VACUUM CLEANER (Household) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No./No de modèle/No. de modelo MC-UG729 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
© 2012 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados -2-
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION............................................................................................ 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................9 PARTS IDENTIFICATION ..............................................................................................12 Feature Chart ..............................................................................................................13 ASSEMBLY ..................
Table des matières Renseignements importants ............................................................................................7 Importantes mesures de sécurité ....................................................................................10 Nomenclature ..................................................................................................................12 Tableau des caractéristiques........................................................................................
Tabla de contenido Información para el consumidor .................................................................................... 8 Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................ 11 Identificación de piezas....................................................................................................12 Diagrama de características ........................................................................................13 Montaje ......
CONSUMER INFORMATION Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before use. Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use.
Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLE À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Información para el consumidor Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the agitator area.
Importantes mesures de sécurité Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous : Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur. AVERTISSEMENT 1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2.
Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios recomendados por Panasonic. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar la área del agitador.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Handle Poignée Mango Hose Tuyau Manguera Hose Holder Porte-tuyau Soporte para la manguera Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Telescopic Wand Tube télescopique Tubo telescópico Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Exhaust Filter MC-V191H (Inside) Filtre d'échappement (à l'intérieur) Filtro de escape (dentro) On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendidoapagado Du
FEATURE CHART Power Carpet/Bare Floor Selector Cord Length Tools 120V AC(60Hz) Yes 10.7 m (35 Ft.) Yes Tableau des caractéristiques Alimentation Sélecteur Tapis/Plancher Longueur du cordon Accessoires 120 V c.a. (60 Hz) Oui 10,7 m (35 pi) Oui Diagrama de características Voltaje Luz Extensión de cordón Herramientas 12.0 A (12,0 A) Sí 10.
ASSEMBLY Handle Assembly Carry Handle Poignée de transport Soporte para transportar ➢ Remove two (2) screws from handle. ➢ Remove carry handle. Screw Vis Tornillo ➢ Slide the clip to the position shown in the illustration. ➢ Re-install the screw through the clip into the hole in the handle. Clip Loquet Clip ➢ Tighten screw. Do not overtighten.
Assemblage Montaje Assemblage du manche Montaje del mango ➢ Retirer les deux vis du manche. ➢ Remueva dos tornillos del mango. ➢ Retirer la poingée de transporte. ➢ Remueva el soporte para transportar. ➢ Glisser le loquet dans la position illustrée ci-contre. ➢ Deslice el clip para transportar a la posición mostrada en la ilustración. ➢ Ré-insérer la vis à travers le loquet dans le trou du manche. ➢ Re-instale el tornillo a través del clip en el mango. ➢ Serrer la vis. Ne pas trop la serrer.
➢ Slide the carry handle to the position shown in the illustration. Handle Manche Mango ➢ Re-install the screw through the carry handle into the hole in the handle. ➢ Tighten screw. Do not overtighten. Screw Vis Tornillo Carry Handle Poignée de transport Soporte para transportar Attaching Handle ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango Hole Orifice Orificio ➢ Remove handle screw.
➢ Glisser la poignée de transport dans la position illustrée ci-contre. ➢ Deslice el soporte para transportar a la posición mostrada en la ilustración. ➢ Ré-insérer la vis à travers la poignée de transport dans le trou du manche. ➢ Re-instale el tornillo a través del soporte para transportar. ➢ Serrer la vis. Ne pas trop la serrer. ➢ Apriete el tornillo. No lo apriete demasiado. Montage du manche Colocación del mango ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé.
Tool Storage ➢ Place wand in center slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Telescopic Wand Tube télescopique Tubo telescópico ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. Wand Tube Tubo Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Meta el tubo en la ranura central del soporte de herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Insert caddy into holder on handle. Tool caddy Porte-accessoires Porta herramienta ➢ Press caddy onto handle and snap in place. ➢ Insert air turbine into caddy and snap into clip. Clip Loquet Cerrojo Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Power Cord Locking Notch Encoche de verrou Hendidura de fijación ➢ Push power cord into locking notch.
➢ Insérez le porte-accessoires dans le support situé sur le manche. ➢ Inserte air turbine en el soporte de esta y presione en el sujetador ➢ Poussez le porte-accessoires contre le manche de manière à ce qu'il s'enclenche. ➢ Empuje el sopore de la turbina de aire hasta que encaje en su lugar. ➢ Placez la turbine à air dans le porteaccessoires et appuyez jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le loquet. ➢ Inserte de la turbina de aire en el soporte y hasta que la turbina de aire se encaje en el clip.
TO OPERATE VACUUM CLEANER CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Any contact with the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
Fonctionnement Para operar la aspiradora ATTENTION CUIDADO Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne pas toucher la brosse quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures. Éteindre et débrancher toujours de la fiche d'alimentation avant l'entretien. ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida.
ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. OFF ON OFF ON ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ Turn vacuum cleaner on. ➢ Always turn off before unplugging. Body Release ➢ Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release; • Upright position (locked) • Middle position (normal use) • Low position (under furniture) ➢ Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand.
Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control esté en la posición “OFF” apagada. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Mettre l'aspirateur en marche. ➢ Prender la aspiradora. ➢ Toujours mettre l'appareil hors marche avant de le débrancher.
Carpet/Bare Floor Selector Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Control para alfombra/sin alfombra ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. CAUTION Incorrect setting may cause floor or carpet damage.
Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Using Tools Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Control para alfombra/sin alfombra CAUTION Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. Incorrect setting my cause floor or carpet damage. CAUTION • When using attachments, place one hand on the vacuum cleaner to prevent tipping the vacuum cleaner over.
Utilisation des accessoires Uso de herramientas ATTENTION CUIDADO Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. Un réglage incorrect peut causer des dommages au plancher ou à la moquette.
➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs ➢ Operating instructions for the Air Turbine are included with the product. ➢ The wand length is adjustable and requires no assembly. To adjust, simply press the wand button and slide the wand to the desired height.
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes : • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La turbine à air peut être util
FEATURES Overload Protection ➢ The OVERLOAD PROTECTION RESET button stops the nozzle motor when the brush jams to prevent belt breakage. OVERLOAD PROTECTION RESET button Bouton de remise en circuit de la protection de surcharge Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) NOTE: The vacuum cleaner motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ Unplug electrical cord. ➢ Check nozzle areas for excessive lint buildup or jamming. ➢ Clean jammed area.
Caractéristiques Características Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. ➢ El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. REMARQUE : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
Automatic Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Moquette à poils courts Alfombra de Deep Pile pelo corto Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo ➢ The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Nozzle Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required.
Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed.
Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años.
➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Bag Holder Brosse à épousseter Cepillo para sacudir ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment. Grooves Ouvertures Ranuras ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant au fond. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
Cleaning Secondary Filter Secondary Filter Filtre secondaire Filtro de secundario ➢ Secondary filter protects the motor. ➢ It is recommended to clean filter with cold water at least every three (3) months. Check the secondary filter frequently and clean when dirty. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean.
Remplacement du filtre secondaire Cambiar el filtro secundario ➢ Le filtre secondaire protège le moteur. ➢ El filtro secundario protege el motor. ➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secondaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro secundario y limpiarlo cuando sea necesario.
Replacing HEPA Filter ➢ Check filter when installing a new dust bag. Front Cover Couvercle Cubierta Dust Cover Couvercle du sac à poussière Cubierta de bolsa Tab Languette Pestaña ➢ Remove dust cover (see page 36). ➢ Press tab on dust cover to release front cover. ➢ If dirty, replace filter. ➢ Place new filter into the dust cover*. ➢ DO NOT CLEAN WITH WATER**. ➢ Reinstall front cover. ➢ Reinstall dust cover (page 38). Note: * Ensure filter is fully inserted.
Remplacement du filtre de type HEPA Cambiando el filtro HEPA ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Revisar el filtro cuando cambie la bolsa. ➢ Retirer le couvercle du logement du sac à poussière (page 37). ➢ Remover la tapa de polvo (pág.37). ➢ Appuyer sur la languette située sur le couvercle du sac à poussière pour dégager le couvercle. ➢ Presionar la pestaña en la tapa de polvo para liberar la tapa frontal. ➢ Si le filtre est sale, le remplacer.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla.
Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Motor Shaft Arbre du moteur Eje del motor Belt Courroie Correa ➢ Remove lower plate. See “Removing and Installing Lower Plate” Agitator Agitateur Agitador ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Motor Shaft Arbre du moteur Eje del motor ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Clean agitator and the end caps (page 48).
Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor a goma quemada causado por el patinaje excesivo de la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir : « Retrait et installation de la plaque inférieure ». ➢ Quite la base inferior, vea "Cambiar e insertar la base inferior" ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution.
Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” (page 46). ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. See: “Replacing Belt” (page 46). ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate.
Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir : “Retrait et installation de la plaque inférieure” (page 47). ➢ Quite la base inferior. Vea: “Remover y reinstalar la base inferior” (página 47).
Cleaning Exterior and Tools ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner ➢ Wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air-dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet.
Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de las herramientas ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se haya metido a una solución de detergente líquido y agua y se haya exprimido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. ➢ Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer agua en la aspiradora.
Removing Clogs The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ Unplug vacuum cleaner. Hose Tuyau Manguera Cover (Suction Inlet) Couvercle (Entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) Short Hose Tuyau court Manguera corta ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ Disconnect wand from short hose and check wand and hose. ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction : La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans ce manuel d'utilisationà un technicien qualifié.
Antes de pedir servicio ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
Notes, Remarques, Notas - 57 -
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY EXCHANGE PROGRAM Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
Garantie Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME DE REMPLACEMENT Panasonic Canada Inc.
Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO) Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Aspiradoras Panasonic serie Platino Garantía Limitada Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico) Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la garan
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic authorized service center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient service center. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.