VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No./No de modèle/No. de modelo MC-CG917 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, por favor lea completamente estas instrucciones.
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION ............................................................................................................. 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................ 7 PARTS IDENTIFICATION.............................................................................................................10-12 FEATURE CHART .......................................................................................
Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 5 Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13 Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identificación de piezas ................................
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments. 2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 3.
Importantes mesures de sécurité Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes. Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure: 1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant. 2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Instrucciones importantes de seguridad Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. AVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios Panasonic recomendados. 2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 3.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle Handle Quick Release Botón de liberación rápida del mango Bouton de dégagement rapide de la poignée Telescopic Wand Tubo telescópico Tube télescopique Belt (MC-V330B) Courroie Correa Flange Collet Reborde Headlight Luz Dispositif d’éclairage Wand Quick Release Pedal Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo Pile Height Indicator Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de n
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Canister Chariot Recepticulo Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape Exhaust Filter (MC-V199H) Filtre d’échappement Filtro de escape Cord Rewind Bar Barre de rappel u cordon Almacenamiento del cordón eléctrico Tool Storage (Inside) Logement des accessoires Almacenamiento para herramientas Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Canister Hood Tapa del receptàculo Couvercle du chariot Cover
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Tuyau Manguera 3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet) Handle Poignée Mango Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette) Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Hose Swivel Pivot de tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Tools Accessoires Herramientas Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Floor Brush Brosse à planchers Cepi
FEATURE CHART POWER 120V. AC (60Hz) 12.0 A Overload Protector Headlight ToolsOn-Board Cord Length Telescopic Wand Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes Tableau des caractéristiques Protecteur Alimentation de surcharge 120 V c.a. (60 Hz) 12,0 A Oui Dispositif d’éclairage Accessoires Oui Oui Longueur du cordon 7,3 m (24 pi) Tube télescopique Oui Diagrama de características Voltaje 120V.
ASSEMBLY Power Nozzle Wand Swivel Pivot du tube Dispositivo giratorio del mango ➢ Insert wand into POWER NOZZLE until the wand button snaps into place. TO REMOVE: ➢ Press wand quick release pedal. ➢ Pull wand out of POWER NOZZLE. Canister ➢ Open canister hood. ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions). Hood ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
Assemblage Montaje Tête motorisée POWER NOZZLE ➢ Insérer le tube dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. Pour enlever: Para Retirar: ➢ Appuyer sur le pédale de dégagement du tube. ➢ Apreta pedal liberación rápida del tubo. ➢ Retirer le tube de la tête motorisée. ➢ Retirar el tubo del POWER NOZZLE. Chariot Aspiridora ➢ Ouvrir le couvercle du chariot.
Hose ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place. Hose Latch Tab Languette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera NOTE: The vacuum cleaner will not start unless hose is fully inserted and snapped in place.
Mango Tuyau ➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ➢ Introduzca la parte posterior del mango en el orificio frontal de laspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora. REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien inséré et enclenché. NOTA: La aspiradora no encenderá al menos que la manguera este conectada completamente en su lugar.
Tool Storage Tool Storage (Inside) Logement des accessoires Almacenamiento para herramientas ➢ Tools are stored on-board the vacuum cleaner in the tool storage area. ➢ To open, press cover release button on the tool storage cover. Release Button Loquet de dégagement Botón de liberation ➢ Open cover to access tools as needed (See USING TOOLS).
Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires. ➢ Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas. ➢ Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires. ➢ Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas.
TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ➢ Pull cord out of canister to desired length.
Fonctionnement Para operar la aspiridora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée.
On-Off Switch ➢ Select a switch position on handle. ➢ OFF ➢ FLOOR - turns on canister motor only ➢ CARPET - turns on both canister and POWER NOZZLE motors CARPET FLOOR OFF Telescopic Wand Adjustments ➢ The wand length is adjustable and requires no assembly.
Control On-Off Interrupteur ➢ Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée. ➢ Seleccione una posición del interruptor en el mango.
Handle Adjustments ➢ Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal. Pile Height Indicator Handle Release Pedal Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra ➢ Select a pile height setting by pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window. ➢ Return wands to upright position for storage.
Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison de manche. ➢ Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango. ➢ Seleccione una altura de pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la POWER NOZZLE. ➢ Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée.
Using Tools Lock Button Bouton de blocage Botón del bloqueo CAUTION Handle Poignée Mango DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. Handle Quick Release Bouton de dégagement rapide de la poignée Soltar Rápida ATTACHMENTS ON HANDLE Upper Wand ➢ If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wands.
Utilisation des accessoires Uso de herramientas CUIDADO ATTENTION NO instale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspiradora esté encendida. Esto podría causar chispas y dañar los contactos eléctricos. NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques.
Using Tools ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Floor Brush may be used on the following items: • Stairs • Bare Floors • Walls ➢ The Power Nozzle may be used on the following items: • Carpeted Floors • Rugs ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs Note: Always clean tools before using.
Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La Herramienta para hendiduras puede ser usada en: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à
Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions. ➢ Fast, jerky motions do not provide complete cleaning.
Sugerencias para aspirar Conseils pratiques Mouvement conseillé. Estilo de limpieza sugerido Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-etvient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.
Hose Swivel ➢ The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. ➢ Check hose for twisting before pulling canister. Suction Control ➢ Suction control allows you to change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight.
Tuyau pivotant Dispositivo giratorio de la manguera ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. ➢ El dispositivo giratorio de la manguera permite que ésta gire sin necesidad de mover el receptá culo. ➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot. ➢ Asegúrese de que la manguera no esté retorcida antes de jalar el receptáculo.
Edge Cleaner ➢ Active brush edge cleaners are on both sides of the Power Nozzle. ➢ Guide either side of the Power Nozzle along base-boards or next to furniture to help remove dirt trapped at carpet edges. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the canister motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
Limpiador de orillas Nettoyeur latéral ➢ Active los cepillos limpiadores de orillas a cada lado de la Power Nozzle. ➢ Des brosses nettoyantes latérales se trouvent des deux côtés de la tête motorisée. ➢ Guider l’un ou l’autre côté de la tête motorisée le long des plinthes ou à côté des meubles pour aider à déloger la saleté prise dans les bords de tapis. ➢ Pase la Power Nozzle junto a las paredes o junto a los muebles para ayudar a eliminar la tierra acumulada en las orillas de la alfombra.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag type C-19 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Pull hood release out and up, then lift canister hood. ➢ Lift bag caddy out of canister. ➢ Remove cardboard tab from red bag mount by pressing away and lifting up. ➢ Pull bag out of the red bag mount. ➢ Raise red bag mount up.
Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Remplacement du sac à poussière Cambio de bolsa N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type C-19. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic HEPA tipo C-19. Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio.
Motor Safety Filter Changing ➢ Check motor safety filter occasionally and change when dirty. WARNING Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Dispositivo de retención de goma Electrical Shock Hazard Do not operate the vacuum cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock. ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Lift rubber retainer and pull out motor safety filter as shown.
Replacement du filtre de sécurité du moteur Cambio del filtro ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le remplacer lorsqu’il est sale. ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
Exhaust Filter Changing Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape WARNING Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed. EXHAUST FILTER Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape HEPA ➢ The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. ➢ Replace the filter when the entire surface area is covered evenly.
Remplacement du filtre d’échappenment Cambio del filtro de escape AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Danger d'incendie et/ou choc électrique Peligro de choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape instalados. Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement obstrué ou sans le couvercle du filtre. FILTRO DE ESCAPE FILTRE D’ÉCHAPPEMENT HEPA HEPA ➢ La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée quand elle est sale.
Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. POWER NOZZLE CARE Always follow all safety precautions before performing maintenance to the POWER NOZZLE.
Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
Removing Belt ➢ Disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below. ➢ Turn POWER NOZZLE over. ➢ Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws. ➢ Turn POWER NOZZLE right side up. ➢ Press handle release pedal and lower the swivel. ➢ To remove cover, grasp the sides and pull out.
Retrait de la courroie Sacando la correa ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de courant. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumulation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE.
Replacing Belt Motor Shaft Arbre du moteur Eje del transmissión del motor Agitator Assembly ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. Assemblage de l’agitateur Montaje del agitador ➢ Replace agitator cover. Tabs Languettes Pestaña ➢ Line up front of cover and base. Agitator Cover Couvercle de l’agitateur Cubierta del agitador ➢ Rest cover on front edge of base as shown.
Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. ➢ Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Remettre le couvercle de l’agitateur. ➢ Reinstale la cubierta del agitador. ➢ Aligner le devant du couvercle et la base.
Brush Servicing WARNING Base Support Bars Barres de support de la base Barra de soporte de la base Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. TO CHECK BRUSHES: ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.
Entretien des brosses Cuidado del cepillo AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Replacing Headlight Bulb ➢ Remove POWER NOZZLE cover. Push in and turn Enfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gire ➢ Push in and turn bulb counterclockwise to remove. ➢ Replace the bulb. ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts. Push in and turn Enfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gire ➢ Replace POWER NOZZLE cover. Removing Clogs The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage.
Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée. ➢ Retire la cubierta de la POWER NOZZLE. ➢ Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. ➢ Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo. ➢ Installer l’ampoule neuve. ➢ Reemplazar la bombilla . ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. PROBLÈME L’aspirateur ne se met pas en marche. CAUSE POSSIBLE 2. L’aspirateur ramasse mal la saleté.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir.
WARRANTY LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
Garantie Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME D’ÉCHANGE Panasonic Canada Inc.
Garantía Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO) Panasonic Home and Health Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Aspiradora Panasonic Garantía Limitada Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico) Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo i
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Notes, Remarques, Notas - 61 -
Notes, Remarques, Notas - 62 -
Notes, Remarques, Notas - 63 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.