Suomi Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta sähköiskujen välttämiseksi. Tärkeää Ennen käyttöönottoa Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa. Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen.
TEKNISET TIEDOT Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite: 3,6 V DC Latausaika: 1 tunti Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Ilmassa kantautuva melu; parranajossa: 63 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 66 (dB (A) re 1 pW) Koneen osat A Suojus B Teräverkko C Leikkuuterät D Runko-osa 1 Teräverkon avauspainike 2 Sormituki 3 Toimintatilan valitsin 4 Käyttökytkin 5 LCD -paneeli a. Käytetty aika b. Akun kapasiteetti c. Latauksen tila d.
Suomi • Voit säilyttää partakonetta kiinnitettynä latauslaitteeseen tai muuntajaan, jotta akun lataus säilyy. Partakonetta ei voi yliladata. Lataus Lataus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella Kuivaa vesiroiskeet latauslaitteesta ja sen lähettyviltä ennen latauksen aloitusta. 3 Lataaminen ilman latauslaitetta Voit ladata myös ilman latauslaitetta. 1. Kytke muuntaja partakoneeseen. 2. Kytke muuntajan pistoke pistorasiaan.
Toimintatilan valitsin Valitse joko “SOFT” (pehmeä) tai “LOCK” (lukko). Voit valita toimintatilan partakoneen ollessa päällä tai pois päältä. Partakoneen käyttö SOFT LOCK 90˚ 1 Paina käyttökytkintä. 4 teräverkkoa 2 Käytä yhteydessä ihoosi. • Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen.
Suomi Huolto Puhdistus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen valmistelu Poista partakone telineestä ja irrota latauslaitteen pistoke. 2 3 1 4 vesisäiliö ja puhdasta vettä uuden 1 Irrota 3 Lisää 5 Poista 6 Pane puhdistuspatruuna avaa säiliön kansi. vesimittarin rajaan puhdistusainepatruunan paikoilleen. saakka. tarrat. (2 tarraa) Kaada vanha 2 puhdistusneste pois • Älä anna veden ylittää merkkiviivaa.
Partakoneen puhdistus Suomi 2 SELECT CLEAN DRY 1 laitteen 1 Kytke pistoke. muuntaja 2 Kytke sähköverkkoon. • Kuivaa saippua ja vesi partakoneesta, jos se on puhdistettu käsisaippualla tai jollain puhdistusaineella. Ohjelma Ohjelmavalinnan merkkivalot CHARGE STATUS suojus ja 3 Poista aseta partakone Valitse ohjelma painamalla [SELECT]. 4 • Kun painat valintapainiketta [SELECT], ohjelma vaihtuu telineeseen.
Mikäli merkkilamppu välkkyy tai palaa Suomi Toimi seuraavasti, jos merkkivalo välkkyy tai palaa Puhdistus/ kuivaus/lataus- tai Puhdistus/kuivaus-ohjelmien aikana. Valo välkkyy Valo palaa Pane puhdistusainepatruuna paikoilleen oikein ja aloita ohjelma alusta. Poista partakone automaattisesti puhdistuvasta latauslaitteesta ja tarkista, että merkkivalo [CLEAN] on sammunut. (Ole varovainen: terä voi olla kuuma tai märkä.
1 4 (A) (B) Voiteleminen Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. 1. Sammuta partakone. 2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon. 3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. 4. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin ajan. 5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista pehmeällä kankaalla.
Suomi 2. Poista partakarvat puhdistustelineestä pyyhkimällä varovasti veteen kostutetulla liinalla tai talouspaperilla. • Puhdista puhdistustelineen kulmat ja epätasaiset pinnat veteen kostutetulla pumpulipuikolla. käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akun itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. • Irrota partakoneen sähköjohto, ennen kuin irrotat akut. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 7, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem. Ważne Przed użytkowaniem Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem.
Polski ponieważ grozi to ich uszkodzeniem lub porażeniem elektrycznym. Nie zdejmuj maszynki z samoczyszczącej ładowarki, kiedy korzystasz z cyklu zawierającego funkcję “suszenia”. Wykorzystywany jest wtedy podgrzewacz i przestrzeń wokół ostrzy jest bardzo gorąca, więc możesz się oparzyć. • Umieść samoczyszczącą ładowarkę na równej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie płyn czyszczący może skapnąć i odbarwić wyroby skórzane lub inne powierzchnie. Zetrzyj go natychmiast.
Ładowanie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Dokładnie zetrzyj krople wody z ładowarki i wokół niej, tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie. 3 4 2 pojemnik z detergentem oraz załóż 1 Włóż zbiornik na wodę do samoczyszczącej ładowarki. Strona 107 2 Podłącz wtyczkę zasilania. 3 Włącz zasilacz do sieci. nakładkę ochronną i podłącz 4 Zdejmij maszynkę. • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce.
Przełącznik obrotowy Stosowany do wyboru “SOFT” (delikatne) lub “LOCK” (zablokowanie). Można zmieniać ustawienie przełącznika obrotowego niezależnie czy urządzenie jest włączone lub nie. Zastosowanie Użytkowanie maszynki Polski 90˚ 1 Naciśnij wyłącznik. 4 folie 2 Nałóż zewnętrzne przed kontaktem ze skórą. • Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody.
Konserwacja Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej ładowarki Przygotowanie samoczyszczącej ładowarki Polski Wyjmij maszynkę oraz wtyczkę zasilania z samoczyszczącej ładowarki. 2 3 1 4 zbiornik na wody z kranu do 1 Zdejmij 3 Nalej wodę i wyjmij z niego górnej linii wskaźnika 2 zatyczkę. Spłucz dokładnie stary płyn czyszczący, a następnie wypłucz zbiornik na wodę. poziomu wody. obie plomby z 5 Zdejmij 6 Załóż nowego pojemniczka pojemniczek z z detergentem.
Czyszczenie maszynki 2 SELECT Polski CLEAN DRY 1 wtyczkę 1 Podłącz zasilania. zasilacz do 2 Włącz sieci. • Usuń wszelkie resztki mydła i wody z maszynki, jeżeli była ona czyszczona mydłem do rąk lub innym detergentem. Cykl Wskaźniki wyboru cyklu CHARGE STATUS nakładkę 3 Zdejmij 4 Naciśnij [SELECT], aby wybrać cykl. ochronną i podłącz • Jeżeli lampka stanu miga lub świeci podczas cyklu “Czyszczenie/ maszynkę. • Wyłącz maszynkę przed umieszczeniem jej na ładowarce.
Jeżeli lampka stanu miga lub świeci podczas cyklu “Czyszczenie/ Suszenie/Ładowanie” lub “Czyszczenie/Suszenie”, wykonaj następujące czynności. Miga Świeci Poprawnie załóż pojemniczek z detergentem, a następnie uruchom cykl. Zdejmij maszynkę z samoczyszczącej ładowarki i sprawdź, czy lampka [CLEAN] zgasła. (Zachowaj ostrożność, ponieważ ostrze może być gorące lub mokre.
Polski 2. Oczyść ostrza wewnętrzne używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A). Oczyść zewnętrzną folię urządzenia, korpus maszynki i przycinarkę, używając szczoteczki z długim włosiem. • Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić wewnętrzne ostrza, co je stępi. • Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to spowodować pożar lub porażenie elektryczne. Wymieniaj akumulator w autoryzowanym centrum serwisowym. • Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wyjęciem akumulatora.
Varování Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Důležité Česky Před použitím Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše.
TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj energie: Viz název štítku na produktu. (Automatický převod napětí) Napětí motoru: stejnosměrný proud 3,6 V Doba nabíjení: 1 hodina Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Akustický hluk ve vzduchu; v režimu holení: 63 (dB (A) při 1 pW) v režimu zastřihovače: 66 (dB (A) při 1 pW) Označení částí A Ochranné víčko B Vnější fólie přístroje C Vnitřní břity D Hlavní část 1 Tlačítka pro uvolnění vnější fólie přístroje 2 Opěrka prstů 3 Přepínač otočení 4 Hlavní vypínač 5 Panel LCD a.
Nabíjení Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky Důkladně setřete všechny kapky vody na nabíječce i kolem ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá. 3 4 • Když holící strojek nepoužíváte, můžete jej nechat připojený k nabíječce nebo k adaptéru, aby baterie vydržela plně nabitá. Holící strojek nelze přebít. Nabíjení bez použití nabíječky Nabíjet je možné i bez nabíječky. 1. Do holícího strojku zasuňte zástrčku. 2. Zapojte adaptér do zásuvky.
Použití Přepínač otočení Používá se k výběru mezi “SOFT” (měkký) nebo “LOCK” (zajištěný). Otočení můžete změnit, když je holící strojek zapnutý i vypnutý. 90˚ hlavní fólie použijte 1 Stiskněte 2 4provnější vypínač. styk s vaší pokožkou. • Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku.
Údržba Čištění pomocí samočisticí nabíječky Příprava samočisticí nabíječky Vyjměte holící strojek i zástrčku ze samočisticí nabíječky. 2 Česky 3 1 4 nádržku na nádržku vodou z nového zásobníku 1 Vyjměte 3 Naplňte 5 Zs čisticím 6 Připevněte vodu a otevřete její kohoutku až po rysku. prostředkem zásobník s 2 víčko. Vymyjte starou čisticí tekutinu a nádržku na vodu vypláchněte. uzavřete víčko 4 Bezpečně nádržky na vodu a poté nádržku připevněte.
Čištění holícího strojku 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE přístroje zasuňte ochranné Požadovaný program zvolte stisknutím tlačítka [SELECT]. 1 Do 3 Odstraňte 4 zástrčku. víčko a připevněte • Každým stisknutím tlačítka [SELECT] se program mění následovně: holící strojek. “Čištění/Sušení/Nabíjení” “Čištění/Sušení” “Sušení/Nabíjení” Zapojte adaptér do 2 sítě. • Než holící strojek připevníte “Sušení” “Nabíjení”. k nabíječce, musíte jej vypnout.
Když stavová kontrolka bliká nebo svítí Jestliže indikátor stavu bliká nebo svítí v průběhu programu “Čištění/ Sušení/Nabíjení” nebo “Čištění/Sušení”, postupujte následujícím způsobem. Česky Bliká Svítí Správně nasaďte zásobník s čisticím prostředkem a restartujte program. Vyjměte holící strojek ze samočisticí nabíječky a přesvědčte se, zda indikátor [CLEAN] zhasl. (Buďte opatrní, protože břit může být horký nebo mokrý.
1 2 3 4 (A) (B) Mazání Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holícím strojkem. 1. Vypněte holící strojek. 2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje. 3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje. 4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5 sekund. 5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií všechen přebytečný olej.
2. Hadříkem nebo papírovým kapesníkem navlhčeným ve vodě jemně setřete všechny zbytky vousů přilepené uvnitř čisticího zásobníku. • Rohy a nerovné části čisticího zásobníku očistěte vatovou tyčinkou navlhčenou ve vodě. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holící strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nechte ji vyměnit v autorizovaném servisním centru.
Pozor - aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. Dôležité Pred použitím Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche.
Slovensky extrémne zahrieva a hrozí nebezpečenstvo popálenia. • Samočistiacu nabíjačku umiestnite na vodorovný a stabilný povrch. V opačnom prípade sa môže čistiaca kvapalina rozliať a spôsobiť odfarbenie kožených produktov alebo iných povrchov. V takom prípade kvapalinu ihneď utrite. Samočistiaca nabíjačka čistí vnútorné čepele a vonkajšiu fóliu prístroja. Zvyšky brady z ostatných častí strojčeka odstráňte pomocou kefky alebo vodou.
Nabíjanie Nabíjanie so samočistiacou nabíjačkou Dôkladne utrite všetky kvapky vody na nabíjačke a v jej okolí. Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá. 3 4 • V čase, keď holiaci strojček nepoužívate, ho môžete ponechať vložený v nabíjačke alebo pripojený k adaptéru, čím sa zachová plné nabitie batérie. Holiaci strojček nie je možné prebiť. Nabíjanie bez nabíjačky Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez použitia nabíjačky. 1. Zasuňte konektor do holiaceho strojčeka. 2.
Používanie Používanie holiaceho strojčeka 90˚ Slovensky tlačidlo 1 Stlačte OFF/ON. kontakte 2 Pri s pokožkou používajte 4 vonkajšie fólie. • Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie oholenie.
Starostlivosť Čistenie so samočistiacou nabíjačkou Príprava samočistiacej nabíjačky Vyberte holiaci strojček a odpojte konektor zo samočistiacej nabíjačky. 2 3 4 nádržku na nádržku vodou z nového zásobníka zásobník s 1 Vyberte 3 Naplňte 5 Zčistiaceho 6 Vložte vodu a otvorte jej kohútika až po rysku. prostriedku čistiacim 2 uzáver. Vyčistite nádržku od starej čistiacej tekutiny a vypláchnite ju vodou. • Dajte pozor, aby nebola hladina vody odlepte ochranné nad ryskou.
Čistenie holiaceho strojčeka 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS Slovensky do prístroja ochranný 1 Zasuňte 3 Odstráňte 4 Pomocou tlačidla [SELECT] vyberte program. zástrčku. kryt a vložte holiaci • Každým stlačením tlačidla [SELECT] sa program zmení v tomto strojček do nabíjačky. poradí: “Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” “Čistenie/Sušenie” adaptér do 2 Pripojte • Pred vložením holiaceho “Sušenie/Nabíjanie” “Sušenie” “Nabíjanie”. elektrickej zásuvky. strojčeka do nabíjačky ho vypnite.
Ak počas programu “Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” alebo “Čistenie/ Sušenie” indikátor bliká, postupujte nasledovne. Bliká Svieti Vložte správne zásobník s čistiacim prostriedkom a znovu spustite program. Vyberte holiaci strojček zo samočistiacej nabíjačky a skontrolujte, či indikátor [CLEAN] zhasol. (Buďte opatrný, pretože čepeľ môže byť horúca alebo mokrá.) Skontrolujte, či je nádržka s vodou správne nasadená, uzáver nádržky bezpečne uzavretý a samočistiaca nabíjačka umiestnená vo vodorovnej polohe.
2. Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné čepele pohybom v smere (A). Vonkajšiu fóliu prístroja, telo prístroja a zastrihávač vyčistite pomocou dlhej kefky. • Nepohybujte krátkou kefkou v smere (B), pretože by sa poškodili vnútorné čepele a ovplyvnilo by to ich ostrosť. • Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií.
2. Tkaninou alebo papierovou vreckovkou navlhčenou vo vode jemne utrite všetky zvyšky brady prilepené vo vnútri čistiaceho zásobníka. • Rohy a nerovné časti čistiaceho zásobníka vyčistite vatovou tyčinkou navhlčenou vo vode. nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Vigyázat Vigyázat - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése érdekében a borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt! Fontos Használat előtt Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
MŰSZAKI ADATOK Áramellátás: Tekintse meg a termék névtábláját. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 3,6 V DC Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Töltés Töltés az öntisztító töltővel Gondosan törölje le a vízcseppeket a töltőről illetve környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy a töltő töltés előtt száraz legyen! 3 4 2 • A töltés akkor fejeződik be, amikor az LCD panelen lévő jelzőfények villogni kezdenek. (Legfeljebb 1 óra elteltével) • A borotvát hozzákapcsolhatja a töltőhöz, vagy csatlakoztathatja az adapterhez, ha nem teljes akkumulátortöltést kíván biztosítani. A borotvát nem lehet túltölteni.
Forgási művelet kiválasztója Ennek segítségével választhatja ki a“SOFT” (lágy) vagy“LOCK” (rögzítés) tételt. A forgási műveletet a borotva ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt meg lehet változtatni. A borotva használata 90˚ meg a KI/ 4 külső 1 Nyomja 2 Alkalmazzon BE kapcsolót! szitát, melyek a bőrével lépnek kapcsolatba.
Karbantartás Tisztítás az öntisztító töltővel Az öntisztító töltő előkészítése Húzza ki a borotva és a készülék csatlakozóját az öntisztító töltőből! 2 3 1 4 Magyar le a víztartályt, be annyi csapvizet, le a 1 Vegye 3 Töltsön 5 Húzza és nyissa ki a hogy annak szintje a vízellátó zárófóliákat az új 2 víztartály sapkáját! Mossa ki a régi tisztítófolyadék maradékát, majd öblítse ki a víztartályt! vezetékig érjen! csatlakoztassa a tartályt! A tisztítófolyadék szavatossága a kazetta kinyi
A borotva tisztítása 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS • Ha szappannal és vízzel vagy • A borotva rögzítésekor egyéb mosószerrel mossa le a ellenőrizze, hogy a külső szita borotvát, a tisztítás végén távolítsa nem deformált vagy sérült! el az összes szappant és vizet! Műveletsor Műveletsor kiválasztásának jelzőfényei 1Töltés • A műveletsor végrehajtása a kiválasztás után kb. 6 másodperccel megkezdődik. • Az áramellátás megszakadása esetén a műveletsor megszakításra kerül.
Ha az állapotfény villog vagy világít Amennyiben az állapot jelzőfénye a“Tisztítás/szárítás/töltés” műveletsor vagy a“Tisztítás/szárítás” műveletsor végrehajtása közben villog vagy világít, a következőképpen járjon el.
a rendszer külső szitája évente egyszer belső penge (A) (B) Kenés Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. 1. Kapcsolja ki a borotvát! 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat! 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát! 5.
2. Finoman törölje le a tisztítótálca belsejére tapadt levágott szőrszálakat megnedvesített törlőruhával vagy papírtörlővel! • Megnedvesített vattafejű fültisztítóval tisztítsa meg a tisztítótálca sarkait és egyenetlen részeit! akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be.
Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás „A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ES8249 típusú haj és szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:” Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 3,6 V DC Töltési idő: 1 óra A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Avertisment Avertisment - Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea. Important Înainte de utilizare Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed.
SPECIFICAŢII Sursă de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului: 3,6 V CC Timp de încărcare: 1 oră Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Încărcare Încărcarea cu încărcătorul cu autocurăţare Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului pentru a fi uscat înainte de a-l încărca. 3 4 • Puteţi menţine aparatul de ras ataşat la încărcător sau conectat la adaptor atunci când nu este folosit pentru a menţine bateria la capacitatea completă. Nu puteţi supraîncărca aparatul de ras. Încărcare fără încărcător Puteţi de asemenea să încărcaţi fără încărcător. 1. Introduceţi conectorul aparatului în aparatul de ras. 2.
Utilizarea aparatului de ras 90˚ 1 Apăsaţi întrerupătorul OPRIT/PORNIT. 4 folii 2 Aplicaţi exterioare în contact cu pielea dvs. • Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un bărbierit mai eficient.
Îngrijire Curăţarea cu încărcătorul cu autocurăţare Pregătirea încărcătorului cu autocurăţare Scoateţi aparatul de ras şi conectorul aparatului din încărcătorul cu autocurăţare. 2 3 1 4 rezervorul apă până la linia sigiliile de cartuşul 1 Îndepărtaţi 3 Turnaţi 5 Îndepărtaţi 6 Ataşaţi de apă şi apoi de alimentare cu apă. pe cartuşul de de detergent. Română 2 deschideţi capacul rezervorului de apă. Spălaţi lichidul de curăţare vechi şi apoi clătiţi rezervorul de apă.
Curăţarea aparatului de ras 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS capacul de Apăsaţi [SELECT] pentru a selecta cursa. 1 Introduceţi 3 Îndepărtaţi 4 conectorul aparatului. protecţie şi apoi • De fiecare dată când apăsaţi [SELECT], cursa se schimbă de la ataşaţi aparatul de ras. “Curăţare/Uscare/Încărcare” “Curăţare/Uscare” “Uscare/ Conectaţi adaptorul. 2 • Opriţi aparatul de ras înainte de Încărcare” “Uscare” “Încărcare”. a-l ataşa.
Dacă indicatorul luminos de stare se aprinde intermitent sau străluceşte Efectuaţi următoarele dacă indicatorul luminos se aprinde intermitent sau rămâne aprins în timpul cursei “Curăţare/Uscare/Încărcare” sau “Curăţare/Uscare”. Intermitent Rămîne aprins Setaţi corect cartuşul de detergent şi apoi reporniţi o cursă. Scoateţi aparatul de ras din încărcătorul cu autoîncărcare şi apoi verificaţi dacă indicatorul luminos [CLEAN] s-a stins. (Fiţi atenţi pentru că lama poate fi fierbinte sau umedă.
2. Curăţaţi lamele interioare folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia acestora (A). Curăţaţi sistemul foliei exterioare, corpul aparatului de ras şi dispozitivul de tuns folosind peria lungă. • Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B) deoarece va deteriora lamele interioare şi le va afecta ascuţişul. • Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa foliile exterioare. • Apăsaţi întrerupătorul OPRIT/PORNIT timp de peste 30 secunde pentru a şterge .
2. Ştergeţi uşor firele de păr lipite de partea interioară a tăvii de curăţare cu o cârpă sau o hârtie rezistentă la umezeală îmbibată cu apă. • Curăţaţi colţurile şi părţile denivelate ale tăvii de curăţare cu un beţişor cu vată înmuiat în apă. Îndepărtarea acumulatorului încorporat Îndepărtaţi bateria încorporată înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare desemnat oficial, dacă există unul.
Предупреждение - Перед началом очистки бритвы отсоедините от нее шнур питания, чтобы избежать удара электрическим током. Важная информация Перед началом эксплуатации Данная электробритва может использоваться как для сухого бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть водой. Знак, приведенный ниже, представляет собой символ влажного бритья. Он означает, что ручная часть данного бритвенного станка может использоваться в ванной или в душе.
Русский электрическим током. Не вынимайте бритву из устройства в процессе работы любого из режимов, включающих “Сушку”. В процессе автоматической очистки используется нагреватель, поэтому Вы можете обжечься, так как область вокруг лезвий становится очень горячей. • Зарядное устройство должно стоять на ровной и устойчивой поверхности. Несоблюдение этого условия может привести к утечке очищающей жидкости.
Зарядка с помощью зарядного устройства с самоочисткой Тщательно вытрите капли воды на поверхности или вокруг зарядного устройства перед началом зарядки. 3 4 2 картридж с очищающим 1 Прикрепите средством и водяной бачок к зарядному устройству с самоочисткой. Страница 153 2 Вставьте шнур электропитания в разъем. 3 Включите адаптер в сеть. защитную крышку и вставьте 4 Снимите бритву. • Выключите бритву перед тем, как поставить ее в зарядное устройство.
Использование Как пользоваться бритвой 90˚ на 1 Нажмите кнопку выключателя. 4 2 Поднесите бритвенных головки к вашей коже. • Начните бритье, слегка надавливая бритвой на кожу лица. Натягивая кожу свободной рукой, перемещайте бритву возвратно-поступательными движениями по направлению роста волос. При привыкании кожи лица к такому способу бритья можно немного увеличить давление бритвы. Чрезмерное давление бритвы не повышает качество бритья.
Уход за бритвой Очистка с помощью зарядного устройства с самоочисткой Подготовка зарядного устройства с самоочисткой Извлеките бритву и штекер шнура электропитания из зарядного устройства с самоочисткой. 2 3 4 бачок для воду из под наклейку с 1 Вытащите 3 Залейте 5 Удалите воды и откройте его крана до верхней точки нового картриджа с 2 крышку. Промойте его от остатков старой очищающей жидкости и ополосните водой. указателя уровня. очищающей • Не заливайте воду выше верхней жидкостью.
Очистка бритвы 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS шнур защитную 1 Вставьте 3 Снимите 4 Нажмите [SELECT] для выбора режима работы. электропитания в разъем. крышку и вставьте бритву. • Каждый раз, когда Вы нажимаете [SELECT] ([выбор]), происходит смена бритву перед тем, как режимов работы в следующем порядке “Очистка/Сушка/Зарядка” адаптер в • Выключите поставить ее в зарядное устройство. “Очистка/Сушка” “Сушка/Зарядка” “Сушка” “Зарядка”. 2 Включите сеть.
Если при выполняемых режимах “Очистка/Сушка/Зарядка” и “Очистка/Сушка” лампочка индикатора зарядки мигает или горит постоянно, выполните следующие действия: Мигает Светится Правильно установите картридж с очищающей жидкостью и повторите цикл сначала. Снимите бритву с зарядного устройства с самоочисткой и убедитесь,что индикатор [CLEAN] погас. (Будьте осторожны, так как лезвия могут быть горячими или влажными.
2. Очистка внутренних лезвий выполняется движением короткой щеточки в указанном направлении (A). Очистка сетки, корпуса бритвенного станка и триммера выполняется с помощью длинной щетки. • Не двигайте короткой щеткой в направлении (B), так как это может повредить внутренние лезвия и уменьшить их остроту. • Не пользуйтесь короткой щеткой для очистки сетки. • Удерживайте выключатель более 30 секунд, чтобы удалить индикатор .
2. Осторожно удалите волоски с внутренней части отделения очистки смоченной в воде тканью или салфеткой. • Очистите уголки и выступающие части смоченной в воде ватной палочкой. Извлечение встроенного аккумулятора Перед утилизацией бритвенного станка удалите из него аккумуляторную батарею. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была выполнена в официальном пункте приема при наличии такового.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами. Сделано в Японии Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Панасоник Электрик Воркс Ко., Лтд.
Dikkat - Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız. Önemli Kullanmadan önce Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
bir işlemi kullanırken tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartmayınız. Isıtıcı kullanıldığından bıçakların etrafındaki alan çok ısınır ve bir yerinizi yakabilirsiniz. • Kendi kendini temizleyen şarj cihazını düz ve sabit bir yüzeye yerleştiriniz. Aksi takdirde temizleme sıvısı dökülebilir ve deriden yapılmış ürünlerin veya diğer yüzeylerin rengini soldurabilir. Bunu derhal siliniz. Kendi kendini temizleyen şarj cihazı, iç bıçakları ve sistemin dış eleğini temizler.
Şarj etme Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla şarj etme Şarj olmadan önce kuru olması için şarj cihazının üzerinde veya etrafında bulunan su damlalarını iyice siliniz. 3 4 • Tam pil kapasitesini muhafaza etmek için, tıraş makinesini kullanmadığınızda şarj cihazına veya adaptöre bağlı tutabilirsiniz. Tıraş makinesini fazla şarj edemezsiniz. Şarj cihazı olmadan şarj etme Şarj cihazı olmadan da şarj edebilirsiniz. 1. Cihazın fişini tıraş makinesine takınız. 2. Adaptörü evdeki bir prize takınız.
Kullanım Muylu hareket seçicisi “SOFT” (yumuşak) veya “LOCK” (kilit) seçeneğini seçmek için kullanınız. Tıraş makinesi ister açık olsun, ister kapalı olsun, muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Tıraş makinesini kullanma 90˚ dış eleği cildinizle 1 KAPAMA/AÇMA 2 4temas düğmesine basın. edecek şekilde uygulayın. • Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz.
Bakım Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla temizleme Kendi kendini temizleyen şarj cihazını hazırlama Tıraş makinesini ve cihazın fişini, kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız. 2 3 1 4 deposunu suyu çizgisine deterjan 1 Su 3 Besleme 5 Yeni 6 Deterjan çıkartınız ve ardından kadar çeşme suyu kartuşunun bantlarını kartuşunu takınız. 4 • Durum lambası yandığında, deterjan kartuşunu değiştiriniz. Rehber olarak aşağıdaki tabloya bakınız.
Tıraş makinesini temizleme 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS kapağını 1 Cihazın fişini takınız. 3 Koruyucu 4 Modu seçmek için [SELECT] seçeneğini seçiniz. çıkartınız ve ardından • [SELECT] seçeneğine her bastığınızda mod “Temiz/Kuru/Şarj” tıraş makinesini “Temiz/Kuru” “Kuru/Şarj” “Kuru” “Şarj” arasında değişir. 2 Adaptörü takınız. takınız. • Mod seçildikten yaklaşık 6 saniye sonra çalışmaya başlar.
Durum lambası, “Temiz/Kuru/Şarj” kuru veya “Temiz/Kuru” kuru sırasında yanıp söndüğünde veya yandığında aşağıdakileri yapınız. Yanıp söner Işık yanar Deterjan kartuşunu düzgün bir biçimde ayarlayınız ve ardından bir modu yeniden başlatınız. Tıraş makinesini kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız ve ardından [CLEAN] lambasının söndüğünden emin olunuz. (Dikkatli olunuz, bıçak sıcak veya ıslak olabilir.
2. Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç bıçakları temizleyiniz. Sistemin dış bıçağını, tıraş makinesinin gövdesini ve tıraş makinesini, uzun fırçayı kullanarak temizleyiniz. • Kısa fırçayı (B) yönünde hareket ettirmeyiniz, aksi takdirde iç bıçaklara zarar verebilir ve kesinliğini etkileyebilirsiniz. • Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için kullanmayınız. (A) (B) Yağlama Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. 1.
2. Temizleme tepsisinin iç kısmına takılan kırpılmış sakalları suya bandırılmış bir bez veya kağıt havluyla hafif siliniz. • Temizleme tepsisinin köşelerini ve düz olmayan parçalarını, suya bandırılmış bir kulak çöpüyle temizleyiniz. Tümleşik şarjlı pili çıkartma Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartınız. Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz.
Попередження Увага - Щоб уникнути ураження електричним струмом, перед чищенням електробритви відключіть її шнур живлення від розетки. Важлива інформація Перед початком використання Дана модель електробритви може використовуватись як для вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати дану водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у воді. Символ, наведений нижче, позначає електробритву для вологого гоління.
Технічні характеристики Джерело живлення: Див. табличку з номінальними характеристиками на продукті. (Автоматичне регулювання напруги) Двигун: 3,6 В– Час зарядження: 1 година Даний виріб призначений тільки для побутового використання.
Зарядження Зарядження за допомогою самоочисного зарядного пристрою Ретельно витріть усі краплі води на зарядному пристрої та на електробритві, щоб вони були сухими перед початком зарядження. 3 4 2 картридж для миючого засобу та 1 Прикріпіть резервуар для води до самоочисного зарядного пристрою. Сторінка 172 Підключіть до нього один кінець шнура живлення. Другий кінець підключіть до адаптера.
Використання електробритви 90˚ на 4 зовнішні 1 Натисніть 2 Піднесіть вимикач Вимк./ сітки до вашої шкіри. Увімк. • Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та переміщуйте електробритву зворотно-поступальними рухами у напрямку заростання волосся. Коли шкіра обличчя звикне до даної електробритви, Ви можете злегка збільшити натиск на неї. Надмірне натискання бритви не забезпечує чистішого гоління.
Догляд Чищення за допомогою самоочисного зарядного пристрою Підготовка самоочисного зарядного пристрою Відключіть електробритву та шнур живлення від самоочисного зарядного пристрою. 2 3 1 4 резервуар резервуар водою до наклейки з 1 Вийміть 3 Заповніть 5 Зніміть 6 Вставте для води та відкрийте верхньої позначки рівня води. нового картриджа картридж 2 • Не заповнюйте резервуар вище верхньої його кришку. позначки рівня води. Це може призвести до Вилийте з витікання рідини для чищення.
Чищення електробритви 2 SELECT CLEAN DRY 1 CHARGE STATUS до нього один із електробритви Натисніть [SELECT], щоб вибрати операцію. 1 Підключіть 3 Зніміть 4 кінець шнура живлення. захисний ковпачок та • При кожному натисканні кнопки [SELECT] операції змінюються вставте її у самоочисний таким чином: “чищення/сушка/зарядження” “чищення/сушка” Другий кінець 2 підключіть до адаптера. зарядний пристрій. “сушка/зарядження” “сушка” “зарядження”.
Якщо блимає або світиться індикатор стану Коли індикатор стану блимає або світиться під час виконання операції “чищення/сушка/зарядження” або “чищення/сушка”, тоді виконайте наступне: Блимає Світиться Вставте правильно картридж для миючого засобу та перезапустіть операцію. Вийміть електробритву з самоочисного зарядного пристрою, а тоді перевірте, чи погасне індикатор [CLEAN]. (Будьте обережні, оскільки леза можуть бути гарячі або вологі.
2. Очистіть внутрішні леза за допомогою короткої щітки, переміщуючи її в напрямку (A). Очистіть систему зовнішніх сіток, корпус електробритви та тример за допомогою довгої щітки. • Не переміщуйте коротку щітку в напрямку (B), оскільки це може пошкодити внутрішні леза та зменшити їх гостроту. • Не використовуйте коротку щітку для чищення зовнішніх сіток. (A) (B) цієї іконки рекомендуємо перевірити систему зовнішніх сіток та внутрішні леза. • Натисніть та притримайте вимикач Вимк./Увімк.
Чищення самоочисного зарядного пристрою Щетинки волосяного покриву можуть прилипати до лотка для чищення або до самоочисного зарядного пристрою. Щоб усунути їх, виконайте нижченаведені кроки. Рекомендуємо виконувати ці кроки кожного разу після заміни картриджа для миючого засобу. 1. Обов’язково вийміть резервуар для води та відключіть шнур живлення від самоочисного зарядного пристрою. • Будьте обережні, щоб не пролити рідину для чищення. 2.
Виймання вбудованого акумулятора Вийміть вбудований акумулятор перед утилізацією електробритви. Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для цього місцях, якщо вони передбачені. Забороняється розбирати або замінювати акумулятор для подальшого використання з електробритвою. Це може призвести до виникнення пожежі або ураження електричним струмом. Замінюйте акумулятор тільки в авторизованому сервісному центрі. • Перед вийманням акумулятора відключіть електробритву від шнура живлення.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Dansk Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe): Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego.
které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie.
Magyar Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii. [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri): Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır. Українська Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз Дані символи дійсні тільки на території Європейського Союзу. При потребі утилізації даних елементів зверніться Cd до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення.
Panasonic Electric Works Co., Ltd. http://panasonic.net F. No.