Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode dÕemploi Automatic Bread Maker Brotbackautomat Automatische broodmachine Four pain automatique SD-207 Before operating this unit, please read these instructions completely. ENGLISH P. 7Ð P. 20 Bevor Sie dieses Gert in Betrieb setzen, bitte die Bedienungsanleitung DEUTSCH S. 21Ð S. 34 NEDERLANDS P. 35 ÐP. 48 FRANAIS P. 49 Ð P. 62 sorgfltig durchlesen.
Thank you for purchasing a Panasonic ® , SD-207. For your own safety and convenience, please read these instructions carefully before operating. English Installation of the ®. IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE EARTHED FOR PERSONAL SAFETY! If your AC outlet is not grounded, it is the personal responsibility of the customer to have it replaced with a properly ground wall socket of 230V 50Hz (230-240V 50Hz for U. K.). The ® has to be installed to a minimum 10-ampere (T) fuse. Placement 1.
Herzlichen Glückwunsch. Sie haben mit dem Panasonic Brotbackautomaten SD-207 ein ideales Gerät zum Zubereiten von selbstgebackenen Broten und Hefeteigen erworben. Lesen Sie vor Gebrauch des Brotbackautomaten die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der Brotbackautomat ist nur für die Zubereitung von Broten und Teigen laut Bedienungsanleitung bzw. beiliegendem Rezeptheft geeignet.
Onze dank voor de aankoop van de Panasonic broodbakautomaat, SD-207. Neem uit veiligheidsoverwegingen en voor het beste resultaat deze handleiding aandachtig door.
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat du four à pain automatique Panasonic, modèle SD-207. Pour des résultats optimaux et une sécurité maximale, veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation. Installation du four à pain ® IMPORTANT : CET APPAREIL DOIT ETRE RACCORDE A LA TERRE POUR VOTRE SECURITE.
FOR U.K. ONLY English CLASS I FOR BS415/BS3456 FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
Inhoudstafel Table des matières Basisprincipes bij het bakken met de ® ....35 Basiskenmerken ........................................................35 Verloop van het bakproces .........................................36 Onderdelen ................................................................37 Bedieningspaneel-Display/Funkties .............................38 Gebruiksaanwijzing ..............................................39–44 -Gebruiken van de timer.................................................
Basic Principles when Baking with ® English Basic Features Choice of bread modes BASIC. . . . . . . . . . . . . For producing loaves of bread using white or brown strong flour as the major ingredient. WHOLE WHEAT. . . . .For loaves using wholemeal strong flour as the main ingredient. MULTIGRAIN. . . . . . . For breads with cereals/grains such as rye, etc. mainly using wholemeal strong flour. FRENCH . . . . . . . . . . For loaves with crisp crust and open texture.
NOTE: • The duration of each process is only approximate and will vary according to the ambient temperature. • The following time is when the timer is not used. (The availability of the timer for the mode is indicated with a tick ( ) in the “timer” column.) •There will be keep-warm of up to 60 minutes after the baking is complete until the STOP pad is pressed, for all BAKE (loaf) modes. The keep-warm is not available for the DOUGH modes and the BAKE ONLY mode.
Parts identification English Bread pan Slide in the pan to the correct position in the unit. Twist slightly anti-clockwise to remove. To remove Kneading blade Handle Lid Kneader mounting shaft Control panel Body Accessories Measuring spoon Use to measure sugar, salt, etc. Tablespoon (approx. 15 mR) (1/2 tablespoon marked) Teaspoon (approx. 5 mR) (1/4, 1/2 & 3/4 teaspoon marked) Cord Plug * Measuring cup Use to measure liquids. (1 cup/8 fl. oz.
Be sure you understand the function of each pad before using the ®. NOTE: The unit has a protective film overlay on the control panel to prevent scratching or marring during shipping. You may peel this film off and discard it. Display window All modes and indications are shown here for reference. MENU Press to select the type of bread: BASIC, WHOLE WHEAT, MULTIGRAIN, FRENCH, PIZZA or BAKE ONLY. (It is not necessary to press this pad for BASIC.
How to use English 1 Steps Notes Remove the bread pan from the unit. Twist slightly anti-clockwise and pull up, using the handle. Mount the kneading blade on the shaft. Make sure that the kneading blade and the kneading shaft are free of bread crumbs. The kneading blade is designed to fit loosely on the shaft with some loose turning. Place Easy Blend yeast inside the bread pan. For best results, place the yeast first, so that it is at the bottom of all other ingredients.
Steps LIGHT TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH L M 8 LIGHT RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH M BASIC WHOLE WHEAT MULTIGRAIN FRENCH PIZZA BAKE ONLY S START STOP DARK Press SELECT to choose BAKE RAPID, BAKE SANDWICH, BAKE RAISIN, DOUGH or DOUGH RAISIN. RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH M MENU CRUST Select crust colour.
English 11 12 Steps Beep Beep Notes The beeper will sound eight times and the indicating light will flash when the bread is baked, or the dough is completed. Promptly open the lid and remove the bread pan using oven gloves. Press START/STOP. The unit keeps the bread warm for 1 hour or until START/STOP is pressed to prevent condensation of the steam. The bread pan will be very hot. Do not place it on any plastic surfaces. Handle carefully.
Follow the same steps as in pages 11-12 except step 9. For step 9, follow the instructions below. Steps Notes Press TIMER to set the amount of time in which you want the bread to be ready. TIMER See P. 10 for further explanation of the timer pads. Time may be set for any length of time from 4 hours to 13 hours for BASIC, from 5 hours to 13 hours for WHOLE WHEAT and MULTIGRAIN, from 6 hours to 13 hours for FRENCH.
Using the DOUGH mode English Follow the previous steps 1-7. 8 Steps Notes Press to select DOUGH . SELECT START STOP Dough will flash. Operation begins after the rest condition to settle the temperature of the bread pan and ingredients. Press START pad. DOUGH will stop flashing. 9 10 11 The remaining time is displayed in hours and minutes. * There will be no mixing action after the START pad is pressed. (Time will be longer in hot temperatures).
TIMER START STOP Notes Press TIMER to set the required time. (Between 15 to 70 minutes.) The TIMER cannot be used to delay the start of baking. Time indication starts from 30 minutes and moves up to 1 hour 10 minutes in 1 minute increment. Press START / STOP. Follow the same steps 11-15 on P. 13 to complete baking. Note: Upon completion of baking, you may check the consistency of the baked product by piercing the centre with a skewer.
Slicing and storing the bread Cool the bread on a wire rack before slicing or storing the bread. English Slicing homemade bread Storing homemade bread Homemade bread can be cut with a bread knife. After cooling the bread completely at room temperature, wrap it in a foil or a plastic bag to preserve freshness. To enjoy the taste of freshly baked homemade bread, try to consume your bread as soon as possible. For longer storage, wrap well and store in the freezer.
Reason/Cause Condition TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH TEMP appears on display. Leave the unit as it is. When the unit has cooled to below 40˚C/105˚F, TEMP will disappear from the display window and the red indicating light will go out. This indicates that the unit is now ready to use. ALERT is on display. TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH The unit is hot (above 40˚C/105˚F). This may occur during repetitive use.
Before calling for service BAKING RESULTS: English Neither the Smoke Sides of Bread indicating emitted bread rises light nor from steam collapse too the display vent. and bottom much. light up. Burning is damp. smell. Please check the following: OPERATIONAL ERRORS Unplugged. Ingredient spilled on heater element. Power interruption (display 0:00 ). START/STOP pad was pressed after starting. Top lid was open during operation. Mode selection was wrong (DOUGH mode was chosen).
Bread after doesn't over-rising. rise Unleavened or not leavened enough Not baked. Slices unevenly Top of Under- Browned and Sides bread browned floured sides, brown but floured. and sticky. center sticky flour coated and raw. bottom. and is enough. sticky.
Brot- und Teigprogramme Wahl des Programms Normal: Vollwert: Mehrkorn: Deutsch Für Brote und Hefeteige aus Weizenmehl Type 550 und/oder Type 1050. Für Brote und Hefeteige aus Weizenvollkornmehl oder gemischten Weizenmehlsorten. Für Brote und Hefeteige, denen Sauerteig, ganze und/oder geschrotete Getreidekörner (z. B. Roggen, Dinkel, Hafer, Gerste), Buchweizen, Hirse, Grieß, Kleie, Müsli, Cornflakes, gehackte Nüsse, Samen oder Kerne zugefügt werden.
Zubereitungsphasen der Programme inkl. der Brot-/Teigtypen zeiten und in den Zubereitungsphasen Ruhen, Kneten, Aufgehen, ggf. Backen. Die unten angegeben Zeiten sind Annäherungswerte. • Diese Zubereitungsphasen sind in einigen Programmen zeitlich gleich lang, variieren aber in ihren Prozeßabläufen. • Die Phasen sind abhängig von verschiedenen Faktoren, z.B. von Raumtemperatur, Luftfeuchtigkeit, Lebensmittelzutaten, etc.
Schematische Ansicht des Gerätes Backform Stellen Sie die Form in das Gerät und drehen im Uhrzeigersinn, bis sich die Form nicht mehr weiterdrehen läßt. Jetzt befindet sich die Backform in der richtigen Position. Zur Entnahme drehen Sie in die entgegengesetzte Richtung Deutsch Knethaken (wird auf die Antriebswelle gesteckt) Henkel Deckel Antriebswelle (bewegt den Knethaken während des Gerätebetriebs) Bedienfeld Gehäuse Zubehör Meßlöffel zum Abmessen von Trockenhefe, Salz, Zucker usw.
Bedienfeld Bitte machen Sie sich mit den Funktionen der einzelnen Tasten vertraut, bevor Sie den Brotbackautomaten in Betrieb nehmen. Digitales Anzeigenfeld: Es werden die Back- und Teigprogramme, die ablaufende Zeit sowie weitere Hinweise angezeigt. Programm: Bestimmen Sie durch wiederholtes Drücken dieser Taste das gewünschte Programm Normal, Vollwert, Mehrkorn, Französisch, Pizza oder Backen.
Bedienung des Brotbackautomaten Deutsch 1 Bedienschritte Anmerkungen Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und herausheben. Stecken Sie den Knethaken auf die Antriebswelle. Achten Sie darauf, daß Backform, Knethaken und Antriebswelle sauber sind, und keine Brotrückstände haften bleiben. Der Knethaken ist dann richtig eingesetzt, wenn er noch etwas Spielraum hat. 2 Geben Sie immer zuerst die Trockenhefe in die Backform.
Bedienschritte Temp. Ruhen Rosinen Brot Teig schnell Strom Sandwich L M S Brot-/Teigtyp 8 Normal Vollwert Mehrkorn Französisch Pizza Backen Temp. Ruhen Rosinen Brot Teig schnell Strom Sandwich M Für die Wahl des Programms Normal ist es nicht notwendig, diese Taste zu betätigen. Sie können mit dem Bedienschritt 8 fortfahren. Programm dunkel mittel hell L Betätigen Sie die Programm -Taste.
11 Deutsch 12 Bedienschritte Beep Beep Anmerkungen Wenn das Brot bzw. der Teig fertig ist, ertönt ein Signalton achtmal. Die Kontrolleuchte blinkt. Das Anzeigenfeld ist erloschen. Betätigen Sie die Start/Stop-Taste. Achtung! Nach dem Backbetrieb sind das Gerät und die Backform sehr heiß. Somit ist Vorsicht geboten. Öffnen Sie sofort den Gerätedeckel und nehmen Sie die Backform aus dem Gerät. Verwenden Sie in jedem Fall Topfhandschuhe.
Brotbacken mit ZeitvorwahI Befolgen Sie zunächst die Anweisungen zur Bedienung auf den Seiten 25 – 26, Bedienschritte 1 bis 8. Bedienschritte Betätigen Sie die Taste für die Zeitvorwahl. Zeitvorwahl Bei jedem Tastendruck verlängert sich die Zeit um 10 Minuten, d.h. der Brotbackprozeß beginnt mit Verzögerung. Durch anhaItenes Drücken der Zeitvorwahltaste erreichen Sie die gewünschte Vorwahlzeit schneller. Sie können bis zu maximal 13 Stunden inkl. Backzeit vorprogrammieren. Beispiel: 12 9 21.
Der Teigbetrieb Befolgen Sie zunächst die vorherigen Bedienschritte 1 – 7 auf den Seiten 25 – 26. Deutsch 8 Bedienschritte Brot-/Teigtyp Start Stop Anmerkungen WähIen Sie durch wiederhoItes Drücken der Taste Ihr gewünschtes Programm Normal Teig, Normal Rosinen-Teig, Vollwert Teig, Vollwert Rosinen-Teig, Mehrkorn Teig oder Französisch Teig. Betätigen Sie die Start/Stop-Taste. "Teig" blinkt im AnzeigenfeId. Für den Teigbetrieb ist keine ZeitvorwahI möglich.
Fortsetzung "Das Programm Backen" Zeitvorwahl Anmerkungen Stellen Sie durch fortlaufendes Drücken der Taste für die Zeitvorwahl die Backzeit ein (15 Min. bis 1 Std. 10 Min). Durch anhaltendes Drücken der Zeitvorwahltaste erreichen Sie die gewünschte Zeit schneller. Start Stop Betätigen Sie die Start/Stop-Taste. Befolgen Sie die Bedienschritte 11-15 auf der Seite 27. Wichtig: Überprüfen Sie vor und nach Ablauf der eingestellten Backzeit den Garzustand des Gebäcks mit einem Holzstab.
Lagerung des Brotes Lassen Sie das selbstgebackene Brot auf einem Kuchengitter abkühlen, bevor Sie es anschneiden oder lagern. Aufbewahrung Geben Sie das Brot auf ein Schneidbrett und schneiden Sie es wie gewohnt in Scheiben. Bewahren Sie das Brot in einem Brotkasten oder einem speziellen Brotbeutel auf. Verzehren Sie selbstgebackenes Brot so bald wie möglich, denn frisch ist es besonders lecker. Zur längerfristigen Lagerung können Sie das Brot auch ganz oder in Scheiben geschnitten einfrieren.
Anzeige bei Funktionsstörungen Temp. Ruhen Rosinen Brot Teig schnell Strom Sandwich Temp. Ruhen Rosinen Brot Teig schnell Strom Sandwich Temp Das Gerät hat sich zu stark erhitzt leuchtet im (über 40oC). Diese Überhitzung kann Anzeigenfeld. bei andauerndem Betrieb auftreten. Lassen Sie das Gerät vor einem erneuten Start abkühlen. Wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist (unter 40oC), erlischt die Kontrolleuchte sowie die Anzeige "Temp". Wählen Sie erneut das Back- oder Teigprogramm.
BEDIENUNGSANLEITUNG BACKERGEBNISSE: BERPRFUNGSTABELLE Weder Kon- Aus den Das Brot Das Brot trolleuchte Lftungs- fllt an den geht zu noch Digital- schlitzen im Seiten ein. stark auf anzeige sind Deckel Der Boden (Pilzform) beleuchtet. entweicht des Brotes Dampf. ist feucht. Es riecht BITTE BERPRFEN SIE FOLGENDES: Gert ist nicht angeschlossen. BEDIENUNGSFEHLER Zutaten sind auf das Heizelement gespritzt. Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Sind Sie mit dem Backergebnis nicht zufrieden, berprfen Sie es anhand der Tabelle, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Nach ber- Das Brot Auf der Brunung Gebrunte Gebrunte Brot ist m§igem geht nicht Oberseite nicht "mehlige" Seiten, nicht ausge- klebrig, l§t Aufgehen genug auf. liegt Mehl. ausreichend. Seiten, innen Mehlschicht roh und zusammen. klebrig. am Boden. backen.
Basisprincipes bij het bakken met de ® Basiskenmerken Het soort brood kiezen Nederlands BASIC (BASIS)......Voor wit brood met een knapperige bruine korst en een zachte kruim, of voor tarwe-of roggebrood met als basis witte bloem. Verwijs naar de individuele recepten voor het bakken van een gewoon wit brood en de verschillende tarwe-en roggebroden. WHOLE WHEAT...Voor broden die tussen 51% en 100% volkorenbloem bevatten. Ze zijn rijk aan vezels, (VOLKOREN) vitamine B en E. Verschillende volkorenbroden.
Verloop van het bakproces NOTA : • De opgegeven baktijden zijn bij benaderingen kunnen variëren al naargelang de temperatuur van de plaats waar de broodbakautomaat zich bevindt. • De opgegeven tijden houden geen rekening met de timer funktie. De mogelijkheid om de timer te gebruiken voor de verschillende bakmodi wordt aangegeven met een " " in de hieronder vermelde tabel. • Er is een warmhoudtijd van 60 minuten na het beëindigen van het bakprogramma of tot er op de STOP toets wordt gedrukt.
Onderdelen Bakblik Plaats het bakblik in de broodoven en draai het volledig naar rechts. Zo staat het blik op zijn plaats. Draai het blik naar links om het uit de oven te halen. Nederlands Kneedmes Handvat Deksel Plaatsen Houder voor het kneedmes Bedieningspaneel Toestel Toebehoren Maatlepeltje Gebruik deze lepel om suiker, zout, e.d. af te meten. Op de maatbeker vindt u de volgende aanduiding. Soeplepel (ong. 15 ml) 1/2 Koffielepel (ong. 5 ml) 1/4, 1/2, 3/4 Maatbeker (ong.
Bedieningspaneel-Display/Funkties ® Vergewis u ervan dat u de funktie van elke toets goed begrijpt alvorens de in gebruik te nemen. Opmerking: Het bedieningspaneel van het toestel is bedekt met een beschermende film om krassen of schade tijdens het transport te vermijden. U kunt deze film verwijderen en weggooien. Display Alle modi en aanduidingen worden hier als referentie afgebeeld.
Gebruiksaanwijzing 1 Nederlands 2 3 4 5 Handelingen Opmerkingen Verwijder de bakvorm als volgt uit de broodbakmachine: Pak het handvat vast en draai de bakvorm een klein stukje linksom en trek het omhoog, uit de broodbakmachine. Vergewis u ervan dat het kneedmes en de houder voor het kneedmes vrij zijn van broodkruimels. Het kneedmes moet los op de kneedmesas liggen en een beetje vrije slag hebben. Strooi de droge gist in de bakvorm.
Handelingen LIGHT TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH L M S SELECT 8 DARK LIGHT RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH M Druk op de MENU toets om WHOLE WHEAT (VOLKOREN) of MULTIGRAIN (MEERGRANEN) te kiezen. In het geval u BASIC (BASIS) kiest, is het niet noodzakelijk op de MENU toets te drukken.
11 12 Handelingen Beep Beep Opmerkingen Nadat het brood of het deeg klaar is, zal het alarm achtmaal klinken en zal de overeenkomstige indicator knipperen. De bakvorm is bijzonder heet. Plaats de bakvorm niet op een plastic oppervlak. Wees voorzichtig bij het hanteren van de bakvorm. Draai de bakvorm ondersteboven. Schud de bakvorm een paar keer om het brood eruit te laten vallen.
Gebruiken van de timer (alleen BAKE (BAKKEN) functie) Voer dezelfde stappen uit als op bladzijden 40 tot en met 41, behalve stap 9. Vanaf stap 9 volgt u de onderstaande instructies.
GEBRUIK VAN DE DOUGH (DEEG) modus Volg de stappen 1 tot en met 7 zoals vermeld op pagina's 39 en 40. 8 Handelingen SELECT Nederlands START STOP Opmerkingen Druk op deze toets voor het selecteren van BASIC DOUGH (witte en bruine deegbereidingen), WHOLEWHEAT DOUGH (volkoren deegbereidingen), MULTIGRAIN DOUGH (meergranen deegbereidingen), FRENCH DOUGH (deegbereidingen voor franse broden) en PIZZA DOUGH (pizza deegbereidingen).
TIMER START STOP Opmerkingen Druk op de TIMER toets tot wanneer de gewenste tijd in het display verschijnt (van 15 tot 70 minuten). De timer kan niet gebruikt worden voor het uitstellen van de starttijd van het bakprogramma. Druk op START/STOP. Volg de stappen 11 tot en met 15 op pagina 41 Nota : Indien na het verstrijken van de baktijd, het gebak niet voldoende gebakken is, kunt u door het volgen van de stappen 3 & 4 de baktijd verlengen.
Snijden en bewaren van het brood Laat het brood op een draadrooster afkoelen alvorens het te snijden of te bewaren. Bewaren van zelfgebakken brood Snijden van zelfgebakken brood Nadat het brood volledig is afgekoeld op kamertemperatuur, wikkelt u het in een folie of een plastic zak om het vers te houden. Om het meest te genieten van vers zelfgebakken brood, eet u het brood zo snel mogelijk op. Zelfgebakken brood kan met een broodmes worden gesneden.
Aanduidingen op het display bij ongewone situaties TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH TEMP wordt op de display afgebeeld. De broodbakmachine is te heet (heter dan 40ºC). Dit kan zich voordoen bij ononderbroken gebruik, U moet de broodbakmachine laten afkoelen alvorens deze weer te gebruiken. Laat de broodbakmachine onaangeroerd staan.
Alvorens een beroep te doen op een Service Center BAKRESULTATEN: De Er komt De randen Het brood verklikker rook uit de van het is teveel noch het dampgaten. brood gerezen. display Het ruikt zakken in gaan naar en de branden. verbrand. bodem is vochtig. Kijk het volgende na: De stekker steekt niet in het stopcontact. WERKINGSFOUTEN verwamingselement. Stroomonderbreking (display 0:00) Na het opstarten werd op de toets START/STOP gedrukt.
(dienst-na-verkoop) Het brood ingevallen rijst niet na een te genoeg. hoge rijzing. Geen gist of niet genoeg gist Niet De genoeg sneetjes gebakken. zijn bruin en bedekt en niet is niet bruin met bloem. gebakken. genoeg. Binnenin is het ongelijk brood heel en kleverig. Er ligt Het brood bloem bovenop het brood.
, Principes de base pour la cuisson du pain à l aide du ® Caractéristiques de base Choix de pains BASIC........................... Pour un pain blanc tendre à l’intérieur et présentant une croûte dorée et croustillante. ou pour des pains de froment ou seigle à base de la farine blanche. Consulter les recettes pour plus de précisions (Pains à base de farine de blé raffinée) sur la fabrication du pain blanc et sur les variantes possibles avec des farines de froment ou de seigle. WHOLE WHEAT..........
Procédures de cuisson REMARQUE : • La durée de chaque procédure est à titre indicatif et peut varier en fonction de la température ambiante. • Les durées suivantes sont d’application si vous n’utilisez pas le programmateur. (Vous pouvez employer le programmateur pour un mode donné pour autant qu’une coche ( ) figure dans la colonne "Programmateur".
Nomenclature des pièces Moule à pain Insérez le moule dans le récipient du four, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à verrouillage complet. Pour retirer le moule, il vous suffira de tourner dans le sens inverse. Bras du malaxeur Poignée Français Couvercle Moule Axe de fixation du malaxeur Tableau de commande Coffret Accessoires Cuiller de mesure A utiliser pour mesurer la quantité de sucre, sel, etc. Vous trouverez l’indication suivant.
, Fonctions du panneau de commande/Panneau d affichage Avant d’utiliser le touche de commande. ®, étudiez attentivement la fonction de chaque , REMARQUE: Le panneau de commande est recouvert d un film plastique qui le protège de toute rayure et de tout dommage durant le transport. , Vous pouvez enlever et jeter ce film avant l utilisation. , Fenêtre d affichage Tous les choix de pains et modes de cuisson proposés sont repris sur la fenêtre d’affichage à titre de référence.
, Mode d emploi 1 Étapes Commentaires Français Retirez le moule du récipient du four. Placez le bras du malaxeur sur son axe de fixation. Veillez à ce qu’il n'y ait pas de résidus de pain sur le malaxeur ou son axe de fixation. Le bras du malaxeur est conçu pour s’adapter aisément sur l’axe, sans serrage et avec un certain jeu. 2 Versez la levure dans le moule.
Étapes LIGHT TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH L M 8 LIGHT RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH M BASIC WHOLE WHEAT MULTIGRAIN FRENCH PIZZA BAKE ONLY Appuyer sur la touche SELECT pour choisir la cuisson rapide (BAKE RAPID), raisin (BAKE RAISIN), cuisson de sandwiches (BAKE SANDWICH), la pâte (DOUGH) ou la pâte raisin (DOUGH RAISIN). Voir “Mode de cuisson” à la page 49. SELECT S MENU Pour la cuisson standard (BAKE), il n’est pas nécessaire d’appuyer sur cette touche.
11 12 Étapes Beep Beep Commentaires Une fois le pain ou la pâte prête, la tonalité se fait entendre à huit reprises et le témoin lumineux clignote. Français Ouvrez promptement le couvercle et retirez le moule du four à pain à l’aide de gants isolants. Appuyez sur la touche START/STOP Le four à pain garde le pain au chaud pendant 1 heure ou jusqu’ à ce qu’ on pousse sur le bouton START/STOP afin de prévoir la condensation de la vapeur.
Utilisation du programmateur (le mode BAKE seulement) , , Suivre les étapes décrites aux pages 53–54, à l exception de l étape 9. A partir de l’étape 9, respectez les instructions ci-dessous. Étapes 12 9 3 6 fin 6h30, (9 heures 30 minutes) DARK LIGHT TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH L M Exemple : il est 21h00 au moment du réglage du programmateur et vous voulez que le pain soit prêt pour 6h30 le lendemain matin.
Utilisation du mode DOUGH Suivre les étapes 1 à 7 comme mentionées sur les pages 53 & 54. 8 Étapes SELECT START STOP Commentaires Appuyer sur cette touche pour sélectionner BASIC DOUGH (pour la pâte à pain blanc et à pain gris), WHOLE WHEAT DOUGH (pour la pâte à pain au blé entier), MULTIGRAIN DOUGH (pour la pâte à pain complet), FRENCH DOUGH (pour la pâte à pain parisien) et PIZZA DOUGH (pour la pâte à pizza).
TIMER START STOP Commentaires Appuyer sur la touche TIMER pour régler la durée requise (entre 15 et 70 minutes). Le programmateur ne peut être utilisé pour différer le temps de démarrage du programme de cuisson. Appuyer sur la touche START/STOP. Suivre les étapes 11–15 de la page 55 pour terminer la cuisson. Remarque: Une fois la cuisson terminée, vous pouvez en vérifier l’homogénéité en perçant le cœur du pain avec une broche.
Découpage du pain en tranches et conservation Laissez le pain refroidir sur une grille avant de le découper et de le ranger. Découpage du pain en tranches Conservation du pain Le pain peut être coupé à l’aide d’un couteau à pain. Une fois le pain parfaitement refroidi à température ambiante, enveloppez-le d’une feuille ou d’un sac en plastique afin de préserver sa fraîcheur. Pour apprécier pleinement le goût du pain frais, essayez de le consommer assez rapidement.
Indications en cas de défaillance TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH TEMP REST RAISIN BAKE DOUGH RAPID ALERT SANDWICH “TEMP” apparaît à l’affichage. Cause Solution Le four est à température élevée (plus de 40ºC). Cela peut se produire en cas d’utilisations répétées. Vous devez laisser l’appareil se refroidir avant toute nouvelle utilisation.
, Mesures prendre avant d appeler le service technique RSULTATS DE CUISSON : Tmoin Emission Cts du Pain lve lumineux de fume pain trop. non allum depuis sÕaffaissent et pas de clapet de et le fond message. scurit. est humide. Odeur de fume. Procdez aux vrifications Appareil dbranch. Ingrdient rpandu sur lment chauffant. Panne de courant (affichage: 0.00). Pression sur touche START/STOP aprs la mise en marche. Ouverture du couvercle suprieur en cours dÕopration.
Pas lev ou pas assez lev. Pain Pain ne Pain pas Difficile retombe lve pas cuit. couper en aprs avoir assez. dessus du pain Fond bruni Cts brunis Cts mais couverts brunis mais de farine, centre pteux et non cuit. farine dans le fond. tranches galespte collante. Franais trop lev.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.