Model No.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
DANSK VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen pölynimurin käynnistämistä. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on vähentyneet fyysiset, aisti- tai mentaaliset kyvyt, tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksta tai tietoa, ellei heitä valvo tai laitteen käyttöä ole opettanut sellainen henkilö, joka on vastuussaa heidän turvallisuudestaan.
INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢA UTILIZATORULUI ROMÂNĂ Înainte de a utiliza aspiraturul, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor precauţii de bază.
DEUTSCH Lesen Sie vor der ersten Benutzung dieses Staubsaugers bitte die Sicherheitsanweisungen (S. 2). Dieses Produkt erfüllt die Normen der Verordnungen 2006/95/EC und 2004/108/EC. ACHTUNG ●Vor dem Säubern oder der Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. ●Verwenden Sie zum Trocknen der Filter KEINE Heißluft und legen Sie diese nicht auf heiße Oberflächen. Trocknen Sie die Filter ca. 24 Std. lang bei Raumtemperatur.
Aufbewahrung Führen Sie vor der Aufbewahrung bitte Folgendes durch. Position zur Aufbewahrung Abstellposition ●Schalten Sie die Stromzufuhr ab. ●Wickeln Sie das Stromkabel auf. (Halten Sie dabei den Stecker, damit das Stromkabel nicht herumfliegen kann.) ●Verstauen Sie die mitgelieferten Düsen. Auswechseln des Staubbeutels In folgenden Fällen wechseln Sie bitte den Staubbeutel aus: ●Wenn die Anzeige rot anzeigt. ● (Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie die Bürste vom Boden.
NEDERLANDS Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door (p.2) voordat u deze stofzuiger gaat gebruiken. Dit product voldoet aan de richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC. VOORZORGSMAATREGELEN ●De stekker moet uit het stopcontact zijn gehaald voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verricht. ●Gebruik voor het drogen van de filters geen hele lucht of een heet oppervlak. Droog ze op kamertemperatuur voor ongeveer 24 uur.
Opbergen Doe het volgende voordat u het apparaat opbergt. Opslagstand Parkeerstand ●Zet het apparaat uit. ●Wind het netsnoer op. (Houd de stekker vast als het snoer wordt opgerold zodat deze niet omhoog springt.) ●Berg de meegeleverde zuigmonden op. Het vervangen van de stofzak Vervang de stofzak in de volgende gevallen door een nieuwe: ●Als de indicator rood oplicht. ● (Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til de zuigmond van de vloer.) De zuigkracht is afgenomen.
FRANÇAIS Veuillez lire les consignes de sécurité (p.2) avant d’utiliser de cet aspirateur. Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 2004/108/EC. PRECAUTIONS ●Débranchez la fiche de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil. ●Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoir ni surface chaude. Faites-les sécher à la température de la pièce pendant environ 24 heures.
Rangement Veuillez procéder comme suit avant le rangement. Position de rangement Position parking ●Eteignez l’aspirateur. ●Enroulez le cordon d’alimentation. (Tenez la fiche pour que le cordon ne saute pas.) ●Rangez les brosses. Changement du sac à poussière Changez le sac à poussière et mettez un sac neuf dans les cas suivants: ●Lorsque l’indicateur est rouge. ● (Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX.) Lorsque la puissance d’aspiration est réduite.
SVENSKA Läs säkerhetsinstruktionerna (s.2) innan du använder dammsugaren. Denna produkt uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 2004/108/EC. OBSERVERA ●Kontakten måste tas ut från vägguttaget innan rengöring eller underhåll utförs på apparaten. ●ANVÄND INTE het luft eller en het yta för att torka filter. Torka dem vid rumstemperatur i cirka 24 timmar. ●VIKTIGT: Innan tvättbara filter installeras igen, måste de vara fullständigt torra för att förhindra skador på apparaten.
Förvaring Gör följande innan förvaring. Förvaringsposition System för förvaring ●Stäng av strömmen. ●Dra in nätkabeln. (Håll i kontakten för att säkerställa att nätkabeln inte hoppar omkring.) ●Förvara medföljande munstycken. Byta ut dammpåsen Byt till en ny dammpåse i följande fall: ●När indikatorn blir röd. ● (Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp munstycket från golvet.) När sugkraften blir svagare. Om dammpåsen inte är korrekt installerad kan locket inte stängas.
Les sikkerhetsinstruksjonene (s 2) før du bruker denne støvsugeren. Dette produktet samsvarer med direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC. NORSK FORHOLDSREGLER ●Støpslet må trekkes ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av støvsugeren. ●IKKE tørk filtrene med varmluft eller på en varm overflate. Tørk dem i romtemperatur i omtrent 24 timer. ●VIKTIG: Før du setter inn de vaskbare filtrene igjen, må du forsikre deg om at de er helt tørre, slik at du unngår skade på støvsugeren.
Oppbevaring Dette bør du gjøre før oppbevaring. Oppbevaringsposisjon Parkeringssystem ●Slå den av. ●Spol opp strømledningen. (Hold i støpslet for å hindre kast i strømledningen.) ●Legg på plass de medfølgende munnstykkene. Skifte ut Støvlommen Skift ut støvlommen under følgende forhold: ●Når indikatoren blir rød. ● (Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet.) Når sugekraften blir redusert. Dersom støvlommen ikke er satt riktig inn, vil ikke støvdekselet kunne lukkes.
Læs venligst sikkerhedsforskrifterne (S.3) igennem, før De gør brug af støvsugeren. Dette produkt overholder direktiverne 2006/95/EF og 2004/108/EF. DANSK SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ●Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af produktet. ●Ved tørring af filtrene må der IKKE benyttes varm luft eller varme overflader. Tør dem ved stuetemperatur i cirka 24 timer.
Opbevaring Gør følgende før opbevaring. Position for opbevarelse Parkeringsplads ●Sluk for strømmen. ●Rul ledningen op. (Hold på stikket for at sikre dig, at ledningen ikke slår omkring sig.) ●Gem de medfølgende mundstykker. Udskiftning af støvposen Udskift med en ny støvpose i følgende tilfælde: ●Når indikatoren lyser rødt. ● (Knappen for styrkekontrol indstilles på MAX.) Sugekraften er reduceret. Hvis støvposen ikke er korrekt anbragt, vil rummet til støvsugerposen ikke kunne lukkes til.
ESPAÑOL Lea las instrucciones de seguridad (P.3) antes de utilizar la aspiradora. Este producto cumple con las directivas 2006/95/CE y 2004/108/CE. PRECAUCIONES ●Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. ●Para secar los filtros, NO utilice secadores o radiadores. Séquelos a temperatura ambiente durante unas 24 horas.
Almacenamiento Realice los siguientes pasos antes de guardar el aparato. Posición de almacenamiento Sistema de aparcamiento ●Apague el aparato. ●Enrolle el cable de alimentación. (Sujete el enchufe para que el cable de alimentación no salte.) ●Guarde los accesorios suministrados. Cómo cambiar la bolsa Ponga una bolsa nueva en los siguientes casos: ●Cuando el indicador se ponga de ● color rojo. (Coloque el botón de control de potencía en la posición de MAX.
ENGLISH Please read the safety instructions (P.3) before using this cleaner. This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC. CAUTIONS ●The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. ●DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Dry them at room temperature for approximately 24 hours. ●IMPORTANT: Before re-installing the washable filters, make sure they are completely dry to avoid damaging the appliance.
Storing Please perform the following before storing. Storage position Park position ●Turn off the power. ●Rewind the mains lead. (Hold the plug to ensure the mains lead does not jump.) ●Store the supplied nozzles. Replacing the dust bag Please replace a new dust bag in the following cases: ●When the indicator turns red. ● (Turn the power control to the higest setting and lift the nozzle off the floor.) Suction power has dropped.
PORTUGUÊS Leia, por favor, as instruções de segurança (P.3) antes de utilizar este aspirador. Este produto está em conformidade com as directivas 2006/95/CE e 2004/108/CE. PRECAUÇÕES ●A ficha deve ser removida da tomada antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho. ●Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou radiadores. Seque-os à temperatura ambiente por aproximadamente 24 horas.
Armazenamento Realize, por favor, as seguintes acções antes do armazenamento. Posição de armazenagem Sistema de aparcamento ●Desligue a corrente. ●Recolha o cabo de alimentação. (Segure na ficha para garantir que o cabo de alimentação não salta.) ●Armazene as escovas fornecidas. Substituição da bolsa de poeira Instale, por favor, uma nova bolsa de poeira nos seguintes casos: ●Quando o indicador acende uma luz ● vermelha. (Controlo o botão de controlo de potêncis na posição de MÁX.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza (pag. 3) prima di utilizzare l’aspirapolvere. Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE. PRECAUZIONI ●Prima di procedere alla pulizia o eseguire interventi di manutenzione, staccare la spina dalla presa di corrente. ●NON utilizzare fonti di aria calda né superfici calde per asciugare i filtri. Farli asciugare a temperatura ambiente per circa 24 ore.
Conservazione Per la conservazione, seguire le istruzioni riportate di seguito. Posizione di conservazione Posizione di parcheggio ●Spegnere l’unità. ●Riavvolgere il cavo di alimentazione. (tenere la spina per evitare che il cavo salti). ●Riporre le spazzole in dotazione. Sostituzione del sacchetto Sostituire il sacchetto nei seguenti casi: ●Se l’indicatore diventa rosso. ● (Mettere il comando di potenza in posizione MAX e sollevare la spazzola da terra.) Se la forza di risucchio diminuisce.
SUOMI Lue turvaohjeet (s. 4), ennen kuin käytät tätä imuria. Tämä laite täyttää direktiivien 2006/95/EY ja 2004/108/ EY vaatimukset. VAROTOIMENPITEET ●Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa. ●ÄLÄ käytä kuivaajia tai lämmittimiä suodattimien kuivaamiseen. Anna niiden kuivua huonelämpötilassa noin 24 tunnin ajan. ●TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia. Muutoin imuri voi vaurioitua. Kiinnitä ensin osat toisiinsa.
Säilytys Tee oheiset toimenpiteet ennen säilytyksen laittoa. Säilytysasento Taukopysäytys ●Sammuta virta. ●Kelaa virtajohto sisään. (Pidä kiinni pistokkeesta, jotta virtajohto ei hyppää.) ●Kiinnitä suuttimet säilytystä varten. Pölypussin vaihtaminen Vaihda pölypussi seuraavissa tapauksissa: ●Pölymittari näyttää punaista. ● (Aseta tehonsäätökytkin asentoon MAX. ja nosta suulake lattiasta.) Imuteho on heikentynyt. Jos pölypussi ei ole oikein paikallaan, kansi ei mene kiinni.
Παρακούμε διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας (Σελ. 4) πριν χρησιμοποιήσετε αυτή την ηλεκτρική σκούπα. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες 2006/95/EC και 2004/108/EC. ΕΛΛΗΝΙΚΑ CAUTIONS ●Πρέπει να βγάλετε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή την συντήρηση της συσκευής. ●ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ζεστό αέρα ή ζεστές επιφάνειες για το στέγνωμα των φίλτρων. Αφήστε τα να στεγνώσουν σε θερμοκρασία δωματίου για περίπου 24 ώρες.
Αποθήκευση Παρακαλούμε εκτελέστε τα παρακάτω πριν από την αποθήκευση. Θέση αποθήκευσης Θέση στάθμευσης ●Διακόψτε τη λειτουργία. ●Τυλίξτε το καλώδιο του ρεύματος. (Κρατήστε το φις για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα αναπηδήσει το καλώδιο του ρεύματος.) ●Αποθηκεύσετε τα παρεχόμενα στόμια. Αντικατάσταση της σακούλας συλλογής σκόνης Παρακαλούμε τοποθετήστε μια νέα σακούλα συλλογής σκόνης στις παρακάτω περιπτώσεις: ●Όταν ο δείκτης γίνει κόκκινος. ● (Τοποθετείστε το πλήκτρο ελέγχου της έντασης στη θέση MAX.
Zanim rozpoczniesz eksploatację odkurzacza, zapoznaj się ze środkami ostrożności (str. 4). Ten produkt spełnia warunki dyrektyw 2006/95/EC i 2004/108/EC. POLSKI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ●Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia, odłącz przewód zasilający od gniazda sieciowego. ●NIE susz filtrów gorącym powietrzem lub na gorącej powierzchni. Susz je w temperaturze pokojowej przez około 24 godziny.
Przechowywanie Przed przechowaniem odkurzacza wykonaj poniższe czynności. Pozycja do przechowywania Pozycja spoczynkowa ●Wyłącz zasilanie. ●Zwiń przewód zasilający. (Przytrzymaj wtyczkę, aby przewód nie skakał.) ●Schowaj dołączone ssawki. Wymiana worka na kurz Worek na kurz wymienia się w następujących przypadkach: ●Wskaźnik zapełnienia jest czerwony. ● (Ustaw największą moc i unieś ssawkę znad podłogi.) Spadła moc ssania. Jeżeli worek jest zamocowany nieprawidłowo, pokrywa nie domknie się.
Před použitím tohoto vysavače si přečtěte bezpečnostní pokyny (str. 4). Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 2004/108/EC. ČESKY UPOZORNĚNÍ ●Před prováděním čištění nebo údržby přístroje musí být zástrčka vytažena ze zásuvky. ●Při sušení filtrů NIKDY nepoužívejte horký vzduch ani horké povrchy. Filtry sušte při pokojové teplotě přibližně 24 hodin. ●DŮLEŽITÉ: Omyvatelné filtry musejí být před instalací zpět na místo úplně suché, aby nedošlo k poškození přístroje.
Skladování Před uklizením přístroje proveďte následující úkony. Poloha při skladování Parkovací poloha ●Odpojte ze zásuvky. ●Naviňte napájecí šňůru. (Přidržujte zástrčku, aby napájecí šňůra neposkakovala.) ●Uložte všechny hubice. Výměna sáčku na prach Nový sáček na prach vložte v těchto případech: ●Došlo ke zčervenání indikátoru. ● (Otočte regulátor výkonu do polohy, ve které je výkon maximální a zvedněte hubici z podlahy.) Došlo k poklesu sacího výkonu.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni de siguranţă (P.5) înainte de a utiliza aspiratorul. Acest aspirator este în conformitate cu normele 2006/95/CE şi 2004/108/CE. ROMÂNĂ ATENŢIONĂRI ●Scoateţi ştecherul din priză înainte de curăţarea sau întreţinerea aparatului. ●NU folosiţi aer cald sau suprafeţe calde pentru a usca filtrele. Uscaţi-le la temperatura camerei timp de 24 de ore.
Depozitare Vă rugăm să urmaţi următoarele proceduri înainte de depozitare. Poziţia de deроzitare Poziţia de repaos ●Opriţi curentul. ●Rebobinaţi cablul de alimentare. (Ţineţi de ştecher pentru a vă asigura că nu sare.) ●Când puterea de aspirare scade . Înlocuirea sacului de praf Vă rugăm să înlocuiţi sacul de praf în următoarele cazuri: ●Când indicatorul devine roşu. ● (Rotiţi butonul de control al puterii pe setarea cea mai mare şi ridicaţi duza de pe podea.) Când puterea de aspirare a scăzut.
MAGYAR Kérjük, a porszívó használatának megkezdése előtt olvassa el a biztonsági utasításokat (5. o.). A termék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EK és 2004/108/EK irányelveiben foglaltaknak. Vigyázat! ●A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt ki kell húzni az elektromos csatlakozót a konnektorból. ●NE szárítsa a szűrőket meleg levegővel vagy forró felületen. Szobahőmérsékleten szárítsa őket körülbelül 24 óráig.
Tárolás Kérjük, tárolás előtt hajtsa végre a következő lépéseket. Tárolási helyzet Várakozó helyzet ●Kapcsolja ki a porszívót. ●Tekerje fel az elektromos kábelt. (A dugót fogja, hogy a kábel ne csapódjon fel.) ●Őrizze meg a mellékelt szívófejeket. A porzsák cseréje A porzsák cseréje a következő esetekben szükséges: ●Ha a jelzőlámpa pirosra vált. ● (A teljesítményszabályozót álliítsa a legmagsabb állásba és a szívófejet emelje fel a padlóról.) A szívóerő csökken.
БЪЛГАРСКИ Моля прочетете указанията за безопасност (СТР.5) преди да използвате тази прахосмукачка. Този продукт отговаря на изискванията на директиви 2006/95/ЕО и 2004/108/ЕО. ВНИМАНИЕ ● Щепселът на захранващият кабел трябва да се изключва от контакта преди почистване или техническа поддръжка на уреда. ●НЕ използвайте горещ въздух или гореща повърхност за подсушаване на филтрите. Оставете ги да изсъхнат на стайна температура за около 24 часа.
Съхранение Преди да оставите уреда за съхранение, моля извършете следното. В прибрано положение Поставяне при прекъсване на почистването ●Изключете захранването. ●Навийте захранващият кабел. (Задръжте контакта, за да се уверите, че захранващият кабел няма да скочи рязко.) ●Поставете предоставените накрайници на мястото за съхранение. Смяна на торбичка за прах Моля сменете с нова торбичка за прах в следните случаи: ●Когато индикаторът стане червен.
УКРАЇНСЬКА Перед тим як використовувати пилосос, будь ласка, уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки (стор. 5). Цей пристрій відповідає директивам 2006/95/EC та 2004/108/EC. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ●Перед чищенням або обслуговуванням пристрою обов’язково від’єднуйте його від мережі живлення. ●НЕ використовуйте гаряче повітря або гарячу поверхню для сушіння фільтрів. Сушіть їх при кімнатній температурі протягом 24 годин.
Зберігання Підготовка до зберігання передбачає наступне. Розміщення під час зберігання Тимчасове розміщення ●Вимкніть живлення. ●Змотайте шнур живлення. ●(Притримуйте вилку, щоб шнур живлення не підстрибував.) ●Складіть насадки, що входять до комплекту. Заміна мішка для пилу Будь ласка, замінюйте мішок для пилу у таких випадках: ●Коли індикатор стає червоним. ● (Поверніть колесо керування полyженістю до максимального pівня та підніміть щітку з пилу.) Зменшилася сила всмоктування.
DEUTSCH Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/ oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
SVENSKA Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
ESPAÑOL Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
ITALIANO Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
POLSKI Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
MAGYAR Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9 (2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany 1500 hayashida-cho, Higashiomi City, Shiga 527-8501, Japan http://www.panasonic.