Operating Instructions Air Conditioner * Shows U1 type (4-Way Cassette) Model No.
01_85464609230020_EN.fm Page 2 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM CONTENTS Page PRODUCT INFORMATION ...........................................................................................................2 SAFETY PRECAUTIONS..............................................................................................................2 INSTALLATION LOCATION...........................................................................................................3 ELECTRICAL REQUIREMENTS .................
01_85464609230020_EN.fm Page 3 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM INSTALLATION LOCATION • We recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. • Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
01_85464609230020_EN.fm Page 4 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM SAFETY INSTRUCTIONS • • Read these Operating Instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in these Operating Instructions. Confirm to authorized dealer or specialist on usage of specified refrigerant type.
01_85464609230020_EN.fm Page 5 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM NOTICE • • The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes. The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions. Stop using the product when any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug.
01_85464609230020_EN.fm Page 6 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM INFORMATION Operation Condition Use this air conditioner under the following temperature range.
01_85464609230020_EN.
01_85464609230020_EN.fm Page 8 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION The functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller for any unit which is not listed below. U1 type, Y1 type, T1 type and K1 type. • • • Setting the airflow direction To activate the swing operation Never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is controlled using the remote controller.
01_85464609230020_EN.fm Page 9 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION (CONTINUED) U1 type air conditioner is equipped with auto flaps. You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote controller. Do not move the flap with your hands. 4-way (U1, Y1 type) • • • The air outlet flap can be easily removed and washed with water. Be sure to always stop operation before removing the flap.
01_85464609230020_EN.fm Page 10 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM ADJUSTING AIRFLOW DIRECTION FOR MULTIPLE INDOOR UNITS USING SINGLE REMOTE CONTROLLER (WIRED) • • Auto Flap ( ) button • • • • The airflow direction cannot be set using the remote controller for the concealed duct type (F1, N1). If multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set for each indoor unit by selecting the indoor units (see the operation below).
01_85464609230020_EN.fm Page 11 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM SPECIAL REMARKS ‘‘DRY’’ Operation How it works • • • • Once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically. In order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating. The fan speed is set to ‘‘LO.’’ automatically, and cannot be adjusted.
01_85464609230020_EN.fm Page 12 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM TROUBLESHOOTING If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center.
01_85464609230020_EN.fm Page 13 Thursday, December 27, 2012 4:22 PM CHECK BEFORE REQUIRING SERVICES Symptom Cause Air conditioner does not run at Power failure or after power failure all although power is turned on. Operation button is turned off. Fuse blow out. Poor cooling or heating performance Remedy Press ON/OFF operation button on remote control unit again. • • Switch on power if breaker is turned off. If breaker has been tripped, consult your dealer without turning it on.
02_85464609230020_FR.fm Page 14 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM TABLE DES MATIÈRES Page INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................14 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................14 EMPLACEMENT D’INSTALLATION ...........................................................................................15 INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION ..............
02_85464609230020_FR.fm Page 15 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM EMPLACEMENT D’INSTALLATION • Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
02_85464609230020_FR.fm Page 16 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM CONSEILS DE SÉCURITÉ • • Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire. Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
02_85464609230020_FR.fm Page 17 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM NOTIFICATION • • Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes. Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.
02_85464609230020_FR.fm Page 18 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM INFORMATIONS Conditions de fonctionnement Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
02_85464609230020_FR.
02_85464609230020_FR.fm Page 20 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous. Type U1, type Y1, type T1 et type K1. • • • Réglage de la direction du flux d’air Pour activer le balancement du volet Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de circulation d’air vertical).
02_85464609230020_FR.fm Page 21 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE) Le climatiseur de type U1 est équipés de volets automatiques. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. Ne déplacez pas le volet à la main. 4 voies (type U1, Y1) • • • Le volet de la sortie d’air peut facilement être retiré et lavé à l’eau. Assurez-vous de toujours arrêter le fonctionnement de l’unité avant de retirer le volet.
02_85464609230020_FR.fm Page 22 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE) • • Bouton Auto Flap ( ) • • • • La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour le type conduit caché (F1, N1).
02_85464609230020_FR.fm Page 23 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM REMARQUES SPÉCIALES Fonctionnement séchage Comment agit-il? • • • • Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau. Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner. La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO.
02_85464609230020_FR.fm Page 24 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM DÉPANNAGE Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
02_85464609230020_FR.fm Page 25 Thursday, December 27, 2012 4:23 PM POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION Symptôme Cause Le climatiseur ne fonctionne Panne de courant ou après une panne pas du tout alors qu’il est sous de courant tension. Le bouton d’alimentation est sur OFF. Médiocre performance du refroidissement ou du chauffage Solution Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/ OFF sur le boîtier de télécommande. • • Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
03_85464609230020_ES.fm Page 26 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM ÍNDICE Página INFORMACIÓN DEL PRODUCTO .............................................................................................26 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD............................................................................................26 LUGAR DE INSTALACIÓN .........................................................................................................27 REQUISITOS ELÉCTRICOS .....................................
03_85464609230020_ES.fm Page 27 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM LUGAR DE INSTALACIÓN • Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. • Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
03_85464609230020_ES.fm Page 28 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo. Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
03_85464609230020_ES.fm Page 29 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM AVISO • • El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos. El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación.
03_85464609230020_ES.fm Page 30 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM INFORMACIÓN Condiciones de funcionamiento Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
03_85464609230020_ES.
03_85464609230020_ES.fm Page 32 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad que no esté indicada abajo. Tipo U1, tipo Y1, tipo T1 y tipo K1.
03_85464609230020_ES.fm Page 33 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE (CONTINUACIÓN) Los acondicionadores de aire de tipo U1 están equipados con aletas automáticas. Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de barrido utilizando la unidad de mando a distancia. No mueva la aleta con sus manos. 4 vías (tipo U1, Y1) • • • La aleta de salida de aire puede se puede quitar y lavar fácilmente con agua.
03_85464609230020_ES.fm Page 34 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÚLTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA) • La dirección de circulación del aire no podrá ajustarse utilizando la unidad de mando a distancia para el tipo de conducto oculto (F1, N1).
03_85464609230020_ES.fm Page 35 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM OBSERVACIONES ESPECIALES Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidificación) ¿Cómo funciona? • • • • Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente. Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se apagará cuando se pare la operación de la unidad. La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.
03_85464609230020_ES.fm Page 36 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio.
03_85464609230020_ES.fm Page 37 Thursday, December 27, 2012 4:24 PM COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO Síntoma El acondicionador de aire no funciona, aunque la alimentación está activada. Causa Solución Fallo de alimentación o situación posterior a fallo de alimentación Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la unidad del mando a distancia. El botón de funcionamiento está desactivado. • • El fusible está fundido.
04_85464609230020_DE.fm Page 38 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM INHALT Seite PRODUKT-INFORMATION ........................................................................................................38 SICHERHEITSHINWEISE ..........................................................................................................38 AUFSTELLUNGSORT ................................................................................................................39 ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE .................
04_85464609230020_DE.fm Page 39 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM AUFSTELLUNGSORT • Wir empfehlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen. Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
04_85464609230020_DE.fm Page 40 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • • Vor Inbetriebnahme dieses Klimagerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Dieses Klimagerät ist so konstruiert, dass es für ein angenehmes Raumklima sorgt.
04_85464609230020_DE.fm Page 41 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM HINWEIS • • Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer Defekt. Das Gerät nimmt nach einigen Minuten automatisch den Betrieb wieder auf. Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
04_85464609230020_DE.
04_85464609230020_DE.
04_85464609230020_DE.fm Page 44 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG Die Funktionen sind je nach den verwendeten Innengeräten verschieden. Die Ausblasrichtung kann nur bei den nachfolgenden Modellen mit der Fernbedienung eingestellt werden: Typ U1, typ Y1, typ T1 und typ K1. • • • Einstellen der Ausblasrichtung Aktivieren des Schwenkbetriebs Versuchen Sie nie, die Lamelle für die vertikale Ausblasrichtung, die mit der Fernbedienung verstellt wird, mit der Hand zu bewegen.
04_85464609230020_DE.fm Page 45 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG (FORTSETZUNG) Klimageräte der Typen U1 verfügen über eine motorbetriebene Lamelle. Sie können die Ausblasrichtung mit der Fernbedienung auf einen bestimmten Winkel oder auf den Schwenkbetrieb einstellen. Verstellen Sie die Klappe nicht mit den Händen. Vierwege-Kassetten (Typ U1, Y1) • • • Die Luftleitlamelle kann leicht abgenommen und mit Wasser gewaschen werden.
04_85464609230020_DE.fm Page 46 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM EINSTELLEN DER AUSBLASRICHTUNG FÜR MEHRERE INNENGERÄTE MIT EINER EINZIGEN KABEL-FERNBEDIENUNG • • Geräte-Wahltaste ( ) • • • • Die Ausblasrichtung kann für die folgenden Gerätetypen nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden: Kanalgeräte (F1, N1).
04_85464609230020_DE.fm Page 47 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM BESONDERE HINWEISE Entfeuchtungsbetrieb Funktionsprinzip • • • • Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, wird das Gerät automatisch wiederholt ein- und ausgeschaltet. Um zu verhindern, dass die Luftfeuchtigkeit im Raum erneut ansteigt, wird auch der Innengeräte-Ventilator ausgeschaltet, wenn das Innengerät ausgeschaltet wird.
04_85464609230020_DE.fm Page 48 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM FEHLERDIAGNOSE Wenn die Klimaanlage nicht richtig funktioniert, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie den Kundendienst anfordern. Wenn sich das Problem anhand dieser Fehlerdiagnose nicht beheben lässt, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder einem Service-Center in Verbindung.
04_85464609230020_DE.fm Page 49 Thursday, December 27, 2012 4:25 PM VOR DEM HINZUZIEHEN DES SERVICE ZU KONTROLLIERENDE PUNKTE Symptom Klimaanlage läuft nach dem Einschalten nicht. Ursache Abhilfe Stromausfall oder nach einem Stromausfall Die Betriebstaste ON/OFF an der Fernbedienung noch einmal drücken. Betriebstaste befindet sich in Ausschaltstellung. • • Schlechte Kühl- oder Heizleistung Stromversorgung einschalten, sofern der Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
05_85464609230020_IT.fm Page 50 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM INDICE Pagina INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO .......................................................................50 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.........................................................................................50 LUOGO DI INSTALLAZIONE......................................................................................................51 REQUISITI ELETTRICI ...................................................
05_85464609230020_IT.fm Page 51 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM LUOGO DI INSTALLAZIONE • Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate. Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
05_85464609230020_IT.fm Page 52 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM ISTRUZIONI DI SICUREZZA • • Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
05_85464609230020_IT.fm Page 53 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM AVVISO • • Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto. Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
05_85464609230020_IT.fm Page 54 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM INFORMAZIONI Condizioni di esercizio Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
05_85464609230020_IT.
05_85464609230020_IT.fm Page 56 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto. Tipo U1, tipo Y1, tipo T1 e tipo K1.
05_85464609230020_IT.fm Page 57 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO) I condizionatori di tipo U1 sono provvisti di deflettori automatici. È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando. Non muovere il deflettore con le mani. A 4 vie (tipo U1, Y1) • • • Il deflettore dell’uscita d’aria può essere facilmente rimosso e lavato con acqua.
05_85464609230020_IT.fm Page 58 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI) • • Pulsante Regolazione automatica deflettore (Auto Flap) ( ) • • • • Per i tipi a condotto nascosto (F1, N1), la direzione del getto d’aria non è regolabile tramite telecomando.
05_85464609230020_IT.fm Page 59 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM OSSERVAZIONI SPECIALI Deumidificazione (DRY) Come funziona? • • • • Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento. Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di funzionare, si spegne anche la ventola interna. La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.
05_85464609230020_IT.fm Page 60 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza.
05_85464609230020_IT.fm Page 61 Thursday, December 27, 2012 4:31 PM CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Sintomo Causa Dopo averlo acceso il condizionatore non funziona. Le prestazioni di raffreddamento o di riscaldamento non sono soddisfacenti Rimedio Assenza di energia elettrica Premere nuovamente il tasto ON/OFF del telecomando. Il tasto di accensione si trova nella posizione OFF. • • Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
06_85464609230020_NL.fm Page 62 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM INHOUDSOPGAVE Pagina PRODUCTINFORMATIE ............................................................................................................62 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ...................................................................................................62 INSTALLATIELOCATIE ..............................................................................................................63 ELEKTRISCHE VEREISTEN ..............
06_85464609230020_NL.fm Page 63 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM INSTALLATIELOCATIE • We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen. • Controleer vóór de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
06_85464609230020_NL.fm Page 64 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog steeds problemen hebt. Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
06_85464609230020_NL.fm Page 65 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM AANKONDIGING • • Tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start weer automatisch na enkele minuten. De Engelse tekst bevat de originele instructies. Tekst in andere talen is een vertaling van de originele instructies. Gebruik het product niet langer als zich een abnormale situatie of storing voordoet en haal de stekker uit het stopcontact.
06_85464609230020_NL.fm Page 66 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM INFORMATIE Bedrijfscondities Gebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen.
06_85464609230020_NL.
06_85464609230020_NL.fm Page 68 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM DE LUCHTRICHTING AANPASSEN De functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting alleen instellen voor units die in onderstaande lijst voorkomen. Type U1, type Y1, type T1 en type K1. • • • De luchtrichting instellen De swingmodus activeren Zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de afstandsbediening wordt bediend, nooit met uw handen in de gewenste positie.
06_85464609230020_NL.fm Page 69 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM DE LUCHTRICHTING AANPASSEN (VERVOLG) Airconditioners van het type U1 zijn uitgerust met automatische bladen. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting instellen op een specifieke hoek of op de swingmodus. Zet het blad niet met uw handen in een andere positie. 4-weg (type U1, Y1) • • • Het luchtuitlaatblad kan gemakkelijk worden verwijderd en afgewassen met water.
06_85464609230020_NL.fm Page 70 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM VIA ÉÉN AFSTANDSBEDIENING (BEDRAAD) DE LUCHTRICHTING VOOR MEERDERE BINNENUNITS AANPASSEN • • Knop Auto Flap ( ) • • • • U kunt de luchtrichting niet via de afstandsbediening instellen voor het verborgen kanaaltype (F1, N1). Als op de afstandsbediening meerdere binnenunits zijn aangesloten, kunt u de luchtrichting voor elke binnenunit afzonderlijk instellen door de binnenunit te selecteren (zie hierna).
06_85464609230020_NL.fm Page 71 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM SPECIALE OPMERKINGEN "DROOG"-modus Werking • • • • Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is bereikt, herhaalt de unit automatisch de inen uitschakelcyclus. Om te voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt, wordt ook de binnenventilator uitgeschakeld als de unit wordt stopgezet. De ventilatorsnelheid is automatisch ingesteld op "LO." en kan niet worden aangepast.
06_85464609230020_NL.fm Page 72 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM STORINGEN VERHELPEN Als uw airconditioner niet naar behoren werkt, controleert u dan eerst de volgende punten voordat u de hulp van een reparateur inroept. Als het niet lukt om het probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw leverancier of een onderhoudsdienst. BINNENUNIT Probleem Lawaai Geur Oorzaak Geluiden van stromend water tijdens of na de werking. • • Geluid van het koelmiddel dat door het apparaat stroomt.
06_85464609230020_NL.fm Page 73 Thursday, December 27, 2012 4:32 PM CONTROLEREN VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT Probleem De airconditioner werkt helemaal niet, ook al is de stroom ingeschakeld. Oorzaak Er is een stroomonderbreking (geweest). Oplossing Druk weer op de AAN/UIT-toets van de afstandsbediening. De bedieningstoets staat in de uit-stand. • • Er is een zekering gesprongen. Onvoldoende koeling of verwarming Schakel de stroom weer in als de hoofdstroomschakelaar werd uitgeschakeld.
07_85464609230020_PT.fm Page 74 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ÍNDICE Página INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO .....................................................................................74 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................................................74 LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO ..............................................................................................75 REQUISITOS ELÉCTRICOS ................................................
07_85464609230020_PT.fm Page 75 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO • Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho. Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa identificadora.
07_85464609230020_PT.fm Page 76 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário. Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual de instruções.
07_85464609230020_PT.fm Page 77 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM AVISO • • O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos. As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica.
07_85464609230020_PT.fm Page 78 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM INFORMAÇÃO Condição de funcionamento Utilize este ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.
07_85464609230020_PT.
07_85464609230020_PT.fm Page 80 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR As funções diferem, consoante a unidade interior utilizada. A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com uma unidade de controlo remoto pertencente a uma unidade que não esteja listada abaixo. Tipo U1, tipo Y1, tipo T1 e tipo K1.
07_85464609230020_PT.fm Page 81 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (CONTINUAÇÃO) Os aparelhos de ar condicionado de tipo U1 estão equipados com deflectores automáticos. Pode ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou para o modo de varrimento utilizando a unidade de controlo remoto. Não mova a placa com as mãos. 4 vias (tipo U1, Y1) • • • O deflector de saída de ar pode ser facilmente removida e lavada com água.
07_85464609230020_PT.fm Page 82 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLO REMOTO (COM FIOS) • • Botão Auto Flap ( ) A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com a unidade de controlo remoto para o tipo de conduta oculta (F1, N1).
07_85464609230020_PT.fm Page 83 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM NOTAS ESPECIAIS Operação ‘‘DRY’’ Como funciona? • • • • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente. Para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a unidade pára de funcionar. A velocidade do ventilador é programada automaticamente para ‘‘LO.’’ e não pode ser ajustada.
07_85464609230020_PT.fm Page 84 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS se o seu aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de solicitar o serviço. Se o aparelho ainda não funcionar correctamente, entre em contacto com o distribuidor ou um centro de serviço.
07_85464609230020_PT.fm Page 85 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA Sintoma Causa O ar condicionado não funciona apesar da alimentação estar ligada. Solução Falha de energia ou após falha de energia Prima novamente o botão de funcionamento ON/ OFF no telecomando. O botão de operação está desligado. • • Fusível queimado.
08_85464609230020_GR.fm Page 86 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ..............................................................................................86 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ......................................................................................................86 ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ...............................................................................................................87 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ....................
08_85464609230020_GR.fm Page 87 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Συνιστούμε η εγκατάσταση του συστήματος κλιματιστικού να γίνει σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή. • Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα.
08_85464609230020_GR.fm Page 88 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας για βοήθεια. Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στις παρούσες Οδηγίες χρήσης.
08_85464609230020_GR.fm Page 89 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • • Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. Το αγγλικό kείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
08_85464609230020_GR.
08_85464609230020_GR.
08_85464609230020_GR.fm Page 92 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ Η λειτουργία διαφέρει ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα με χρήση του τηλεχειριστηρίου για κάποια μονάδα που δεν παρατίθεται παρακάτω. Τύπος U1, τύπος Y1, τύπος T1 και τύπος K1. • Μη μετακινείτε με το χέρι το πτερύγιο (πτερύγιο κάθετης ροής αέρα) που ελέγχεται με το τηλεχειριστήριο.
08_85464609230020_GR.fm Page 93 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) Το κλιματιστικό τύπου U1 είναι εξοπλισμένο με αυτόματα πτερύγια. Με το τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε μια συγκεκριμένη γωνία ή να χρησιμοποιήσετε τη θέση σάρωσης. Μη μετακινείτε το πτερύγιο με τα χέρια σας. 4-δρομος (Τύπος U1, Y1) • • • Μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα το πτερύγιο εξόδου αέρα και να το πλύνετε με νερό.
08_85464609230020_GR.fm Page 94 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) Κουμπί αυτόματου πτερυγίου ( ) • Η κατεύθυνση της ροής αέρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί με χρήση του τηλεχειριστηρίου για τον τύπο εντοιχισμένου αγωγού (F1, N1).
08_85464609230020_GR.fm Page 95 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM EΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Λειτουργία αφύγρανσης Πώς λειτουργεί το σύστημα • • • • Όταν η θερμοκρασία δωματίου φθάσει στο επίπεδο στο οποίο έχει ρυθμιστεί, η συσκευή επαναλαμβάνει αυτόματα τον κύκλο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. Προκειμένου να αποφευχθεί η εκ νέου αύξηση της υγρασίας στο δωμάτιο, απενεργοποιείται επίσης και ο εσωτερικός ανεμιστήρας όταν διακόπτεται η λειτουργία της μονάδας.
08_85464609230020_GR.fm Page 96 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το κλιματιστικό μηχάνημα δεν λειτουργεί σωστά, κάνετε πρώτα έλεγχο στα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση. Αν εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης.
08_85464609230020_GR.fm Page 97 Thursday, December 27, 2012 4:33 PM ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σύμπτωμα Αιτία Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί καθόλου παρότι η ισχύς είναι ενεργοποιημένη. Διακοπή ρεύματος ή μετά από διακοπή ρεύματος Πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας ON/OFF στο τηλεχειριστήριο. Λύση Το κουμπί λειτουργίας βρίσκεται στην ανενεργή θέση. • • Κακή απόδοση ψύξης ή θέρμανσης Ενεργοποιήστε την ισχύ αν η ασφάλεια είναι κλειστή.
09_85464609230020_BG.fm Page 98 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM СЪДЪРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА ................................................................................................98 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................................................................................................98 МЯСТО НА МОНТАЖ ................................................................................................................99 ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО...............
09_85464609230020_BG.fm Page 99 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM МЯСТО НА МОНТАЖ • Препоръчваме този климатик да се инсталира от квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени с уреда. • Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото захранване в дома или офиса ви съответства на указания волтаж на фабричната табелка.
09_85464609230020_BG.fm Page 100 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • • Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди за използвате климатика. Ако все още изпитвате затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към продавача. Този климатик е предназначен да осигурява приятна атмосфера в помещения. Използвайте го единствено по предназначение, както е описано в настоящите инструкции за експлоатация.
09_85464609230020_BG.fm Page 101 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM ЗАБЕЛЕЖКА • • Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Уредът автоматично възстановява работата си след няколко минути. Оригиналният текст на тези инструкции е на английски език. Текстовете на останалите езици са превод на оригиналните инструкции. Спрете използването на климатика, ако той работи необичайно или възникне повреда, и извадете щепсела от контакта.
09_85464609230020_BG.fm Page 102 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM ИНФОРМАЦИЯ Условия на експлоатация Използвайте този климатик в следните температурни граници.
09_85464609230020_BG.
09_85464609230020_BG.fm Page 104 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Функциите се различават в зависимост от използваното вътрешно тяло. Посоката на въздушния поток за уреди, които не са включени в списъка по-долу, не може да се регулира посредством дистанционното управление. Тип U1, тип Y1, тип T1 и тип K1.
09_85464609230020_BG.fm Page 105 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИџ ПОТОК (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Климатиците от типове U1 са оборудвани с автоматични жалузи. Можете да зададете определена посока на въздушния поток или да включите функцията за люлеене чрез дистанционното управление. Никога не местете жалузите с ръце. 4-пътен (тип U1, Y1) • • • Жалузите на изходния отвор за въздух могат лесно да се свалят и мият с вода.
09_85464609230020_BG.fm Page 106 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • • Бутон Auto Flap ( ) за автоматично регулиране на позицията на жалузите • • • • Въздушният поток може да се регулира, като се използва дистанционното управление за климатици от скрит канален типа (F1, N1).
09_85464609230020_BG.fm Page 107 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ Работа в режим АБСОРБИРАНЕ Как функционира • • • • След като температурата в помещението достигне зададената стойност, тялото започва да повтаря цикъл на автоматично включване и изключване. За да се предотврати ново увеличаване на влажността в помещението, вътрешният вентилатор също се изключва, когато тялото не работи.
09_85464609230020_BG.fm Page 108 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако има проблеми в работата на климатика, първо проверете следното преди да поискате техническо обслужване. Ако проблемът продължава и след това, свържете се с търговеца или със сервиз.
09_85464609230020_BG.fm Page 109 Thursday, December 27, 2012 4:34 PM ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Симптом Климатикът не работи изобщо, въпреки че захранването е включено. Неефективна работа в режими на отопление и охлаждане Причина Повреда в захранването или в подаването на захранването Решение Натиснете отново бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на дистанционното управление. Бутонът за включване е в положение • „Изкл.” • Включете захранването, ако прекъсвачът е изключен.
10_85464609230020_RU.fm Page 110 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM СОДЕРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ................................................................................................ 110 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ............................................................................................. 110 МЕСТО УСТАНОВКИ................................................................................................................111 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ.........................
10_85464609230020_RU.fm Page 111 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM МЕСТО УСТАНОВКИ • Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкцией по установке, прилагаемой к устройству. • Перед установкой убедитесь, что напряжение электрической сети в Вашем доме или офисе совпадает с напряжением, указанном на изделии.
10_85464609230020_RU.fm Page 112 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • • Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас остались затруднения или проблемы, обратитесь за помощью к Вашему дилеру. Данный кондиционер разработан для обеспечения комфортных условий в помещении. Используйте его только для предназначенных целей, как описано в настоящей инструкции по эксплуатации.
10_85464609230020_RU.fm Page 113 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ЗАМЕЧАНИЕ • • Компрессор может неожиданно остановиться во время грозы. Это не является механической неисправностью. Работа автоматически возобновится через несколько минут. Текст на английском языке является оригинальной инструкцией. Другие языки являются переводом оригинальной инструкции.
10_85464609230020_RU.fm Page 114 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ИНФОРМАЦИЯ Условия работы Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
10_85464609230020_RU.
10_85464609230020_RU.fm Page 116 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Функции различаются в зависимости от используемого внутреннего блока. Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для любого блока, не перечисленного ниже. Тип U1, тип Y1, тип T1 и тип K1.
10_85464609230020_RU.fm Page 117 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Кондиционеры типа U1 оснащены автоматическими заслонками. Вы можете установить направление воздушного потока на заданный угол или на режим качания с помощью пульта дистанционного управления. Не перемещайте заслонку руками. 4 направления потока (тип U1, Y1) • • • Воздуховыпускную заслонку можно легко снять и промыть водой. Обязательно остановите работу перед снятием заслонки.
10_85464609230020_RU.fm Page 118 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПРОВОДНОГО) • • Кнопка автоматической заслонки ( ) • • • • Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для скрытого канального типа (F1, N1).
10_85464609230020_RU.fm Page 119 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ Операция ‘‘ОСУШЕНИЕ’’ Как она работает • • • • Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок повторяет цикл включения и выключения автоматически. Для предотвращения повторного повышения влажности в помещении внутренний вентилятор также выключается, когда блок прекращает работать. Скорость вентилятора установлена ‘‘LO.’’ автоматически и не может быть настроена.
10_85464609230020_RU.fm Page 120 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ Если Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие моменты. Если он все еще работает неправильно, обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического обслуживания. ВНУТРЕННИЙ БЛОК Симптом Шум Причина Звук текущей воды во время работы или после работы • • Треск во время работы или при остановке работы.
10_85464609230020_RU.fm Page 121 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Симптом Кондиционер вообще не работает даже при включении питания. Причина Сбой питания или после сбоя питания Устранение Еще раз нажмите функциональную кнопку ВКЛ/ ВЫКЛ на пульте дистанционного управления. Выключена функциональная кнопка. • • Сгорел плавкий предохранитель. Включите питание, если прерыватель отключен.
11_85464609230020_UK.fm Page 122 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ЗМІСТ Сторінка ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ................................................................................................ 122 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ.................................................................................................................. 122 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ........................................................................................................ 123 ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ.........................
11_85464609230020_UK.fm Page 123 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ • Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі встановлення, що постачаються разом із виробом. • Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удома або в офісі співпадає із вказаною на табличці напругою.
11_85464609230020_UK.fm Page 124 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • • Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера. Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в цій інструкції з експлуатації.
11_85464609230020_UK.fm Page 125 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ЗАУВАЖЕННЯ • • Іноді під час грози можлива зупинка компресора. Це не є механічним пошкодженням. Пристрій автоматично відновлює роботу через кілька хвилин. Текст англійською мовою – це оригінал інструкції. Текст іншими мовами є перекладом оригіналу інструкції. Назва та адреса виробника у Росії та Україні Назву та адресу виробника вказано на упаковці та паспортній табличці.
11_85464609230020_UK.fm Page 126 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ІНФОРМАЦІЯ Умови експлуатації Використовуйте цей кондиціонер за таких температур.
11_85464609230020_UK.fm Page 127 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ВИКОРИСТАННЯ Назви деталей ВНУТРІШНІЙ БЛОК Тип U1 (4-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ) Злив води Стельова панель (додатково) Повітродувний отвір (4 місця) Тип F1 (ІЗ КАНАЛОМ З НИЗЬКОГО ПРОФІЛЮ) Тип N1 (КАНАЛЬНИЙ) Повітродувний патрубок Повітродувна решітка Матеріал стелі Тип T1 (СТЕЛЬОВИЙ) Злив води Повітродувний отвір Злив води (Зливний патрубок можна під’єднати як з лівого, так і з правого боку.
11_85464609230020_UK.fm Page 128 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ Функціональність залежить від того, який внутрішній блок використовується. Для пристроїв, яких немає у наведеному нижче списку, напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування. Тип U1, тип Y1, тип T1 та тип K1. • • • Ніколи не рухайте руками заслінку (заслінку вертикального потоку повітря), що керується пультом дистанційного керування.
11_85464609230020_UK.fm Page 129 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ (ПРОДОВЖЕННЯ) Кондиціонери типа U1 оснащено автоматичними заслінками. Для напрямку повітря можна встановити певний кут або режим постійного змінення положення за допомогою пульту дистанційного керування. Не рухайте заслінку руками. 4 канали (тип U1, Y1) • • • Заслінку отвору для випуску повітря можна легко зняти та помити водою. Обов'язково зупиняйте роботу, перш ніж знімати заслінку.
11_85464609230020_UK.fm Page 130 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО) • • Кнопка автоматичної заслінки ( ) • • • • Напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування для прихованих каналів (F1, N1).
11_85464609230020_UK.fm Page 131 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ Режим “ПРОСУШУВАННЯ” Як це працює • • • • Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує цикли ввімкнення та вимкнення. Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється. Для швидкості вентилятора автоматично встановлюється значення «LO.», і його неможливо змінити.
11_85464609230020_UK.fm Page 132 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром. ВНУТРІШНІЙ БЛОК Проблема Шум Можлива причина Звук, схожий на дзюрчання води, під час роботи чи після її припинення • • Тріск під час роботи чи після її припинення.
11_85464609230020_UK.fm Page 133 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ Проблема Кондиціонер не працює навіть за увімкненого живлення. Можлива причина Спосіб вирішення Збій у системі живлення чи його наслідки Натисніть кнопку керування живленням (ON/ OFF) на пульті дистанційного керування ще раз. Кнопку керування живленням вимкнено. • • Перегорів запобіжник.
11_85464609230020_UK.fm Page 134 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM English Declaration of Conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (adopted by Order №1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine) The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
12_85464609230020_Spec.fm Page 135 Tuesday, December 25, 2012 5:07 PM SPECIFICATIONS 4-Way Cassette (U1 type) S-36PU1E5 Model Name Power Source S-50PU1E5 S-60PU1E5 S-71PU1E5 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz Cooling Capacity Heating Capacity kW 3.6 5.0 6.0 7.1 BTU/h 12,300 17,100 20,500 24,200 kW 3.6 5.6 6.0 7.
12_85464609230020_Spec.fm Page 136 Tuesday, December 25, 2012 5:07 PM SPECIFICATIONS Low Silhouette Ducted (F1 type) S-36PF1E5 Model Name Power Source S-50PF1E5 S-60PF1E5 S-71PF1E5 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz Cooling Capacity Heating Capacity kW 3.6 5.0 6.0 7.1 BTU/h 12,300 17,100 20,500 24,200 kW 3.6 5.6 6.0 7.
12_85464609230020_Spec.fm Page 137 Friday, January 18, 2013 4:10 PM SPECIFICATIONS Wall Mounted (K1 type) Model Name S-36PK1E5 Power Source S-50PK1E5 S-60PK1E5 S-71PK1E5 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz Cooling Capacity kW 3.6 5.0 6.0 7.1 BTU/h 12,300 17,100 20,500 24,200 kW 3.6 5.6 6.0 7.
12_85464609230020_Spec.
12_85464609230020_Spec.
12_85464609230020_Spec.
12_85464609230020_Spec.
85464609230020_End-china.fm Page 142 Wednesday, December 19, 2012 3:10 PM Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany © Panasonic Corporation 2013 Unauthorized copying and distribution is a violation of law.