Operating Instructions Mode d’emploi Pompe à chaleur air-eau (Mono bloc) Consignes d’installation jointes. 16-29 Instrucciones de funcionamiento Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc) Instrucciones de instalación adjuntas. 30-43 Bedienungsanleitung (Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung liegt bei. 44-57 Istruzioni operative Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc) Istruzioni per l’installazione allegate.
Thank you for purchasing Panasonic product. Before operating the system, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Table of contents Safety precautions …………………………… 3-5 To adjust initial settings ……………………… 6-7 How to use ………………………………… 8-12 Maintenance …………………………………… 12 Troubleshooting ……………………………13-14 Information …………………………………… 15 System overview Before use, make sure the system has been installed correctly by an authorised dealer according to the given instructions.
Safety precautions This sign warns of CAUTION injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions COMPULSORY.
Safety precautions Do not touch the mono bloc unit during lightning, it may cause an electric shock. Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally. Power supply Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Do not share the same power outlet with other equipment. • Do not operate with wet hands. • Do not bend or twist power supply cord.
Do not wet the remote control. Failure to do so may result in electric shock and/or fire. Do not press the buttons on the remote control using hard and sharp objects. Failure to do so may cause damage to the unit. Do not wash the remote control using water, benzine, thinner or scouring powder. Do not inspect or maintain the remote control by yourself. Consult an authorised dealer in order to prevent personal injury caused by incorrect operation.
To adjust initial settings Dealer Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist. • After initial installation, you may manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The remote control can be used for multiple installations. • Ensure the operation LED is OFF before setting.
Dealer User Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. To adjust initial settings YES YES NO To activate or deactivate the water tank’s booster heater. Note: If NO is selected, menu 11 is skipped. 11 Booster Heater Delay Timer 20 minutes ~ 1 hour To delay time for the booster heater to activate while the system is 1 hour 35 minutes heating up the water tank.
How to use User The system is turned off by an external switch. Turn on or off the system Press . When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display. User Select operation mode Press to select operation mode. AUTO • Depending on the preset outdoor temperature, the system selects HEAT or *1 COOL operation mode.
Dealer User Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. Display Dealer Temperature setting System temperature setting The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature. • To set or change the temperatures, make sure to contact your nearest authorised dealer. 1 Press and hold for 5 seconds to enter the temperature range setting mode. (The display shows SETTING.
How to use User Desired temperature setting Shifting the water temperature This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable. 1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting. 3 Press or to set the desired temperature. (temperature range: -5 °C ~ 5 °C) Temperature setting +5 Shift value -5 4 Press to confirm the setting.
Dealer User Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Weekly timer setting Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. Lights up if Timer operation is selected Indicates the next timer operation programme Programme number in a day 2 Press 3 Press to enter the timer setting mode. or to select your desired day. to confirm your selection.
How to use Weekly timer setting ■ Note: • You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day. • When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature. • The same timer programme cannot be set on the same day. • You may also select 2 or more days with the same timer setting.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause System is hard to heat up. System does not heat up instantly. • Condensation or evaporation occurring in the pipes. • It is caused by defrost operation in the heat exchanger. • It is caused by the protection control of the system when outdoor temperature is out of the operating range. • It is caused by the protection control of the system.
Troubleshooting The operation LED blinks and error code appears on the display. • Disconnect the power supply, and report the error code to an authorised dealer. • The timer operation will be cancelled when an error code is displayed.
Information These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Avant d’utiliser le système, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant ATTENTION provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants : Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Consignes de sécurité N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité mono bloc ; les parties rotatives peuvent entraîner des blessures. Ne touchez pas l’unité mono bloc au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Alimentation N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
Unité mono bloc Ne lavez pas l’unité à l’eau, au benzène, au diluant ou à la poudre à récurer afin d’éviter tout endommagement ou toute corrosion de l’unité. N’installez pas l’unité à proximité de combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il existe un risque de choc électrique et/ou d’incendie. Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité pendant le fonctionnement. Ne placez rien sur ou sous l’unité. Ne touchez pas l’ailette en aluminium, car ses arêtes vives peuvent causer des blessures.
Réglage initial Revendeur Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste. • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur. • La télécommande peut être utilisée pour plusieurs installations.
Revendeur Utilisateur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. 10 Chauffage d'appoint Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau. YES YES NO Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 11 est ignoré.
Consignes d'utilisation Utilisateur Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. Mise sous/hors tension du système Appuyez sur . Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure. Utilisateur Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement.
Revendeur Utilisateur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Revendeur Affichage Réglage de la température Réglage de la température du système Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure. • Pour régler ou modifier les températures, assurez-vous de contacter votre revendeur agréé le plus proche.
Consignes d'utilisation Utilisateur Décalage de la température de l'eau Réglage de la température Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas. 1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l'eau. 2 Appuyez sur pour modifier le réglage. 3 Appuyez sur ou pour régler la température.
Revendeur Utilisateur Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Réglage de la minuterie hebdomadaire Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
Consignes d'utilisation Réglage de la minuterie hebdomadaire ■ Remarque : • Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. • Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie d’eau. • Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée. • Vous pouvez également sélectionner 2 jours ou plus avec le même réglage de minuterie.
Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Le ralentissement est une protection du compresseur. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • Cela est dû au dispositif de protection du système lorsque la température extérieure est hors de la plage de fonctionnement. Le système s’arrête. • Cela est dû au dispositif de protection du système.
Dépannage La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur s'affiche à l’écran. • Débranchez l’alimentation et signalez le code d’erreur à un revendeur agréé. • Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, le fonctionnement de la minuterie est annulé.
Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Fonction Dry Concrete (Béton sec) • Pendant la construction, pour sécher le béton à une température prédéfinie. 1 Appuyez sur et que l’écran affiche « simultanément et maintenez ces touches enfoncées pendant 5 secondes jusqu’à ce ». 2 Appuyer sur . (L’écran affiche « 3 Appuyez sur Appuyez sur 4 Appuyez sur ».) pour sélectionner le jour. ou pour régler la température.
Antes de su uso, asegúrese de que se haya instalado correctamente por un instalador autorizado, siguiendo las instrucciones dadas. Gracias por comprar un producto Panasonic. Antes de utilizar el sistema, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Precauciones de seguridad Esta indicación advierte de los PRECAUCIÓN posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones OBLIGATORIAS.
Precauciones de seguridad No toque la unidad Mono bloc durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Alimentación eléctrica No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
No moje el mando a distancia. En caso contrario, puede provocar una descarga eléctrica y/o un incendio. No presione los botones del mando a distancia usando objetos duros y afilados. En caso contrario, puede provocar daños en la unidad. No lave el mando a distancia usando agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni realice el mantenimiento del mando a distancia usted mismo. Consulte con un servicio técnico autorizado para evitar lesiones personales provocadas por un uso incorrecto.
Ajuste de la configuración inicial Servicio técnico Seleccione los menús y determine la configuración según el sistema disponible en su hogar. Se recomienda que cualquier cambio de configuración lo realice un servicio técnico o especialista autorizado. • Después de la instalación inicial, podrá ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El mando a distancia se puede usar para varias instalaciones.
Servicio técnico Usuario El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Preparación del mando a distancia 1 Pulse . 2 Pulse o 3 Pulse para confirmar. para fijar la fecha actual. Ajuste de la configuración inicial Para activar o desactivar el calefactor de refuerzo del acumulador ACS.
Forma de uso Usuario El sistema se apaga con un interruptor externo. Conectar o desconectar el sistema Pulse . Cuando el sistema está en ON (ENCENDIDO), el LED de funcionamiento está encendido y la temperatura de la salida de agua real y la temperatura ambiente exterior se muestran en pantalla. Usuario Selección del modo de operación Pulse para seleccionar el modo de operación. AUTO • Dependiendo de la temperatura exterior prefijada, el sistema selecciona el modo de operación HEAT o *1 COOL.
Servicio técnico Usuario El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Servicio técnico Pantalla Configuración de la temperatura del sistema Configuración de la temperatura El sistema controla la temperatura de cada menú según la temperatura ambiente exterior.
Forma de uso Usuario Configuración de la temperatura deseada Cambio de la temperatura del agua Permite cambiar fácilmente la temperatura de la salida de agua cuando la configuración no es la deseada. 1 Pulse para acceder al modo de cambio de la temperatura del agua. 2 Pulse para cambiar la configuración. 3 Pulse o para fijar la temperatura deseada.
Servicio técnico Usuario El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Configuración del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Forma de uso Configuración del temporizador semanal ■ Nota: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido del sistema debido a la activación del temporizador, se usará la última temperatura establecida para el control de la temperatura de la salida de agua. • El mismo programa de temporizador no se puede repetir el mismo día. • También pueden seleccionarse 2 o más días con el mismo ajuste de temporizador.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • El retraso responde a un dispositivo de protección para el compresor de la unidad. • Se debe al control de protección del sistema cuando la temperatura exterior se encuentra fuera del intervalo de funcionamiento. El funcionamiento del sistema se apaga. • Se debe al control de protección del sistema.
Localización de averías El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla. • Desconecte la alimentación eléctrica e informe del código de error al servicio técnico autorizado. • Cuando se muestre un código de error, el funcionamiento del temporizador se cancelará.
Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieses Hinweises zu ACHTUNG kann Verletzungen oder zu Beschädigungen am Gerät führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen auf Schritte hin, die unbedingt durchgeführt werden MÜSSEN.
Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre verwendet werden. Andernfalls besteht Brandgefahr. Fassen Sie nicht in das Kompaktgerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein. Drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen. Fassen Sie bei Gewittern nicht das Kompaktgerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
Kompaktgerät Zwecks Vermeidung von Beschädigungen und Korrosion am Gerät darf dieses nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer installiert werden. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Bränden. Während des Betriebs sollte die Wasseraustrittsleitung des Geräts nicht berührt werden. Keine Gegenstände auf oder unter dem Gerät unterbringen.
System-Grundeinstellungen Installateur Die System-Grundeinstellungen sind in Abhängigkeit vom jeweils eingebauten Gerätemodell vorzunehmen. Es wird empfohlen, sämtliche Einstellungen und Änderungen von einem autorisierten Fachinstallateur oder Kundendienst vornehmen zu lassen. • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden.
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. 10 Warmwasser-Zusatzheizung 11 Aktivierung bzw. Deaktivierung der Zusatzheizung des Warmwasserspeichers. Hinweis: Wenn NO ausgewählt wird, wird das Menü 11 übersprungen.
Bedienung Anwender Das System wurde durch einen externen Schalter ausgeschaltet. Ein- bzw. Ausschalten des Systems Drücken Sie . Wenn das System eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. Anwender Wahl der Betriebsart Drücken Sie , um die Betriebsart auszuwählen. AUTO • Das System schaltet in Abhängigkeit von der eingestellten Außentemperatur selbständig in den Heiz- oder Kühlbetrieb *1.
Installateur Anwender Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Installateur Anzeige Einstellen der Systemtemperaturen Eingestellte Temperatur Die Vorlauftemperatur für den Heizbetrieb wird in Abhängigkeit von der Außentemperatur sowie den nachfolgend beschriebenen Einstellungen geregelt.
Bedienung Anwender Verschieben der WasseraustrittsSolltemperatur Gewünschte Temperatureinstellung Der Sollwert der Wasseraustrittstemperatur kann bei Bedarf auf einfache Art und Weise verschoben werden. 1 Drücken Sie , um in den Einstellmodus für die Verschiebung der Wasseraustritts-Solltemperatur zu gelangen. 2 Drücken Sie , um die Einstellung zu ändern. 3 Drücken Sie bzw. , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Installateur Anwender Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Einstellen des Wochentimers Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
Bedienung Einstellen des Wochentimers ■ Hinweis: • Der Timer kann für jeden Wochentag (Montag bis Sonntag) mit sechs Programmen pro Tag eingestellt werden. • Wenn das Gerät durch den Einschalt-Timer eingeschaltet wird, wird die Wasservorlauftemperatur gemäß der zuvor eingestellten Solltemperatur geregelt. • Ein Timerprogramm kann pro Tag nur einmal eingestellt werden. • Es können auch mehrere Tage mit den gleichen Timereinstellungen programmiert werden.
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. • Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts abgetaut wird. • Die Außentemperatur liegt eventuell außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs. • Verursacht durch die Schutzfunktion des Systems.
Störungssuche Die Betriebs-LED blinkt, und auf dem Display wird ein Fehlercode angezeigt. • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und teilen Sie Ihrem Fachinstallateur den Störungscode mit. • Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, wird der Timerbetrieb beendet. Störungscode H12 H15 H20 H23 H27 H42 H62 H64 H65 H70 H72 H76 H90 H91 H95 H98 H99 56 Störung bzw.
Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare il sistema, si prega di leggere attentamente le istruzioni operative e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Precauzioni per la sicurezza Questo simbolo un rischio ATTENZIONE indica di lesioni o danni materiali. Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli denotano azioni OBBLIGATORIE.
Precauzioni per la sicurezza Non inserire dita o altri oggetti nell’unità mono bloc; i componenti rotanti possono provocare lesioni. Non toccare l’unità mono bloc durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. Alimentazione Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato.
Unità Mono bloc Non lavare l’unità con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all’unità. Non installare l’unità vicino a combustibili o in bagno. Altrimenti, potrebbe causare scosse e/o incendi. Non toccare il tubo di scarico dell’acqua dell’unità durante il funzionamento. Non porre materiali sull'unità o sotto di essa. Non toccare l’aletta in alluminio affilata; parti affilate potrebbero causare delle lesioni.
Regolazione delle impostazioni iniziali Rivenditore Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista. • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolare manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fino a che l’utente non le modifica. • Il telecomando può essere usato per installazioni multiple.
Rivenditore Utente Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente. Consente di attivare o disattivare il riscaldatore ausiliario del serbatoio dell'acqua. YES YES NO Nota: se è selezionato NO, il menu 11 viene saltato.
Modalità d'uso Il sistema viene spento da un interruttore esterno. Utente Accensione o spegnimento del sistema Premere . Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperatura di uscita dell'acqua effettiva e la temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display. Utente Selezione della modalità operativa Premere per selezionare la modalità operativa.
Rivenditore Utente Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente. Rivenditore Display Impostazione della temperatura del sistema Impostazione temperatura Il sistema controlla la temperatura per ciascun menu in base alla temperatura ambiente esterna. • Per impostare o modificare le temperature, contattare il rivenditore autorizzato più vicino.
Modalità d'uso Utente Variazione della temperatura dell'acqua Impostazione della temperatura desiderata In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita dell'acqua se non si desidera tale impostazione. 1 Premere per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell'acqua. 2 Premere per modificare l'impostazione. 3 Premere o per impostare la temperatura desiderata.
Rivenditore Utente Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente. Utente Impostazione del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno.
Modalità d'uso Impostazione del timer settimanale ■ Nota: • È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri. • Quando il sistema è acceso con il timer, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di uscita dell’acqua. • Il medesimo programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno. • È inoltre possibile selezionare 2 o più giorni con la medesima impostazione di timer.
Soluzione dei problemi Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento. Condizione Causa Il sistema non si riscalda subito. • Condensa o evaporazione all'interno dei condotti. • Causato dall'operazione di sbrinamento all'interno dello scambiatore di calore. • Causato dal comando di sicurezza del sistema quando la temperatura esterna non rientra nella gamma operativa. • Causato dal comando di sicurezza del sistema.
Soluzione dei problemi Il LED di funzionamento lampeggia e viene visualizzato un codice di errore sul display. • Scollegare l'alimentazione e segnalare il codice di errore a un rivenditore autorizzato. • Il funzionamento del timer viene annullato quando si visualizza un codice di errore.
Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product. Lees vóór u het systeem gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Veiligheidsmaatregelen Met dit teken wordt u OPGEPAST gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen. De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Deze symbolen geven VERPLICHTE acties aan.
Veiligheidsmaatregelen Raak de mono bloc-unit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok. Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen. Stroom Toevoer Voorkom oververhitting of brand, gebruik geen snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Laat de afstandsbediening niet nat worden. Anders kan een elektrische schok en/of brand ontstaan. Druk niet met een hard, puntig voorwerp op de knoppen van de afstandsbediening. Daardoor kunt u de unit beschadigen. Reinig de afstandsbediening niet met water, benzeen, verdunner of een schuurmiddel. Voer niet zelf de inspectie en onderhoudswerk van de afstandsbediening uit. Neem contact op met een erkende dealer om verwondingen door onjuiste bediening te voorkomen.
De begininstellingen aanpassen Dealer Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist te laten wijzigen. • Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt. • De afstandsbediening kan worden gebruikt voor meerdere installaties. • Controleer vóór het instellen dat het bedrijfslampje uit is.
Dealer Gebruiker De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. 10 Boosterverwarming De boosterverwarming van de watertank activeren of deactiveren. YES YES NO Opmerking: Als NO is geselecteerd, wordt menu 11 overgeslagen.
Het gebruik Gebruiker Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar. Het systeem in- of uitschakelen Druk op . Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en de buitentemperatuur op het scherm weergegeven. Gebruiker De bedrijfsstand selecteren Druk op om de bedrijfsstand te selecteren. AUTO • Het systeem selecteert de bedrijfsstand HEAT of *1 COOL afhankelijk van de ingestelde buitentemperatuur.
Dealer Gebruiker De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Scherm Dealer Temperatuurinstelling Temperatuurinstelling van het systeem Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de omgevingstemperatuur buiten. • Neem contact op met uw erkende dealer als u de temperatuur wilt instellen of wijzigen.
Het gebruik Gebruiker Gewenste temperatuurinstelling De watertemperatuur verschuiven Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is. 1 Druk op om de stand voor verschuiving van de watertemperatuur te openen. 2 Druk op om de instelling te wijzigen. 3 Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
Dealer Gebruiker De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker De weektimer instellen Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen.
Het gebruik De weektimer instellen ■ Opmerking: • U kunt met de timer voor iedere dag van de week (maandag tot zondag) maximaal 6 programma’s per dag instellen. • Wanneer het systeem wordt ingeschakeld door de timer, zal de wateruitlaattemperatuur worden geregeld uitgaande van de eerder ingestelde temperatuur. • U kunt niet op een dag twee keer hetzelfde timerprogramma instellen. • U kunt 2 of meer dagen instellen met dezelfde timerinstelling.
Problemen oplossen De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Oorzaak • Stromend koelmiddel in het apparaat. • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. • Dit wordt veroorzaakt door een beveiligingsfunctie van het systeem wanneer de buitentemperatuur buiten het bedrijfsbereik is. Het systeem wordt uitgeschakeld. • Dit wordt veroorzaakt door de beveiligingsfunctie van het systeem.
Problemen oplossen Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een foutcode op het scherm. • Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de fout aan een erkende dealer. • De timer wordt geannuleerd wanneer een fout wordt weergegeven.
Informatie Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Obrigado por adquirir um produto Panasonic. Antes de ligar o sistema, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Precauções de segurança Este símbolo perigo CUIDADO indica de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Precauções de segurança Não introduza os seus dedos ou outros objectos na unidade em mono bloco; as peças móveis podem provocar lesões. Não toque na unidade em mono bloco em caso de relâmpagos, pode provocar um choque eléctrico. Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. Fonte de alimentação Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Unidade em Mono bloco Não lave a unidade com água, benzina, diluente ou pó para evitar danos ou corrosão na unidade. Não instale a unidade perto de equipamento combustível ou numa casa-de-banho. Pode provocar choque eléctrico e/ou incêndio. Não toque no tubo de descarga de água da unidade durante o funcionamento. Não coloque qualquer material por cima ou por baixo da unidade. Não toque na rebarba de alumínio afiada, as peças afiadas podem provocar lesões.
Para ajustar as configurações iniciais Revendedor Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado. • Após a instalação inicial, pode ajustar as configurações manualmente. A configuração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar. • O controlo remoto pode ser utilizado para múltiplas instalações.
Revendedor Utilizador Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. 10 Aquecedor Propulsionador Para activar ou desactivar o aquecedor propulsionador do reservatório de YES YES NO água. Nota: No caso da selecção de NO, o menu 11 é ignorado.
Como utilizar Utilizador O sistema é desligado por um interruptor externo. Ligar ou desligar (on/off) a unidade Prima . Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor. Utilizador Seleccionar o modo de operação Prima para seleccionar o modo de operação. AUTO • Dependendo da temperatura exterior predefinida, o sistema selecciona o modo de operação CALOR ou *1 FRIO.
Revendedor Utilizador Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Visor Revendedor Configuração da temperatura Configuração da temperatura do sistema O sistema controla a temperatura para cada menu com base na temperatura ambiente exterior. • Para configurar ou alterar as temperaturas, certifique-se de que contacta o seu revendedor autorizado mais próximo.
Como utilizar Utilizador Configuração da temperatura pretendida Alteração da temperatura da água Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a configuração for indesejável. 1 Prima para entrar no modo de alteração da temperatura. 2 Prima para alterar a configuração. 3 Prima ou para configurar a temperatura pretendida.
Revendedor Utilizador Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Configuração do temporizador semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia.
Como utilizar Configuração do temporizador semanal ■ Nota: • Pode configurar o temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia. • Quando o sistema é activado pelo temporizador, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura da água de saída. • Não é possível configurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia. • Também pode seleccionar 2 ou mais dias colectivos com a mesma configuração do temporizador.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria. Sintoma Causa Som de fluxo de água durante o funcionamento. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação. A unidade em mono bloco produz água/vapor. A unidade em mono bloco emite vapor durante o modo aquecimento. A unidade em mono bloco não funciona. O funcionamento do sistema desligase. Dificuldade do sistema para aquecer. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
Resolução de problemas O LED de funcionamento pisca e aparece o código de erro no visor. • Desligue a alimentação e indique o código de erro a um revendedor autorizado. • O funcionamento do temporizador é cancelado quando é apresentado um código de erro.
Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Country Bulgaria Croatia France Germany, Austria, Switzerland Hungary Italy Netherlands, Belgium, Luxemburg Telephone Number +359 (2) 971 2969 +385 (0) 800 777 986 +33 825 362 193 +49 800 200 2223 +36 402 0100 +39 026 707 2556 +31 (0) 6-4676 1041 Panasonic Corporation Website: http://www.panasonic.