F567211 Operating Instructions FS Multi Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit S-22KA1E5 S-28KA1E5 S-36KA1E5 S-45KA1E5 S-56KA1E5 S-63KA1E5 S-71KA1E5 S-22KA1E5S S-28KA1E5S S-36KA1E5S S-45KA1E5S U-4LA1E5 U-5LA1E5 U-6LA1E5 U-4LA1E5-1 U-5LA1E5-1 U-6LA1E5-1 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 2~3 INFORMATION 4 MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS (WIRELESS REMOTE CONTROL) WARNING This sign warns of death or serious injury.
CAUTION INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder. Do not use for other purpose such as preservation of food. Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid propagate fire. Do not expose directly to cold air for a long period. Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally. POWER SUPPLY Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheat and fire.
INFORMATION OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range Temperature (°C) COOLING HEATING Indoor Outdoor Maximum 32 43 Minimum 21 -5 Maximum 27 24 Minimum 16 -15 NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -5°C in a non-living room, such as a computer room, with a room temperature of 21°C or above, and room humidity up to 80%.
ENGLISH MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION DEFINITION Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units. INDOOR UNIT • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. • The operation mode priority is given to the first unit that turned on. • During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
PRODUCT PRODUCT OVERVIEW OVERVIEW & & OPERATIONS OPERATIONS (WIRELESS (WIRELESS REMOTE REMOTE CONTROL) CONTROL) Auto OFF/ON button • To operate the unit if the wireless remote control is misplaced or malfunctioning. Air Filters Action Mode Press once. Auto Press and hold until you hear 1 Cooling beep, then release. 1.Press and hold until you hear 2 beeps then release. Heating 2.Press the SET button for 5 seconds. Press the button to turn off.
TO SET DAILY TIMER TO TURN ON OR OFF THE UNIT POWER • To turn ON or OFF the unit at a preset time. TIMER TO SET TEMPERATURE ENGLISH OFF/ON SELECT SET Select ON or OFF timer. • Selection range: 16°C ~ 31°C. MODE TO SELECT OPERATION MODE • To cancel ON or OFF timer, press AUTO mode - For your convenience • Unit selects operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature. HEAT mode - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up.
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS (WIRED REMOTE CONTROL) Air Filters Front panel Error Code Display (For servicing use only) INDICATOR Horizontal airflow direction louver • Manually adjustable. FILTER (Green) (Orange) (Red) Vertical airflow direction louver • Do not adjust by hand. FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO ECONOMY • For normal operation, the AIR SWING AUTO 123 UP SET SELECT DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH , , VENTILATION and TEST RUN buttons are not in use.
TO TURN ON OR OFF THE UNIT • To turn ON or OFF the unit at a preset time. 1 UP DOWN 2 SELECT MODE TO SET TEMPERATURE Enter daily timer mode. Select ON or OFF timer. 3 4 • Selection range: 16°C ~ 31°C. MODE ENGLISH TO SET DAILY TIMER OFF / ON UP TO SELECT OPERATION MODE SET DOWN AUTO mode - For your convenience • Unit selects operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature. HEAT mode - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up.
TO SET WEEKLY TIMER OPERATION DETAILS FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No.
CAUTION ENGLISH CARE & CLEANING • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. HINTS WASHING INSTRUCTIONS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption. • Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. The room has a peculiar odour. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours. fan speed setting.
ENGLISH Check the following before calling for servicing. Symptom Check Heating/Cooling operation is not working efficiently. • • • • Heating mode cannot be operated. • The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room, such as a computer room. Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not closed properly. Remote control does not work. (Wireless remote control display is dim or transmission signal is weak.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du flux d’air pour éviter la propagation d’un incendie. Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.
INFORMATIONS CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité intérieure Unité extérieure Maximum 32 43 Minimum 21 -5 Maximum 27 24 Minimum 16 -15 ATTENTION: • Même lorsque la température extérieure est de -5°C, cet appareil est capable de refroidir une pièce que vous n’utilisez pas souvent, comme le bureau, à une température de 21°C ou plus et un taux d’humidité de 80%.
FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE UNITÉ INTÉRIEURE • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. • Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même temps sur différentes unités intérieures.
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS (TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE) Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Permet de mettre l’appareil en marche si vous avez égaré la télécommande ou si elle inopérante. Filtre À Air Mode de fonctionnement Auto Action Appuyez une fois sur la touche. Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que vous Refroidissement entendiez un signal sonore, puis relâchez-la. 1.
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION POWER POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE TIMER SELECT • Plage de sélection: 16°C ~ 31°C. POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT MODE AUTO - Selon vos préférences • L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la température extérieure et celle de la pièce. MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud • La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS (TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE) Filtre À Air Panneau avant Écran de code d’erreurs (pour l’entretien uniquement) TÉMOIN Claire-voie d’orientation du flux horizontal • Réglable manuellement. Claire-voie d’orientation du flux vertical • Non réglable manuellement.
UP DOWN POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT MODE AUTO - Selon vos préférences • L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la température extérieure et celle de la pièce. MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud • La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AIR SWING AUTO 123 AUTO OFF / O CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED AUTO MODE TEMP/ A/C No.
ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. ASTUCES • Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement. • Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.
DÉPANNAGE Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Рhénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Рhénomène Vérifification La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas efficacement. • • • • Impossible d’activer le mode de chauffage. • L’appareil est contraint de fonctionner en mode de refroidissement uniquement dans une pièce que vous n’utilisez pas souvent, comme le bureau. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Il est possible que l’appareil ait été installé sur une surface légèrement inclinée ou que la grille d’arrivée ne soit pas correctement fermée.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 26~27 INFORMACIÓN 28 FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA No utilice cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios. No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios. No utilice la unidad si tiene las manos húmedas para evitar descargas eléctricas.
INFORMACIÓN CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Interior Exterior Máxima 32 43 Mínima 21 -5 Máxima 27 24 Mínima 16 -15 NOTICE: • Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -5°C en habitaciones no habitadas, por ejemplo una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21°C o superior y con una humedad máxima del 80%.
FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE DEFINICIÓN El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores. • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. • La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para diferentes unidades interiores.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO) Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Para hacer funcionar la unidad si el mando a distancia inalámbrico está mal colocado o no funciona correctamente. Filtro de aire Acción Modo Pulsar una vez. Auto Pulsar y mantener presionado hasta que suene 1 pitido; Refrigeración después, soltar. 1.Pulsar y mantener presionado hasta que suenen 2 pitidos; después, soltar. Calefacción 2.Pulsar el botón SET durante 5 segundos.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD POWER PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA TIMER SELECT SET • Gama de selección: 16°C ~ 31°C. SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO) Filtro de aire Panel frontal Pantalla de código de error (solo para usos de mantenimiento) INDICADOR Rejilla de dirección de flujo de aire horizontal • Ajustable manualmente FILTER (Verde) (Naranja) (Rojo) Rejilla de dirección de flujo de aire vertical • No puede ajustarse de forma manual.
UP DOWN PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA 1 SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior. MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad necesita un rato para calentarse.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No.
CUIDADO Y LIMPIEZA • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar PRECAUCIÓN heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. SUGERENCIA • Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Compruebe Las operaciones calor/frío no funcionan eficientemente. • • • • No se puede utilizar el modo de calefacción. • La unidad se fuerza para activar el modo de refrigeración sólo en habitaciones que no sean el salón, por ejemplo, un despacho con un ordenador. Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad se ha instalado inclinada o si la parrilla de entrada no está bien cerrada. El mando a distancia no funciona.
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts INHALT SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Verletzungen bei sich oder anderen und Sachschäden zu vermeiden. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
STROMVERSORGUNG Verwenden Sie keine veränderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezifikation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden. Verwenden Sie nicht die gleiche Netzsteckdose für andere Geräte, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
INFORMATIONEN INFORMATIONEN BETRIEBSBEREICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen Temperatur (°C) KÜHLEN HEIZEN Innen Außen Maximum 32 43 Minimum 21 -5 Maximum 27 24 Minimum 16 -15 HINWEIS: • Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -5°C, einer Raumtemperatur von 21°C oder höher und einer Luftfeuchte bis 80% zu Kühlzwecken verwendet werden.
FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE INNENGERÄT DEUTSCH • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. • Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. • Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befindet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG (KABELLOSE FERNBEDIENUNG) Taste auto OFF/ON • Zur Bedienung des Geräts falls die kabellose Fernbedienung verlegt wurde oder nicht richtig funktioniert.. Luftfilter Tätigkeit Betriebsart Einmal drücken. Auto Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, Kühlen und lassen Sie sie dann los. 1. Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zwei Pieptöne hören, und lassen Heizen Sie sie dann los. 2. Halten Sie die SET -Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS OFF/ON POWER • Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. TIMER Wählen Sie den Einschalt-bzw. den AusschaltTimer aus. • Einstellbereich: 16°C ~ 31°C. EINSTELLEN DER BETRIEBSART MODE AUTOMATIKBETRIEB (AUTO) • Das Gerät wählt den Betriebsmodus entsprechend der Temperatureinstellung, der Außen- und Raumtemperatur. HEIZBETRIEB (HEAT) • Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT UND UND BEDIENUNG BEDIENUNG (KABELFERNBEDIENUNG) (KABELFERNBEDIENUNG) Luftfilter Frontabdeckung Fehlercodeanzeige (nur zu Wartungszwecken) ANZEIGELEISTE Luftlenklammellen für die horizontale Luftstromrichtung • Manuell einstellbar. Luftlenklammellen für die vertikale Luftstromrichtung • Stellen Sie diese Lamellen nicht per Hand ein. FILTER (Grün) (Orange) (Rot) ECONOMY • Die Tasten , , VENTILATION und TEST RUN werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
1 DOWN EINSTELLEN DER TEMPERATUR • Einstellbereich: 16°C ~ 31°C. MODE EINSTELLEN DER BETRIEBSART AUTOMATIKBETRIEB (AUTO) • Das Gerät wählt den Betriebsmodus entsprechend der Temperatureinstellung, der Außen- und Raumtemperatur. HEIZBETRIEB (HEAT) • Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. FAN-MODUS - Aktiviert die Luftzirkulation im Raum KÜHLBETRIEB (COOL) ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY) • Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
SO LEGEN SIE DEN WOCHENTIMER FEST FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO BEDIENUNGSINFORMATIONEN OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No.
PFLEGE UND REINIGUNG • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist. HINWEISE • Um eine optimale Leistung zu erzielen und den Stromverbrauch zu senken, sollten Sie den Filter regelmäßig reinigen. • Wenden Sie sich an Ihren Händler, um eine saisonale Inspektion durchführen zu lassen.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Symptom Zu überprüfen Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • • • • Der Heizmodus kann nicht aktiviert werden. • Das Gerät muss in einem Raum, in dem sich keine Personen aufhalten, im Kühlmodus laufen, beispielsweise in einem Computerraum. Das Gerät arbeitet laut. • Prüfen Sie, ob das Gerät schräg angebracht wurde oder ob das Lufteinlassgitter nicht ordnungsgemäß geschlossen ist. Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic INDICE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 50~51 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per evitare infortuni personali o ad altre persone e danni materiali, osservare le seguenti precauzioni. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un pericolo di morte o AVVERTENZE lesioni gravi.
AVVERTENZE ATTENZIONE UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA Non pulire l’unità interna con acqua, benzina, solventi o polveri abrasive. Non utilizzare per scopi diversi da quello previsto, come la conservazione di alimenti. Non utilizzare apparecchi a combustibile davanti all’uscita dell’aria per evitare il propagarsi di incendi. Non esporlo direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato. Non sedersi o camminare sull’unità, in quanto si potrebbe cadere.
INFORMAZIONI INFORMAZIONI CONDIZIONI OPERATIVE Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo Temperatura (°C) RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO Massima Interna Esterna 32 43 Minima 21 -5 Massima 27 24 Minima 16 -15 NOTE: • Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -5°C in un ambiente non abitato frequentemente, per esempio la stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 21°C ed una umidità s
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO DEFINIZIONE L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne. UNITÀ INTERNA • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. • La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa. • Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento nelle varie unità interne.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI (TELECOMANDO SENZA FILI) Tasto auto OFF/ON • Per azionare l’unità se il telecomando è stato smarrito o non funziona correttamente. Filtro dell’aria Azione Premere una volta. Tenere premuto fino a udire 1 segnale acustico, quindi rilasciare. 1.Tenere premuto fino a udire 2 segnali acustici, quindi rilasciare. 2.Premere il tasto SET per 5 secondi. Premere il tasto per spegnere.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ OFF/ON POWER • Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. TIMER PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA SELECT SET PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità • L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza. MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda • Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID (TELECOMANDO CON FILO) Filtro dell’aria Pannello anteriore Display dei codici di errore (solo a scopo di manutenzione) INDICATORE Aletta di direzione del flusso d’aria orizzontale • Regolabile manualmente. Aletta di direzione del flusso d’aria verticale • Non regolabile manualmente. FILTER (Verde) (Arancione) (Rossa) ECONOMY • In condizioni normali, il tasto , e non vengono utilizzati.
UP DOWN MODE PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità • L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza. MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda • Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AIR SWING AUTO 123 AUTO DETTAGLI OPERATIVI OFF / O CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED AUTO MODE TEMP/ A/C No.
PULIZIA E MANUTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero ATTENZIONE causare lesioni. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C. SUGGERIMENTI • Pulire il filtro regolarmente per un funzionamento ottimale e per ridurre i consumi energetici.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona in maniera efficiente. • • • • Non è possibile utilizzare la modalità riscaldamento. • L’unità viene utilizzata solo in modalità raffreddamento in una stanza non occupata da persone, per esempio una sala computer. Rumore durante il funzionamento.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 62~63 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u het volgende in acht te nemen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Met dit teken wordt u gewaarschuwd WAARSCHUWING voor de dood of ernstig letsel.
WAARSCHUWING OPGEPAST STROOM TOEVOER Gebruik geen aangepaste kabels, zelf verbonden kabels, verlengkabels of niet vermelde kabels om oververhitting en brand te vermijden. Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan om oververhitting en brand te vermijden. Bedien het apparaat niet met natte handen om elektrische schokken te vermijden.
INFORMATIE GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik Temperatuur (°C) KOELEN VERWARMEN Binnen Buiten Maximum 32 43 Minimum 21 -5 Maximum 27 24 Minimum 16 -15 ATTENTIE: • Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid nog als koeler werken in een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer, terwijl de temperatuur in deze kamer 21°C of meer is en de vochtigheid maximaal 80%.
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE DEFINITIE Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden. BINNENEENHEID • Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. • De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd. • Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden ingeschakeld worden.
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING (DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING) Knop auto OFF/ON • Voor het bedienen van het apparaat als u de draadloze afstandsbediening niet vindt of als deze defect is. Luchtfilter Actie Stand Druk 1 maal op de knop. Auto Houd de knop ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en laat de Koelen knop vervolgens los. 1.Houd de knop ingedrukt totdat u twee pieptonen hoort en laat de knop vervolgens los. Verwarmen 2.Houd de knop SET gedurende 5 seconden ingedrukt.
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN HET TOESTEL AAN- OF UITSCHAKELEN POWER • Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. TIMER DE TEMPERATUUR INSTELLEN SELECT SET • Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C. Stel de timer in op ON of OFF. DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN MODE AUTO MODUS - Voor uw gemak • Het apparaat kiest een bedrijfsmodus in overeenstemming met de ingestelde temperatuur, de buiten- en de binnentemperatuur.
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING (BEDRADE AFSTANDSBEDIENING) Luchtfilter Voorpaneel Display met foutcode (alleen voor onderhoud) INDICATOR Rooster voor horizontale richting luchtstroom • Handmatig regelbaar. Rooster voor verticale richting luchtstroom • Niet handmatig regelbaar.
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN HET TOESTEL AAN- OF UITSCHAKELEN • Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. UP DOWN • Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C. MODE DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN AUTO MODUS - Voor uw gemak • Het apparaat kiest een bedrijfsmodus in overeenstemming met de ingestelde temperatuur, de buiten- en de binnentemperatuur. VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht • Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
DE WEEKTIMER INSTELLEN FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON MEER INFORMATIE OVER DE WERKING AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No.
ONDERHOUD ONDERHOUD & & REINIGING REINIGING • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel OPGEPAST veroorzaken. TIPS REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. • Reinig de filter regelmatig om optimale resultaten te bekomen en het energieverbruik te beperken.
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Er komt damp uit de binnendeel. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. • Stromend koelmiddel in het apparaat. De ruimte heeft een vreemde geur. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de • Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt. Symptoom Controleer Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet efficient. • • • • De verwarmingsmodus kan niet worden gebruikt. • In een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer, werkt alleen de koelmodus van het apparaat. Luidruchtig tijdens werking. • Controleer of het apparaat schuin geïnstalleerd is of het inlaatrooster niet goed is gesloten. Afstandsbediening werkt niet.
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 74~75 INFORMAÇÃO 76 APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI 77 VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES (CONTROLO REMOTO SEM FIOS) 78~79 VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES (CONTROLO REMOTO COM FIOS) 80~82 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 83 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 84~85 GUIA RÁPIDO TAMPA TRASEIRA NOTA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou danos materiais, cumpra as instruções seguint
AVISO CUIDADO Numa situação de emergência ou condições anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a alimentação e consulte o revendedor autorizado. Evite choques eléctricos, desligando a fonte de alimentação: - Antes da limpeza ou da manutenção. - Num período prolongado sem utilização. - Na ocorrência de trovoadas mais fortes do que o normal. UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Não lave a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó abrasivo de limpeza.
INFORMAÇÃO CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura Temperatura (°C) ARREFECIMENTO AQUECIMENTO Máximo Interior Exterior 32 43 Mínimo 21 -5 Máximo 27 24 Mínimo 16 -15 AVISO: • Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -5°C numa sala especial, como um polo informático, que apresente uma temperatura ambiente de 21°C ou superior e uma humidade ambiente máxima de 80%.
APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI DEFINIÇÃO O sistema multi de ar condicionado possui uma unidade exterior conectada a múltiplas unidades interiores. UNIDADE INTERIOR • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. • O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada. • Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES (CONTROLO REMOTO SEM FIOS) Botão auto OFF/ON • Para controlar a unidade se o controlo remoto sem fios estiver mal colocado ou em mau funcionamento.. Filtro do ar Acção Modo Prima uma vez. Auto Prima e mantenha premido até ouvir 1 “bip” e, em seguida, Arrefecimento solte. 1. Prima e mantenha premido até ouvir 2 “bips” e, em seguida, solte. Aquecimento 2. Prima o botão SET durante 5 segundos. Prima o botão para desligar.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE POWER PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a definição da temperatura e a temperatura exterior e ambiente. MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente • A unidade demora um pouco a aquecer.
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES (CONTROLO REMOTO COM FIOS) Filtro do ar Painel frontal Apresentação do código de erro (apenas para os serviços técnicos) INDICADOR Alheta do fluxo de ar horizontal • Regulável manualmente. FILTER (Verde) (Laranja) (Vermelho) Alheta do fluxo de ar vertical • Não regule com as mãos. • Em condições normais de funcionamento, os botões de reprogramação ODOUR WASH , ECONOMY , VENTILATION e TEST RUN não podem ser utilizados.
UP DOWN PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a definição da temperatura e a temperatura exterior e ambiente. MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente • A unidade demora um pouco a aquecer.
DEFINIR O TEMPORIZADOR SEMANAL FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON DETALHES DO FUNCIONAMENTO AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED AUTO MODE TEMP/ A/C No.
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO E E LIMPEZA LIMPEZA • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar CUIDADO ferimentos. SUGESTÕES INSTRUÇÕES DE LIMPEZ • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. • Limpe o filtro regularmente para obter um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
Verifique o seguintes antes de pedir assistência. Sintoma Verificar O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira eficiente. • • • • O modo de aquecimento não funciona. • A unidade é forçada a funcionar no modo de refrigeração apenas numa divisão não habitada, tal como uma sala de computadores. Ruído durante o funcionamento. • Verifique se a unidade foi instalada num local inclinado ou se a grelha de entrada não está fechada adequadamente. Configure a temperatura correctamente.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού άλλων ή περιουσιακή ζημία, τηρήστε τα παρακάτω. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ Για την αποτροπή υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς μην μοιράζεστε την ίδια πρίζα με άλλες συσκευές. Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζόλιο, διαλυτικές ουσίες ή με σκόνη καθαρισμού.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών Θερμοκρασία (°C) ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο Μέγιστη 32 43 Ελάχιστη 21 -5 Μέγιστη 27 24 Ελάχιστη 16 -15 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -5°C σε δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών, με θερμοκρασία 21°C ή παραπάνω, και υγρασία δωματίου έως 80%.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΟΡΙΣΜΟΣ Το πολυκλιματιστικό σύστημα έχει μια εξωτερική μονάδα συνδεδεμένη σε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. • Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί. • Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ (ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ) Κουμπί auto OFF/ON • Για χειρισμό της μονάδας εάν δεν βρίσκετε το ασύρματο τηλεχειριστήριο ή εάν αυτό δεν λειτουργεί.. Φιλτρο αερα Ενέργεια Λειτουργία Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε έναν ήχο και, Ψύξη στη συνέχεια, αφήστε το. 1.Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε δύο ήχους και, στη συνέχεια, αφήστε το. Θέρμανση 2. Πατήστε το κουμπί SET για 5 δευτερόλεπτα.
OFF/ON ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ POWER ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ • Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο. TIMER ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ SELECT SET MODE ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια • Η μονάδα επιλέγει μια λειτουργία ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία και τη θερμοκρασία δωματίου.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ) Φιλτρο αερα Εμπρός πίνακας Απεικόνιση κωδικού σφάλματος (Για εργασίες σέρβις μόνον) ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Γρίλια κατεύθυνσης οριζόντιας ροής αέρα • Ρυθμίζεται χειροκίνητα. Γρίλια κατεύθυνσης κατακόρυφης ροής αέρα • Μην το ρυθμίζετε με το χέρι.
UP DOWN ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ • Εύρος επιλογής: 16°C ~ 31°C. MODE ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια • Η μονάδα επιλέγει μια λειτουργία ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία και τη θερμοκρασία δωματίου. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα • Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP SET DOWN CANCEL ECONOMY CHECK ODOUR WASH FAN SPEED MODE TEMP/ A/C No.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί ΠΡΟΣΟΧΉ να προκαλέσει τραυματισμούς. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C. • Καθαρίστε το φίλτρο τακτικά για καλύτερη απόδοση και μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. Σύμπτωμα Έλεγχος Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική. • • • • Δεν είναι δυνατή η λειτουργία θέρμανσης. • Η μονάδα αναγκάζεται να εκτελέσει λειτουργία ψύξης μόνο σε ένα δωμάτιο που δεν υπάρχει ζωή, όπως σε ένα δωμάτιο με υπολογιστές. Θόρυβος κατά τη λειτουργία. • Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει τοποθετηθεί με κλίση ή εάν η γρίλια εισόδου δεν έχει κλείσει καλά. Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic СЪДЪРЖАНИЕ За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Този знак предупреждава за опасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от смърт или тежки наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ Не мийте вътрешната част с вода, бензен, разредител или абразивни прахове. Не използвайте за други цели, като запазване на храна. Не използвайте никакво запалимо оборудване пред изхода на въздушния поток, за да избегнете предизвикването на пожар. Не излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време. Не сядайте и не стъпвайте върху уреда, можете случайно да паднете.
ИНФОРМАЦИЯ РАБОТНА СРЕДА Използвайте този климатик в следните температурни граници Температура (°C) ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЯВАНЕ В помещението Навън Максимум 32 43 Минимум 21 -5 Максимум 27 24 Минимум 16 -15 ЗАБЕЛЕЖКА: • Този уред е в състояние да работи като охладител при външна температура не по-ниска от -5°C в необитавана стая, като компютърно помещение, със стайна температура 21°C или повече и влажност до 80%.
ФУНКЦИЯ ЗА МУЛТИ КЛИМАТИК ОПРЕДЕЛЕНИЕ При мулти климатичните системи един външен агрегат е свързан към няколко вътрешни агрегати. ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. • Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. • По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА & РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА (БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ) Бутон auto OFF/ON • За да работите с устройството, ако безжичното дистанционно управление е изгубено или повредено. Въздушен филтър Действие Натиснете веднъж. Натиснете и задръжте, докато чуете 1 пиукане, след това отпуснете. Преден панел Режим Автоматичен Охлаждане 1.Натиснете и задръжте, докато чуете 2 пиукания, след това отпуснете. 2.Натиснете бутона SET за 5 Отопляване секунди. Натиснете бутона, за да изключите уреда.
OFF/ON ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ POWER ЗА ДА СЕ НАСТРОИ ВСЕКИДНЕВНИЯ ТАЙМЕР • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. TIMER ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА SELECT MODE ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство • Уредът избира режима на работа в зависимост от зададената температурата, външната и стайната температура. РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух • Нужно е време за загряване на уреда.
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА & РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА (ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ) Въздушен филтър Преден панел Дисплей на код за грешка (Използва се само за техническо обслужване) ИНДИКАТОР Вентилационен отвор за хоризонтално насочване на въздушния поток • Ръчно регулируем. FILTER (Зелено) (Оранжев) (Червен) Вентилационен отвор за вертикално насочване на въздуха • Не регулирайте ръчно.
ЗА ДА СЕ НАСТРОИ ВСЕКИДНЕВНИЯ ТАЙМЕР ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ OFF / ON • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. UP DOWN ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА 1 MODE 2 SELECT • Температурни диапазони: 16°C ~ 31°C. ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство • Уредът избира режима на работа в зависимост от зададената температурата, външната и стайната температура.
ЗА ДА НАСТРОИТЕ СЕДМИЧНИЯ ТАЙМЕР FAN SPEED MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO ON AUTO OFF / O AIR SWING AUTO 123 CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE OFF / ON CZ-RT1 TIMER/CLOCK MODE SELECT UP FAN SPEED SET DOWN CANCEL AUTO TEMP/ A/C No.
ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C. СЪВЕТИ • Почиствайте филтъра редовно за осигуряване на оптимална производителност и за намаляване на разхода на енергия.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. • Охлаждаща течност вътре в уреда. Стаята има странна миризма. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз. Симптом Проверка Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/охлаждане. • • • • Режимът на отопляване не функционира. • Уредът е поставен принудително да работи само в режим на охлаждане в необитавана стая, като например компютърно помещение. Шум по време на работа. • Проверете дали уредът не е бил инсталиран под наклон или решетката за входния въздух не е затворена правилно. Задайте правилно температурата.
MEMO F567211.
MEMO F567211.
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/ SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК WIRELESS REMOTE CONTROL • TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE • MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO • KABELLOSE FERNBEDIENUNG • TELECOMANDO SENZA FILI • DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING • CONTROLO REMOTO SEM FIOS • ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ • БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1 MODE MODE AUTO HEAT DRY COOL FAN AIR SWING FAN SPEED AUTO AUTO ADDRESS Select the desired mode • Sélectionnez le mode de fonction