Operating Instructions Air Conditioner Low Silhouette Ducted Model No.
Thank you for purchasing this Panasonic product. This product is a commercial air conditioner indoor unit. Installation Instructions attached. Contents Safety Precautions........................................................... 2 Precautions for Use ......................................................... 4 Names of Parts ................................................................. 5 • Operation Mechanism ................................................... 5 Adjusting Airflow Direction ...
CAUTION Provide a power outlet to be used exclusively for each unit, and a power supply disconnect, circuit breaker and earth leakage breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line. Provide a power outlet exclusively for each unit, and full disconnection means having a contact separation in all poles must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.
Precautions for Use Installation Operation Condition This air conditioner must be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the Installation Instructions provided with the unit. Before installation, check that the voltage of the electric sup ply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate. Use this air conditioner under the following temperature range.
Names of Parts INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT Water drain Air intake Air intake Air intake Ceiling panel (optional) Air outlet (4 locations) Air intake grille (air intake) Air outlet Air outlet Air outlet U1 type (4-Way Cassette) PE1 (50 type) PE1 (60, 71 type) PE1 (100, 125, 140 type) PEY1 (60, 71 type) PEY1 (100, 125 type) PEY1 (140 type) Optional Air outlet Wireless Remote Controller Water drain Model No.
Adjusting Airflow Direction This section is described in the instruction manual supplied with the timer remote contoller (CZ-RTC2). Regarding the High-spec Wired Remote Controller (CZ-RTC3), refer to the Operating Instructions supplied with the model CZ-RTC3. Adjusting the upward and downward motion of airflow direction (U1 and T2 types only) Using the timer remote controller Press / Airflow direction display to select your desired airflow direction.
Adjusting airflow direction for multiple indoor units (Timer remote controller only) When operating multiple indoor units using 1 remote controller, airflow direction can be adjusted for indoor each unit individually or all units at the same time. Unit No. When setting the airflow direction of each indoor unit individually 1-1 1 Press e.g.) 1 outdoor unit and 8 indoor units No display 1-2 1-3 to select the Unit No. for adjustment. e.g.
Maintenance Indoor unit (e.g. U1 type) WARNING Air outlet For safety, be sure to turn the air conditioner off and dis connect the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may result because the fan is rotating at high speed.) Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal components and cause an electric shock hazard.) Air intake Wipe with a soft cloth. (If it is very dirty, use a cloth moistened with water.) CAUTION Never use solvents or harsh chemicals.
Troubleshooting Check before consulting or requesting services. Symptom Noise Cause / Action Sound like streaming water is heard during operation or after operation. • Sound of refrigerant liquid flowing inside unit • Sound of drainage water through drain pipe Cracking noise is heard during operation or when operation stops. Sound due to temperature changes of parts Discharged air smells during operation.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Panasonic. Ce produit est une unité intérieure de climatiseur commercial. Instructions d’installation jointes. Table des matières Précautions de sécurité Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves ou mortelles.
Actions interdites Points à observer • Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter le revendeur. • Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
Précautions d’utilisation Installation Conditions de fonctionnement Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Éviter les endroits suivants pour l’installation. Endroits où de la fumée ou des gaz inflammables sont présents.
Nom des pièces UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE Vidange d’eau Arrivée d’air Arrivée d’air Arrivée d’air Panneau de plafond (en option) Sortie d’air (4 endroits) Grille de prise d’air (arrivée d’air) Type U1 (Cassette 4 Voies) Sortie d’air Sortie d’air Sortie d’air Sortie d’air PE1 (Type 50) PE1 (Type 60, 71) PE1 (Type 100, 125, 140) PEY1 (Type 60, 71) PEY1 (Type 100, 125) PEY1 (Type 140) Optionnel Vidange d’eau Télécommande sans fil No.
Réglage de la direction du flux d’air Cette section est décrite dans le mode d’emploi accompagnant la télécommande de minuterie (CZ-RTC2). En ce qui concerne la télécommande câblée haut de gamme (CZ-RTC3), consulter le mode d’emploi accompagnant le modèle CZ-RTC3. Réglage du mouvement ascendant et descendant de la direction du flux d’air (types U1 et T2 uniquement) Utilisation de la télécommande de minuterie Appuyer sur / pour sélectionner la direction de flux d’air souhaitée.
Réglage de la direction du flux d’air pour plusieurs unités intérieures (télécommande de minuterie uniquement) Lorsque plusieurs unités intérieures sont commandées avec 1 télécommande, la direction du flux d’air peut être réglée individuellement pour chaque unité intérieure ou simultanément pour toutes les unités. Numéro d’unité Lors du réglage individuel de la direction du flux d’air de chaque unité intérieure 1-1 1 Appuyer sur pour sélectionner le numéro de l’unité à régler. par ex.
Entretien Unité intérieure (par ex., type U1) AVERTISSEMENT Sortie d’air Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande vitesse.) Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure. (Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une décharge électrique.) Arrivée d’air Essuyer avec un chiffon doux.
Dépannage Vérifier avant de nous contacter ou de demander une réparation. Symptôme Unité intérieure Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule est entendu pendant ou après le fonctionnement. • Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité • Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange Un bruit de craquement est entendu pendant ou après le fonctionnement. Bruit dû au changement de température des pièces Odeurs de l’air évacué pendant le fonctionnement.
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic. Este dispositivo es una unidad interior de acondicionador de aire comercial. Las instrucciones de instalación se incluyen con el aparato. Índice Precauciones de seguridad ......................... 18 Precauciones de uso ....................................
Situaciones prohibidas PRECAUCIÓN Cuestiones que deben respetarse • Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo. • Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
Precauciones de uso Instalación Condiciones de funcionamiento Este acondicionador deberá instalarlo correctamente un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características. ADVERTENCIA A la hora de realizar la instalación, evite los siguientes lugares.
Nombres de las partes UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR Drenaje de agua Entrada de aire Entrada de aire Entrada de aire Panel del techo (opcional) Salida de aire (4 posiciones) Rejilla de entrada de aire (entrada de aire) Tipo U1 (Cassette de 4 vías) Salida de aire Salida de aire Salida de aire Salida de aire PE1 (Tipo 50) PE1 (Tipo 60, 71) PE1 (Tipo 100, 125, 140) PEY1 (Tipo 60, 71) PEY1 (Tipo 100, 125) PEY1 (Tipo 140) Opcional Drenaje de agua Unidad de mando a distancia inalámbrica Unidad de man
Ajuste de la dirección de circulación del aire Este apartado se describe en el manual de instrucciones incluido con el mando a distancia con temporizador (CZ-RTC2). Si desea obtener información sobre el mando a distancia con cable de altas prestaciones (CZ-RTC3), consulte las Instrucciones de funcionamiento incluidas con el modelo CZ-RTC3.
Ajuste de la dirección de circulación del aire para varias unidades interiores (solo con unidad de mando a distancia del temporizador) Al controlar varias unidades interiores utilizando una misma unidad de mando a distancia, es posible ajustar la dirección de circulación del aire de cada unidad interior por separado o de todas las unidades al mismo tiempo.
Mantenimiento Unidad interior (p. ej. tipo U1) ADVERTENCIA Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y desconectarlo de la red eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, debido a que el ventilador gira a alta velocidad). No vierta agua dentro de la unidad interior (el agua podría dañar los componentes internos y provocar un riesgo de descarga eléctrica).
Localización y resolución de problemas Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio. Síntoma Unidad interior Ruido Se escucha ruido similar a corrientes de agua antes o durante el funcionamiento de la unidad. • Ruido de líquido refrigerante fluyendo por el interior de la unidad • Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje Se escucha ruido de crujidos durante el funcionamiento o al cesar el funcionamiento de la unidad.
Vielen Dank für den Kauf dieses PanasonicProdukts. Bei diesem Produkt handelt es sich im ein handelsübliches Klimaanlagen-Innengerät. Installationsanweisungen liegen bei. Inhalt Sicherheitshinweise ..................................... 26 Sicherheitshinweise In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf die Gefahr von Verletzungen bzw.
Untersagte Handlungen VORSICHT Zu beachtende Punkte • Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch Installation Dieses Klimagerät muss von einem qualifizierten Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installiert werden. Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. WARNUNG Die nachstehenden Installationsorte sind zu vermeiden. Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas. Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie Treibhäuser.
Bezeichnungen der Teile INNENGERÄT AUßENGERÄT Wasserablass Lufteinlass Lufteinlass Lufteinlass Deckenverkleidung (optional) Luftauslass (4 Stellen) Lufteinlassgitter (Lufteinlass) Typ U1 (4-Weg-Kassette) Luftauslass Luftauslass Luftauslass Luftauslass PE1 (Typ 50) PE1 (Typ 60, 71) PE1 (Typ 100, 125, 140) PEY1 (Typ 60, 71) PEY1 (Typ 100, 125) PEY1 (Typ 140) Optional Wasserablass Infrarot-Fernbedienung Kabel-Fernbedienung mit Timer Modellnummer CZ-RWSU2 (Typ U1) CZ-RWST3 (Typ T2) CZ-RWSC3 (Für all
Einstellen der Ausblasrichtung Dieser Abschnitt ist in der mit der Timer-Fernbedienung (CZ-RTC2) gelieferten Bedienungsanleitung beschrieben. Bezüglich der hochwertigen Kabelfernbedienung (CZ-RTC3) siehe mit Modell CZ-RTC3 gelieferte Bedienungsanleitung. Einstellen der Auf- und Abwärtsbewegung der Ausblasrichtung (nur Typen U1 und T2) Verwenden der Kabel-Fernbedienung mit Timer Drücken Sie / , um die gewünschte Ausblasrichtung zu wählen.
Einstellen der Ausblasrichtung von mehreren Innengeräten (nur Kabel-Fernbedienung mit Timer) Wenn mehrere Innengeräte mit 1 Fernbedienung gesteuert werden, kann die Ausblasrichtung individuell für einzelne Innengeräte oder gleichzeitig für alle Innengeräte eingestellt werden. Gerätenummer Individuelle Einstellung der Ausblasrichtung einzelner Innengeräte 1-1 1 1-3 1-4 Lamellenstelltaste , um die Gerätenummer für die Einstellung zu wählen. z.B.
Wartung Innengerät (z.B. Typ U1) WARNUNG Luftauslass Aus Sicherheitsgründen darauf achten, das Gerät vor dem Reinigen auszuschalten und vom Netz zu trennen. (Nichtbeachtung kann einen Stromschlag oder eine Verletzung durch das sich mit hoher Geschwindigkeit drehende Gebläse zur Folge haben.) Kein Wasser auf das Innengerät schütten. (Dadurch können die inneren Bauteile beschädigt werden, und es besteht Stromschlaggefahr.) Lufteinlass Mit einem weichen Tuch abwischen.
Fehlerdiagnose Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen oder anfordern. Symptom Innengerät Geräusch Geräusch ähnlich fließendem Wasser ist während oder nach dem Betrieb zu hören. • Geräusch des im Gerät fließenden Kältemittels • Geräusch des über die Ablaufleitung ausfließenden Wassers Knackgeräusch ist während des Betriebs oder beim Stoppen des Betriebs zu hören.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Il prodotto è l’unità interna di un condizionatore d’aria commerciale. Istruzioni di installazione allegate. Indice Precauzioni per la sicurezza In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per segnalare condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchio: AVVERTIMENTO Questo simbolo indica pericoli o interventi non sicuri che possono provocare gravi lesioni personali o la morte.
• Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. • Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali dei locali. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in queste istruzioni per l’uso.
Precauzioni per l’uso Installazione Condizioni di esercizio Questo condizionatore d’aria deve essere installato da installatori qualificati seguendo le istruzioni di installazione fornite con l’unità. Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria. Utilizzare questo condizionatore d’aria nei seguenti intervalli di temperature.
Nome delle parti UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA Scarico dell’acqua Presa d’aria Presa d’aria Presa d’aria Pannello a soffitto (opzionale) Uscita dell’aria (4 posizioni) Griglia della presa d’aria (presa d’aria) Tipo U1 (a cassetta a 4 vie) Uscita dell’aria Uscita dell’aria Uscita dell’aria Uscita dell’aria PE1 (Tipo 50) PE1 (Tipo 60, 71) PE1 (Tipo 100, 125, 140) PEY1 (Tipo 60, 71) PEY1 (Tipo 100, 125) PEY1 (Tipo 140) Opzionale Scarico dell’acqua Telecomando senza fili Unità di telecomando del timer
Regolazione della direzione del getto d’aria Questa sezione è descritta nel manuale di istruzioni fornito con il telecomando timer (CZ-RTC2). Per il telecomando cablato di alto livello (CZ-RTC3), fare riferimento alle Istruzioni per l’uso fornite con il modello CZ-RTC3. Regolazione del movimento verticale della direzione del getto d’aria (solo tipi U1 e T2) Con il telecomando senza fili Premere / d’aria desiderata.
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità interne (solo con l’unità di telecomando del timer) Quando si controllano più unità interne con un unico telecomando, la direzione del getto d’aria può essere regolata individualmente per ciascuna unità interna o simultaneamente per tutte unità. Impostazione individuale della direzione del getto d’aria per ciascuna unità interna No. unità 1-1 1 Premere per selezionare il numero dell’unità da regolare. es.
Manutenzione Unità interna (es. tipo U1) AVVERTIMENTO Uscita dell’aria Presa d’aria Pulire con un panno morbido. (Se c’è molto sporco, usare un panno inumidito con acqua.) Per motivi di sicurezza, assicurarsi di spegnere il condizionatore e di staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di procedere con le operazioni di pulizia. (In caso contrario sussiste il pericolo di scosse elettriche o di lesioni, in quanto la ventola ruota ad alta velocità.) Non versare acqua sull’unità interna.
Risoluzione dei problemi Controllare quanto segue prima di richiedere una consulenza o l’intervento del servizio di assistenza. Sintomo Unità interna Rumore Si avverte un suono di scorrimento d’acqua durante e dopo il funzionamento del condizionatore. • Suono prodotto dal liquido refrigerante che scorre all’interno dell’unità • Suono prodotto dall’acqua di scarico nel tubo di scarico Si avverte un crepitio durante il funzionamento e all’arresto del condizionatore.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic product. Dit product is een commerciële airconditioner binnenunit. Installatie-instructies worden meegeleverd. Inhoud Veiligheidsmaatregelen In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt om u attent te maken op mogelijk gevaarlijke omstandigheden voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het apparaat: WAARSCHUWING Dit symbool verwijst naar een gevaar of onveilig gebruik dat kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel of de dood.
Verboden Dingen waar u op moet letten • Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog steeds problemen hebt. • Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
Voorzorgen in het gebruik Installatie We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen. Controleer voor de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. WAARSCHUWING Vermijd de volgende locaties voor de installatie. Plekken met rook of ontvlambare gassen.
Namen van de onderdelen BINNENUNIT BUITENUNIT Waterafvoer Luchtinlaat Luchtinlaat Luchtinlaat Plafondpaneel (optioneel) Luchtuitlaat (4 plaatsen) Luchtinlaatrooster (luchtinlaat) Type U1 (4-Weg cassette) Luchtuitlaat Luchtuitlaat Luchtuitlaat PE1 (Type 50) PE1 (Type 60, 71) PE1 (Type 100, 125, 140) PEY1 (Type 60, 71) PEY1 (Type 100, 125) PEY1 (Type 140) Luchtuitlaat Optioneel Waterafvoer Draadloze afstandsbediening Draadloze timerafstandsbediening Modelnr.
Instellen van de richting van de luchtstroom Dit gedeelte wordt beschreven in de handleiding die wordt meegeleverd met de afstandsbediening met timer (CZ-RTC2). Raadpleeg met betrekking tot de afstandsbediening met draad en hoge specificaties (CZ-RTC3) de handleiding die wordt meegeleverd met model CZ-RTC3.
Instellen van de richting van de luchtstroom voor meerdere binnenunits (alleen met de timerafstandsbediening) Wanneer er meerdere binnenunits worden bediend met 1 afstandsbediening, kan de richting van de luchtstroom voor elke binnenunit afzonderlijk of voor alle binnenunits tegelijk worden ingesteld. Unitnr. Wanneer de richting van de luchtstroom voor elke binnenunit afzonderlijk wordt ingesteld 1-1 1 1-2 Druk op om het nummer van de unit die u wilt instellen te selecteren. bijv.
Onderhoud Binnenunit (bijv. type U1) WAARSCHUWING Luchtuitlaat Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het gaat schoonmaken. (Doet u dit niet, dan kunnen er elektrische schokken optreden of kunt u letsel oplopen omdat de ventilator snel ronddraait.) Giet geen water op de binnenunit. (Als u dat wel doet, kunnen de interne onderdelen beschadigd raken en loopt u risico op elektrische schokken.
Oplossen van problemen Controleer het volgende voor u vragen stelt of om service verzoekt. Probleem Binnenunit Lawaai Geluiden van stromend water kunnen worden gehoord tijdens of na de werking. • Geluid van het koelmiddel dat door de unit stroomt • Geluid van overtollig water dat via de afvoerbuis wordt afgevoerd Krakende geluiden kunnen worden gehoord tijdens of na de werking.
Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Este produto é uma unidade interior para aparelho de ar condicionado comercial. As instruções de instalação estão anexadas. Índice Precauções de segurança Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual de instruções para o alertar sobre condições potencialmente perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o próprio aparelho: ADVERTÊNCIA Precauções de segurança ........................... 50 Precauções de utilização ..................
Itens proibidos PRECAUÇÃO Pontos a serem observados • Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu revendedor. • Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste manual de instruções.
Precauções de utilização Instalação Condição de funcionamento Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho. Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado, verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa identificadora. Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.
Nomenclatura das peças UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR Drenagem de água Entrada de ar Entrada de ar Entrada de ar Painel do tecto (opcional) Saída de ar (4 localizações) Grelha de entrada de ar (entrada de ar) Tipo U1 (Cassete de 4 vias) Saída de ar Saída de ar Saída de ar Saída de ar PE1 (Tipo 50) PE1 (Tipo 60, 71) PE1 (Tipo 100, 125, 140) PEY1 (Tipo 60, 71) PEY1 (Tipo 100, 125) PEY1 (Tipo 140) Opcional Drenagem de água Controlo remoto sem fios Controlo remoto do temporizador Nº do modelo CZ-
Ajuste da direcção do fluxo de ar Esta secção é descrita no manual de instruções fornecido com o telecomando com temporizador (CZ-RTC2). Com respeito ao telecomando com fios de alta especificação (CZ-RTC3), consulte as instruções de operação fornecidas com o modelo CZ-RTC3. Ajuste do movimento para cima e para baixo da direcção do fluxo de ar (Apenas tipos U1 e T2) Utilização do controlo remoto do temporizador Prima / para seleccionar a direcção pretendida para o fluxo de ar.
Ajuste da direcção do fluxo de ar para unidades interiores múltiplas (Apenas com o controlo remoto do temporizador) Quando operar unidades interiores múltiplas com 1 controlo remoto, a direcção do fluxo de ar pode ser ajustada para cada unidade interior individualmente ou para todas as unidades ao mesmo tempo. N° da unidade Quando ajustar a direcção do fluxo de ar de cada unidade interior individualmente 1-1 1 1-2 Prima unidade que pretende ajustar. Ex.
Manutenção Unidade interior (Tipo U1, por exemplo) ADVERTÊNCIA Saída de ar Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o da rede antes de proceder à sua limpeza. (Caso contrário, haverá o risco de choque eléctrico ou de ferimentos devido à alta velocidade de rotação do ventilador.) Não verta água sobre a unidade interior. (Isso pode danificar os componentes internos e causar um choque eléctrico.) Entrada de ar Limpe com um pano macio.
Localização e solução de problemas Verifique antes de consultar ou solicitar assistência. Sintoma Unidade interior Ruído Som como fluxo de água é ouvido durante ou após o funcionamento. • Som de líquido refrigerante a fluir no interior da unidade • Som de água de drenagem através do tubo de drenagem Ruído de rachadura é ouvido durante ou aquando da paragem do funcionamento. Som devido à mudança de temperatura das peças É possível sentir odores do ar descarregado durante o funcionamento.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της Panasonic. Αυτό το προϊόν είναι μια εμπορική εσωτερική μονάδα κλιματιστικού. Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης. Περιεχόμενα Προφυλάξεις ασφάλειας Τα παρακάτω σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο σας προειδοποιούν για ενδεχόμενες επικίνδυνες καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό επισκευής ή το μηχάνημα: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προφυλάξεις ασφάλειας............................... 58 Προφυλάξεις για χρήση ...............................
Θέματα που απαγορεύονται ΠΡΟΣΟΧΗ Θέματα που πρέπει να προσέξετε • Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό σας για βοήθεια. • Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στις παρούσες Οδηγίες χρήσης.
Προφυλάξεις για χρήση Εγκατάσταση Η εγκατάσταση αυτού του κλιματιστικού πρέπει να γίνει σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη μονάδα. Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποφεύγετε τις παρακάτω τοποθεσίες για την εγκατάσταση. Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή εύφλεκτα αέρια.
Ονόματα μερών ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ Αποστράγγιση νερού Είσοδος αέρα Είσοδος αέρα Είσοδος αέρα Πίνακας οροφής (προαιρετικό) Έξοδος αέρα (4 θέσεις) Γρίλια εισόδου αέρα (είσοδος αέρα) Τύπος U1 (Κασετασ 4-δρομο) Έξοδος αέρα Έξοδος αέρα Έξοδος αέρα Έξοδος αέρα PE1 (Τύπος 50) PE1 (Τύπος 60, 71) PE1 (Τύπος 100, 125, 140) PEY1 (Τύπος 60, 71) PEY1 (Τύπος 100, 125) PEY1 (Τύπος 140) Προαιρετικό Αποστράγγιση νερού Ασύρματο τηλεχειριστήριο Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη Αρ.
Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα Αυτή η ενότητα περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται με το τηλεχειριστήριο με χρονοδιακόπτη (CZ-RTC2). Όσον αφορά το ενσύρματο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών (CZ-RTC3), ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με το μοντέλο CZ-RTC3. Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα προς τα επάνω και προς τα κάτω (τύποι U1 και T2 μόνο) Χρήση του τηλεχειριστηρίου χρονοδιακόπτη Πατήστε / για να επιλέξετε την επιθυμητή κατεύθυνση ροής αέρα.
Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα για πολλές εσωτερικές μονάδες (Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη μόνο) Κατά τη λειτουργία πολλών εσωτερικών μονάδων με τη χρήση 1 τηλεχειριστηρίου, η κατεύθυνση ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί για κάθε εσωτερική μονάδα ξεχωριστά ή για όλες τις μονάδες ταυτόχρονα. Όταν ρυθμίζετε την κατεύθυνση ροής αέρα για κάθε εσωτερική μονάδα ξεχωριστά Αρ. μονάδας 1-1 1 1-2 Πατήστε για να επιλέξετε τον Αρ. μονάδας για ρύθμιση. π.χ.) 1 εξωτερική μονάδα και π.χ.
Συντήρηση Εσωτερική μονάδα (π.χ. τύπος U1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έξοδος αέρα Είσοδος αέρα Σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. (Εάν είναι πολύ βρόμικα, χρησιμοποιήστε ένα πανί βρεγμένο με νερό.) Για λόγους ασφαλείας, πριν από το καθάρισμα, πρέπει να σβήνετε το κλιματιστικό και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα. (Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός επειδή ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα.) Μη ρίχνετε νερό στην εσωτερική μονάδα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Έλεγχος πριν ζητήσετε συμβουλές ή συντήρηση. Σύμπτωμα Εσωτερική μονάδα Θόρυβος Ακούγεται ένα ήχος που μοιάζει με ροή νερού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή μετά από τη λειτουργία. • Ήχος του ψυκτικού υγρού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας • Ήχος νερού αποστράγγισης στο σωλήνα αποστράγγισης Ακούγεται ένας θόρυβος τριξίματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή όταν διακοπεί η λειτουργία.
Благодарим ви за закупуването на този продукт на Panasonic. Този продукт представлява вътрешно тяло на климатик. Инструкциите за монтаж са прикрепени. Съдържание Мерки за безопасност ................................
Забранени действия Съвети, които трябва да се спазват • Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди да използвате климатика. Ако все още изпитвате затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към търговеца. • Този климатик е предназначен да осигурява приятна атмосфера в помещения. Използвайте го единствено по предназначение, както е описано в настоящите инструкции за експлоатация.
Предпазни мерки при употреба Монтаж Условия на експлоатация Този климатик трябва да се инсталира правилно от квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени с уреда. Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото захранване в дома или офиса ви съответства на указания волтаж на фабричната табелка. Използвайте този климатик в следните температурни граници. ОПАСНОСТ Избягвайте следните места за монтаж. Места, където съществува дим или горим газ.
Наименования на компонентите ВЪТРЕШНО ТЯЛО ВЪНШНО ТЯЛО Дренажна тръба Вход за въздух Вход за въздух Вход за въздух Панел за тавана (опция) Отвор за въздух (4 места) Решетка на входа за въздух (вход за въздух) Тип U1 (4-пътен касетен) Отвор за въздух Отвор за въздух Отвор за въздух PE1 (Тип 50) PE1 (Тип 60, 71) PE1 (Тип 100, 125, 140) PEY1 (Тип 60, 71) PEY1 (Тип 100, 125) PEY1 (Тип 140) Отвор за въздух Опция Безжично дистанционно управление Дренажна тръба Модел № CZ-RWSU2 (Тип U1) CZ-RWST3 (Тип T
Регулиране на посоката на въздушния поток Този раздел е описан в наръчника с инструкции на дистанционното управление с таймер (CZ-RTC2). По отношение на високоспециализираното кабелно дистанционно управление (CZ-RTC3), вижте Инструкциите за работа, приложени към модел CZ-RTC3. Регулиране на движението нагоре и надолу на посоката на въздушния поток (само за типове U1 и T2) Използване на дистанционното управление с таймер Натиснете / на въздушния поток.
Регулиране на посоката на въздушния поток за няколко вътрешни тела (само при дистанционно управление с таймер) При работа с няколко вътрешни тела с 1 дистанционно управление, посоката на въздушния поток може да се регулира за всяко вътрешно тяло поотделно или за всички тела едновременно. Тяло № При задаване на посоката на въздушния поток отделно на всяко вътрешно тяло 1-1 1 напр.
Техническо обслужване Вътрешно тяло (напр. тип U1) ОПАСНОСТ Отвор за въздух По съображения за безопасност, изключете климатика и прекъснете захранването му преди да започнете почистване. (В противен случай може да възникне токов удар или нараняване, тъй като вентилаторът се върти с висока скорост.) Не наливайте вода върху вътрешното тяло. (Това може да повреди вътрешните компоненти и да създаде опасност от токов удар.) Вход за въздух Избършете с мека кърпа.
Отстраняване на проблеми Проверете, преди да се консултирате или да поискате техническо обслужване. Симптом Вътрешно тяло Шум Чува се звук като течаща вода по време на работа или след това. • Звук от охладителя, който тече в уреда • Звук от отводняване през дренажната тръба Чува се пукащ звук по време на работа или след това. Звук поради промяна на температура на компонентите Подаваният от климатика въздух има миризма.
Specifications Indoor unit 4-Way Cassette (U1 type) Model Name S-36PU1E5A S-45PU1E5A S-50PU1E5A S-60PU1E5A S-71PU1E5A S-100PU1E5A S-125PU1E5A S-140PU1E5A Power source kW 3.6 4.5 5.0 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0 BTU/h 12,300 15,400 17,100 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800 kW 4.2 5.2 5.6 7.0 8.0 11.2 14.0 16.
Low Silhouette Ducted (F1 type) Model Name S-36PF1E5A S-45PF1E5A S-50PF1E5A Power source S-60PF1E5A S-71PF1E5A S-100PF1E5A S-125PF1E5A S-140PF1E5A 220/230/240 V∼ 50 Hz kW 3.6 4.5 5.0 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0 BTU/h 12,300 15,400 17,100 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800 kW 4.2 5.2 5.6 7.0 8.0 11.2 14.0 16.
Specifications Outdoor unit Single Split Outdoor Unit Model Name U-50PE1E5 U-60PE1E5A Power source Cooling capacity U-71PE1E5A U-100PE1E5A U-125PE1E5A U-140PE1E5A 220/230/240 V∼ 50 Hz kW 5.0 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0 BTU/h 17,100 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800 kW 5.6 7.0 8.0 11.2 14.0 16.
Model Name U-100PEY1E8 U-125PEY1E8 U-140PEY1E8 Power source Cooling capacity 380/400/415 V 3N∼ 50 Hz kW 10.0 12.5 14.0 BTU/h 34,100 42,700 47,800 kW 10.0 12.5 14.
Specifications Corresponding language table English Français Español Deutsch Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung Sound Pressure Level (High/Medium/Low) Niveau de pression sonore (Haut/Moyen/Bas) Nivel de presión acústica (alto/me
English Values include the dimension and weight of an optional ceiling panel. Français Les valeurs comprennent les dimensions et le poids d’un plafonnier en option. Español Los valores incluyen las dimensiones y el peso de un panel de techo opcional. Deutsch Die Werte schließen Abmessungen und Gewicht einer als Sonderausstattung erhältlichen Deckenverkleidung mit ein. Italiano I valori includono le dimensioni e il peso di un pannello del soffitto opzionale.
Panasonic Corporation Website: http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2014 Printed in China OI_00_F569616_EU.