Operating Instructions (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump REFRIGERANT Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją w celu ponownego wykorzystania w przyszłości Załączono instrukcję instalacji. WH-MXC09J3E5-1 WH-MXC12J6E5-1 WH-MXC09J3E8-1 WH-MXC12J9E8-1 WH-MXC16J9E8-1 40-77 Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Panasonic.
Spis treści Środki bezpieczeństwa ................................................4-16 Dla instalatora Przyciski i wyświetlacz sterownika ............................17-19 5 Ust. instalatora > Ust. systemu ..........................24-29 5.1 Podłączenie opcjon. płyty gł. 5.2 Strefa & Czujnik 5.3 Wydajność grzałki 5.4 Anty-zamarzanie 5.5 Podłącz. zbiorn. 5.6 Pojemność CWU 5.7 Podłącz. zbiorn. bufor. 5.8 Grzałka zbiornika 5.9 Grz. tacy skroplin 5.10 Altern. czujnik zewn. 5.11 Poł. biwalentne 5.12 Przeł.
Przed użyciem należy upewnić się, że system został prawidłowo zainstalowany przez akredytowanego instalatora zgodnie z podanymi instrukcjami. • (Monoblok) pompa ciepła powietrze-woda Panasonic jest przeznaczona do eksploatacji ze zbiornikiem wody firmy Panasonic. Firma Panasonic nie gwarantuje prawidłowego działania ani niezawodności systemu, jeśli nie jest on używany ze zbiornikiem wody firmy Panasonic. • Niniejsza instrukcja obsługi zawierają opis obsługi systemu za pomocą zespołu monobloku.
Środki bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia własnego, innych osób lub niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych, należy stosować się do poniższych zasad: Nieprawidłowa obsługa spowodowana nieprzestrzeganiem poniższych wytycznych może doprowadzić do zagrożeń, których stopień określono poniżej: Niniejsze urządzenie nie może być dostępne dla osób trzecich. OSTRZEŻENIE Ten znak ostrzega przed śmiercią lub poważnym zranieniem. UWAGA Ten znak ostrzega przed zranieniem lub szkodą materialną.
Nie siadać na urządzeniu ani nie wchodzić na nie; grozi to upadkiem. Zasilanie Aby uniknąć przegrzania i pożaru, nie należy używać kabla zmodyfikowanego, powstałego z połączenia dwóch lub więcej kabli, przedłużacza ani kabla niezgodnego ze specyfikacjami. Aby uniknąć przegrzania, pożaru lub porażenia prądem elektrycznym: • Nie podłączać kabla zasilającego do gniazda elektrycznego, do którego są podłączone inne urządzenia. • Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Środki bezpieczeństwa UWAGA Zespół monoblok Nie czyścić jednostki wewnętrznej wodą, benzyną, rozcieńczalnikiem ani proszkiem do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić jednostkę lub wywołać korozję. Nie instalować urządzenia w pobliżu materiałów palnych ani w łazience. W przeciwnym przypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym i/lub pożarem. Nie dotykać ostrych żeberek aluminiowych; ostre części mogą być przyczyną zranienia.
Zespół monoblok Urządzenie należy zainstalować i/lub eksploatować w pomieszczeniu o powierzchni większej niż Amin (m²), z dala od źródeł zapłonu (źródeł ciepła/ iskier/otwartego płomienia) lub innych miejsc niebezpiecznych (urządzenia i kuchenki gazowe, instalacje gazowe, kuchenki elektryczne itd.). (Patrz Tabela I w instrukcji instalacji odnośnie do Amin (m²)) Czynnik chłodniczy może być bezwonny.
Środki bezpieczeństwa • Czynności z zakresu obsługi, konserwacji, naprawy i odzyskiwania czynnika chłodniczego winny być przeprowadzane przez personel odpowiednio przeszkolony i certyfikowany w zakresie obsługi łatwopalnych czynników chłodniczych oraz w sposób zgodny z zaleceniami producenta. Wszyscy członkowie personelu wykonujący czynności z zakresu obsługi, serwisowania i konserwacji układu lub powiązanych podzespołów urządzeń winni być odpowiednio przeszkoleni i posiadać stosowną certyfikację.
1. Instalacja (miejsce) • Produkt zawierający łatwopalne czynniki chłodnicze musi być zamontowany zgodnie z minimalną powierzchnią pomieszczenia, Amin (m²) wymienioną w Tabeli I instrukcji montażu. • W przypadku napełniania układu czynnikiem chłodniczym w miejscu instalacji należy uwzględnić długość orurowania. Ilość czynnika zgodną z długością orurowania należy zmierzyć ilościowo i zapisać na etykiecie. • Długość instalacji rurowej należy ograniczyć do niezbędnego minimum.
Środki bezpieczeństwa • Czynności serwisowe winne być wykonywane wyłącznie w sposób zalecony przez producenta urządzenia. Prace konserwacyjne i naprawcze wymagające pomocy ze strony innych wykwalifikowanych pracowników winny być przeprowadzane pod nadzorem osoby wykwalifikowanej w zakresie obsługi łatwopalnych czynników chłodniczych. • Prace serwisowe winne być wykonywane wyłącznie w sposób zalecany przez producenta. 2-2.
2-6. Wentylacja obszaru • Prace „gorące” oraz związane z jakimkolwiek naruszeniem integralności układu należy przeprowadzać na otwartym powietrzu lub w miejscu o odpowiedniej wentylacji. • Wentylacja powinna być włączona przez cały czas wykonywania prac. • Wentylacja powinna w sposób bezpieczny rozpraszać uwolniony czynnik chłodniczy, najlepiej usuwając go na zewnątrz, do atmosfery. Polski 2-7.
Środki bezpieczeństwa 2-8. Czynności kontrolne przy urządzeniach elektrycznych • Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych musi obejmować wstępną kontrolę bezpieczeństwa i procedury związane ze sprawdzeniem podzespołów. • Czynności z zakresu wstępnej kontroli bezpieczeństwa obejmują między innymi:-Stan rozładowania kondensatorów: ta czynność winna być wykonana w sposób bezpieczny, aby nie doszło do powstania iskier.
5. Sieć kablowa • Sprawdzić, czy w środowisku pracy sieć kablowa nie ulegnie nadmiernemu zużyciu wskutek korozji, wysokiego ciśnienia, wibracji, ostrych krawędzi lub innych czynników. • Kontrola powinna również brać pod uwagę wpływ starzenia oraz wibracje generowane stale przez — przykładowo — sprężarki lub wentylatory. 6. Wykrywanie łatwopalnych czynników chłodniczych • Bezwzględnie zakazuje się używania potencjalnych źródeł zapłonu do wykrywania przecieków czynnika chłodniczego.
Środki bezpieczeństwa • W razie wykrycia wycieku czynnika chłodniczego, którego usunięcie wymaga zastosowania lutowania twardego, należy odzyskać całość czynnika chłodniczego z układu, bądź też odizolować go (za pomocą zaworów odcinających) w części układu oddalonej od przecieku. Aby usunąć czynnik chłodniczy, należy przestrzegać środków ostrożności określonych w punkcie 8. 8.
Polski 10. Wycofanie z eksploatacji • Technik, który ma wykonać tę procedurę, musi posiadać szczegółową wiedzę o urządzeniach i zasadach ich obsługi. • Zaleceniem dobrej praktyki jest bezpieczne odzyskiwanie wszystkich czynników chłodniczych. • Przed przystąpieniem do pracy należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego, jeżeli konieczna będzie ich analiza przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego. • Przed rozpoczęciem pracy należy bezwzględnie zapewnić dostępność zasilania.
Środki bezpieczeństwa 12. Odzyskiwanie • Zaleceniem dobrej praktyki jest bezpieczne usuwanie wszystkich czynników chłodniczych, zarówno do celów prac serwisowych, jak i podczas wycofywania z eksploatacji. • Sprawdzić, czy butle, które mają być użyte do odzyskiwania czynnika chłodniczego, są odpowiednie. • Sprawdzić, czy liczba butli jest wystarczająca do odzyskania całego ładunku z układu.
Przyciski i wyświetlacz sterownika 3 Przycisk / kontrolka 3 4 5 6 Wyświetlacz LCD Przycisk głównego menu Służy do ustawiania funkcji Przycisk WŁ / WYŁ Uruchamia / zatrzymuje działanie Kontrolka działania Świeci się podczas działania, miga w przypadku alarmu. 2 4 1 5 6 Przyciski kursora Wybór pozycji. Naciskać środek Góra Lewo Prawo Dół Przycisk Enter Potwierdzenie wybranej pozycji.
Przyciski i wyświetlacz sterownika 2 3 4 5 1 6 7 Wyświetlacz 1 Wybór trybu *1, *2 AUTO *1, *2 AUTO + ZBIORNIK GRZANIE GRZANIE + ZBIORNIK • W zależności od nastawy zewnętrznej *1, *2 CHŁODZ. • Chłodzenie [COOL] jest włączone temperatury system wybierze tryb [ON] lub wyłączone [OFF]. GRZANIE lub *1, *2 CHŁODZ.. • Jednostka zapewnia chłodzenie dla Autom. Autom. układu. grzanie chłodzenie 1, 2 • W zależności od nastawy * * CHŁODZ.
3 Temperatura w poszczególnych strefach 4 Godzina i dzień 5 Temperatura w zbiorniku wody 6 Zewnętrzna temperatura 7 Typ czujnika / Ikony ustawiania rodzaju temperatury Temperatura wody →Krzywa grzewcza Termostat →Zewnętrzny Temperatura wody →Stała wartość Termostat →Wewnętrzny Tylko basen Termistor pokojowy Instalacja Należy zaczekać, aż wyświetlacz się uruchomi. Po zakończeniu uruchamiania ekran przechodzi do trybu normalnego wyświetlania.
Menu podręczne Po zakończeniu początkowej konfiguracji można wybrać menu podręczne spośród poniższych opcji i dokonać edycji ustawień. 1 Naciśnij , aby wyświetlić menu podręczne. Wymuszenie grzania C.W.U. Tryb intensywny Praca cicha Wymuś pracę grzałki Harm. tygodniowy Wymuszenie odszraniania Resetowanie błędu Blokada sterownika 2 Wybierz menu za pomocą 3 Naciśnij Menu . , aby włączyć/wyłączyć wybrane menu. Dla użytkownika Wybierz menu i wprowadź ustawienia dla systemu zainstalowanego w domu.
Menu Dla użytkownika Menu 1.2 Harmon. wakacyjny Aby zaoszczędzić energię można ustawić tryb wakacyjny, którego działanie polega na wyłączeniu systemu lub obniżeniu temperatury na określony czas. Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz WYŁ WŁ Początek i koniec trybu wakacyjnego. Data i godzina Wył. lub niższa temperatura • W trybie wakacyjnym ustawienia harmonogramu tygodniowego mogą być tymczasowo wyłączone. Zostaną one przywrócone po zakończeniu harmonogramu wakacyjnego. Harmon.
Menu Dla użytkownika Menu 2 Sprawdz. systemu Monit. pob. energii 2.1 Wykres bieżącego lub historycznego zużycia energii elektrycznej, wytwarzania energii cieplnej bądź COP. Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Obecnie Wybór i pobieranie Hist. poboru energii Wybór i pobieranie • COP = współczynnik wydajności. • Dla wykresu historycznego wybiera się okres od 1 dnia/1 tygodnia/1 roku. • Można pobrać zużycie energii (kWh) na potrzeby grzania, *1, *2 chłodzenia, zbiornika lub łączne.
Domyślne ustawienie Menu 3.3 Opcje ustawień / Wyświetlacz Podświetlenie Ustawia czas trwania podświetlenia ekranu. 1 min. 3.4 Inten. podświetlenia Ustawia jasność podświetlenia ekranu. 4 3.5 Format godziny 24 godz. Data & Godzina Służy do ustawiania aktualnej daty i godziny. Rok / Mies. / Dzień / Godz / Min 3.7 Język Służy do ustawiania języka górnej części ekranu. • W przypadku języka greckiego-patrz wersja angielska. 3.8 Menu 3.6 Polski Służy do ustawiania formatu wyświetlania godziny.
Menu Dla instalatora Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz 5 Ust. instalatora Ust. systemu 5.1 Podłączenie opcjon. płyty gł. Służy do podłączenia opcjonalnej płyty sterującej. Nie • Jeśli opcjonalna płyta sterująca jest podłączona, w systemie będą dostępne dodatkowe funkcje: 1 Podłączenie zbiornika buforowego i sterowanie jego działaniem i temperaturą. 2 Sterowanie 2 strefami (w tym basenem i funkcją ogrzewania wody w basenie).
Domyślne ustawienie Menu 5.8 Podłącz. zbiorn. bufor. Umożliwia podłączenie zbiornika buforowego do systemu; wybór opcji TAK pozwala również ustawić temperaturę T. • Aby włączyć tę funkcję, opcja łączności z opcjonalną płytą sterującą musi być ustawiona na TAK. Nie Tak 5°C Grzałka zbiornika Umożliwia wybór grzałki zbiornika : wspomagająca (wewnętrzna) lub w zbiorniku (zewnętrzna), a w przypadku gdy wybrano Zewnętrzny, ustawienie harmonogramu włączania grzałki.
Menu Dla instalatora Menu Aktywowanie zewnętrznego źródła ciepła poprzez sygnał z pompy ciepła. Aktywowanie poniżej ustawionej temperatury zewnętrznej w formie biwalencji alternatywnej, równoległej lub zaawansowanej. Opcja zaawansowana pozwala na szczegółowe definiowanie warunków biwalencji. Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Tak Auto Ustawienie zewnętrznej temperatury, przy -5°C której włączane jest urządzenie biwalentne. Tak Po wybraniu zewnętrznej temperatury Opcja kontrol.
Domyślne ustawienie Menu 0:30 Opcje ustawień / Wyświetlacz Opóźnienie zatrzymywania biwalentnego źródła ciepła (w godz. i minutach). Opcja kontrol. Zaawa. równoległe C.W.U. Tak • Zbiornik c.w.u. uaktywni się wyłącznie po wybraniu opcji „Tak”.
Menu Dla instalatora Domyślne ustawienie Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz Tak Po wybraniu zbiornika 5°C Ustawienie T temperatury wyłączenia Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wył. 5°C T temperatury wł. T temperatury wł. Ustawienie temperatury ochrony przed zamarzaniem Tak Po wybraniu zbiornika T temperatury wł. T temperatury wył. Po ustawieniu temperatury ochrony przed zamarzaniem 80°C 5.14 Ustawienie górnego limitu Zewn. sygnał błędu Nie 5.15 Kontrola zapotrz. Nie 5.
Domyślne ustawienie Menu 5.19 Opcje ustawień / Wyświetlacz Przeł. grz.-chłodz. Nie 5.20 Wymuś pracę grzałki W celu włączenia wymuszenia grzałki ręcznie (domyślnie) lub automatycznie. Ręczny Wymuś odsz. W przypadku ustawienia wyboru automatycznego jednostka rozpocznie odszranianie w razie długotrwałego ogrzewania przy niskiej temperaturze zewnętrznej. 5.22 Sygnał odszraniania Służy do włączania sygnału odszraniania w celu zatrzymania cewki wentylatora podczas operacji odszraniania.
Menu Menu Dla instalatora Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji Oś X: -5°C, 15°C Oś Y: 55°C, 35°C Wprowadź 4 punkty temperatury (2 na osi poziomej X, 2 na osi pionowej Y). • Zakres temperatur: Oś X: -20°C ~ 15°C, oś Y: Patrz niżej • Zakres temperatur wprowadzony dla osi Y: 1. Model WH-MXC: 20°C ~ 65°C Niezależnie od powyższego ustawienia obowiązuje ograniczenie temperatury zadanej wody.
Domyślne ustawienie Menu Opcje ustawień / Wyświetlacz Grzałka WŁ/WYŁ Włączony czas opóźnienia dla grzałki [ON] 0:30 min Włączony czas opóźnienia włączenia grzałki Grzałka WŁ/WYŁ Włączona temperatura wody dla grzałki [ON] -4°C Ustawienie temperatury wody do włączenia ustawionej temperatury. -2°C *1, *2 Chłodz. Umożliwia ustawienie różnych temperatur wody i otoczenia dla chłodzenia. Temperatura wody wychodzącej i T wł. chłodzenia. Menu 6.
Menu Dla instalatora Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Nast temp. zasilania chłodzenia Prosta 10°C Ustawienie temperatury wody wychodzącej • Jeśli wybrano system 2-strefowy, należy wprowadzić ustawienie temperatury dla strefy 2. • Napisy „Strefa1” i „Strefa2” nie będą widoczne na wyświetlaczu, jeśli system jest ustawiony jako 1-strefowy.
Menu Domyślne ustawienie Opcje ustawień / Wyświetlacz Max czas działania CWU 1:00 Maksymalny czas wygrzewania zbiornika (w godzinach i minutach) Temp. ponown wygrz zbiorn -8°C Dolna histereza grzania zbiornika C.W.U. Poniedz. Można ustawić sterylizację w 1 lub więcej dniach tygodnia. Ndz / Pon / Wt / Śr / Czw / Pt / Sob Polski Dez. Term. 12:00 Godziny w wybranym dniu (dniach) tygodnia, w których dezynfekowany będzie zbiornik Menu Dez. Term.: Godz. 0:00 ~ 23:59 Dez. Term.
Menu Dla instalatora Domyślne ustawienie Menu 7.2 Opcje ustawień / Wyświetlacz Odpomp. czynnika Ustawienie odpompowywania. Odpompowywanie czynnika chłodniczego WŁ 7.3 Susz. betonu Edytuj, aby ustawić temperaturę suszenia betonu. Służy do suszenia betonu (posadzek, ścian itp.) podczas budowy. Nie należy używać tego menu do innych celów i podczas czynności innych niż budowa WŁ / Edytuj Edytuj Etapy: 1 Temperatura: 25°C Temperatura grzania dla suszenia betonu.
Instrukcje czyszczenia Prawidłowe działanie urządzenia wymaga cyklicznych przeglądów konserwacyjnych. Dopilnuj, żeby przynajmniej 1 raz w roku został przeprowadzony przegląd konserwacyjny urządzenia, zakończony protokołem z przeglądu. W tym celu skontaktuj się z akredytowaną firmą instalacyjną. • Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. • Nie używać benzyny, rozcieńczalnika ani proszka do szorowania. • Można używać jedynie mydła ( pH7) lub neutralnego detergentu stosowanego w gospodarstwie domowym.
Rozwiązywanie problemów Poniższe objawy nie oznaczają nieprawidłowego działania. Objaw Dźwięk płynącej wody podczas działania. Opóźnienie działania o kilka minut po ponownym uruchomieniu. Monoblok wydziela wodę / parę wodną. W trybie grzania z monobloku wydostaje się para wodna. System wyłącza się. System rozgrzewa się powoli. System nie nagrzewa się błyskawicznie. Temperatura wody dla ogrzewania z trudem osiąga wartość zadaną. Grzałka wspomagająca samoczynnie włącza się po jej wyłączeniu.
Poniżej przedstawiono listę kodów błędów, które mogą pojawić się na wyświetlaczu w przypadku problemów z ustawieniami lub działaniem systemu. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, jak przedstawiono na przykładzie z lewej strony, należy zadzwonić pod numer zarejestrowany na sterowniku lub do najbliższego akredytowanego instalatora. Wszystkie przełączniki poza i są wyłączone. Kod błędu Miga Niedopasowanie wydajności jednostek Błąd czujnika sprężarki Błąd pompy wody Błąd czujnika czynnika chł.
Informacje Informacje dotyczące, kiedy podłączać adapter sieciowy (część akcesoriów opcjonalnych) OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy sprawdzić bezpieczeństwo przy systemie Air-to-Water. Sprawdzić, czy w pobliżu nie ma ludzi lub zwierząt. Nieprawidłowe działanie spowodowane niezastosowaniem się do instrukcji może spowodować szkody lub obrażenia. Sprawdź poniższe przed uruchomieniem (wewnątrz pomieszczeń) - Warunki ustawień harmonogramu.
Ten symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie winno być obsługiwane przez personel serwisowy korzystający z instrukcji instalacji. Ten symbol wskazuje, że w instrukcji obsługi i/lub w instrukcji instalacji znajdują się odnośne informacje. Polski Ten symbol wskazuje, że należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Informacje OSTRZEŻENIE Ten symbol wskazuje, że w urządzeniu używany jest łatwopalny czynnik chłodniczy.
Πινακας περιεχομενων Προφυλαξεις ασφαλειας ............................................42-54 Για τον εγκαταστάτη Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου .................55-57 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) > System setup (Ρύθμιση συστήματος) ...............62-67 5.1 Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) 5.2 Zone & Sensor (Ζώνη και Αισθητήρας) 5.3 Heater capacity (Χωρητικότητα θερμαντήρα) 5.4 Anti freezing (Αποτροπή παγοποίησης) 5.5 Tank connection (Σύνδεση δεξαμενής) 5.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εγκατασταθεί σωστά από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. • Η Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού (Monoblock) Panasonic είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε συνδυασμό με τη Μονάδα Δεξαμενής Νερού Panasonic. Αν δεν χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τη Μονάδα Δεξαμενής Νερού Panasonic, η Panasonic δεν εγγυάται για την κανονική λειτουργία ή για την αξιοπιστία του συστήματος.
Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση από το κοινό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: • Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές. • Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια. • Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Προφυλαξεις ασφαλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Μονάδα monoblock Μην πλένετε τη μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικό ή σκόνη καθαρισμού για να αποφευχθεί ζημιά ή διάβρωση στη μονάδα. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή στο μπάνιο. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και/ή φωτιά. Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν. Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα κατά τη διάρκεια αποστείρωσης προκειμένου να αποφευχθεί ζεμάτισμα με θερμό νερό ή υπερθέρμανση στο ντους.
Μονάδα monoblock Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί, ή/και να λειτουργεί σε δωμάτιο με επιφάνεια δαπέδου μεγαλύτερη από Amin (m²) και να διατηρείται μακριά από πηγές ανάφλεξης, όπως θερμότητα/σπίθες/γυμνή φλόγα ή επικίνδυνες περιοχές όπως συσκευές αερίου, κουζίνες αερίου, συστήματα δικτύου παροχής αερίου ή ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος, κ.λπ.
Προφυλαξεις ασφαλειας • Η λειτουργία, συντήρηση, επισκευή και ανάκτηση ψυκτικού μέσου πρέπει να εκτελείται πάντα από καταρτισμένο και πιστοποιημένο προσωπικό στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων και όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή. Το προσωπικό που εκτελεί εργασίες λειτουργίας, σέρβις ή συντήρησης σε ένα σύστημα ή στα σχετικά μέρη του εξοπλισμού πρέπει να είναι καταρτισμένο και πιστοποιημένο.
1. Εγκατάσταση (Χώρος) • Τα προϊόντα με εύφλεκτα ψυκτικά μέσα πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με την ελάχιστη επιφάνεια δωματίου, Amin (m²), που αναφέρεται στον Πίνακα I των Οδηγιών εγκατάστασης. • Σε περίπτωση πλήρωσης στον τόπο εγκατάστασης, πρέπει να ποσοτικοποιείται, να μετράται και να επισημαίνεται η επίδραση που προκαλείται στο φορτίο ψυκτικού μέσου από το διαφορετικό μήκος σωλήνα. • Πρέπει να φροντίσετε ώστε η εγκατάσταση των σωληνώσεων να διατηρηθεί στο ελάχιστο.
Προφυλαξεις ασφαλειας • Το σέρβις πρέπει να εκτελείται μόνο όπως προτείνεται από τον κατασκευαστή του εξοπλισμού. Η συντήρηση και η επισκευή που απαιτεί τη βοήθεια άλλου καταρτισμένου προσωπικού πρέπει να εκτελείται υπό την επίβλεψη ατόμου ικανού στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων. • Το σέρβις πρέπει να εκτελείται μόνο όπως προτείνεται από τον κατασκευαστή. 2-2.
2-6. Αεριζόμενος χώρος • Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή βρίσκεται σε ανοικτό χώρο ή ότι αερίζεται επαρκώς προτού ανοίξετε το σύστημα ή εκτελέσετε εργασίες με θερμότητα. • Ο εξαερισμός πρέπει να συνεχίζεται κατά τη διάρκεια εκτέλεσης των εργασιών. • Ο εξαερισμός πρέπει να διασκορπίζει με ασφάλεια τυχόν ψυκτικό μέσο που απελευθερώνεται και κατά προτίμηση να το αποβάλλει εξωτερικά στην ατμόσφαιρα. Προφυλαξεις ασφαλειας 2-7.
Προφυλαξεις ασφαλειας 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές διατάξεις • Η επισκευή και η συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους ασφαλείας και διαδικασίες επιθεώρησης εξαρτημάτων. • Οι αρχικοί έλεγχοι ασφαλείας θα περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, τα εξής:-Ότι οι πυκνωτές είναι αποφορτισμένοι: αυτό θα γίνεται με ασφαλή τρόπο ώστε να αποφεύγεται η πιθανότητα σπιθών.
6. Ανίχνευση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων • Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν πιθανές πηγές ανάφλεξης για την αναζήτηση ή ανίχνευση διαρροών ψυκτικού μέσου. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ανιχνευτής διαρροής ψυκτικών υγρών (ή οποιοσδήποτε άλλος ανιχνευτής που χρησιμοποιεί γυμνή φλόγα). Προφυλαξεις ασφαλειας 5. Καλωδίωση • Ελέγξτε ότι η καλωδίωση δεν υπόκειται σε φθορά, διάβρωση, υπερβολική πίεση, δόνηση, αιχμηρές άκρες ή άλλες δυσμενείς περιβαλλοντικές επιδράσεις.
Προφυλαξεις ασφαλειας • Αν βρεθεί διαρροή ψυκτικού μέσου που απαιτεί χαλκοκόλληση, πρέπει να γίνει ανάκτηση όλου του ψυκτικού μέσου από το σύστημα, ή να απομονωθεί (μέσω βαλβίδων διακοπής παροχής) σε μέρος του συστήματος που είναι μακριά από τη διαρροή. Οι προφυλάξεις στην ενότητα #8 πρέπει να ακολουθούνται πριν από την αφαίρεση του ψυκτικού μέσου. 8.
Προφυλαξεις ασφαλειας 10. Μόνιμη θέση εκτός λειτουργίας • Προτού εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία, είναι σημαντικό ο τεχνικός να είναι απόλυτα εξοικειωμένος με τον εξοπλισμό και όλες του τις λεπτομέρειες. • Η ασφαλής ανάκτηση όλων των ψυκτικών μέσων αποτελεί συνιστώμενη καλή πρακτική. • Πριν από την εκτέλεση της εργασίας, ένα δείγμα λαδιού και ψυκτικού μέσου πρέπει να ληφθεί σε περίπτωση που απαιτηθεί ανάλυση πριν από την επαναχρησιμοποίηση του ανακτημένου ψυκτικού μέσου.
Προφυλαξεις ασφαλειας 54 12. Ανάκτηση • Όταν αφαιρείτε ψυκτικό μέσο από ένα σύστημα, είτε για εργασίες σέρβις είτε για να το θέσετε μόνιμα εκτός λειτουργίας, η ασφαλής ανάκτηση όλων των ψυκτικών μέσων αποτελεί συνιστώμενη καλή πρακτική. • Όταν μεταφέρετε ψυκτικό μέσο στις φιάλες, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται μόνο κατάλληλες φιάλες ανάκτησης ψυκτικού μέσου. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει διαθέσιμος ο σωστός αριθμός φιαλών για να χωρέσει το συνολικό φορτίο στου συστήματος.
Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου 2 3 4 5 6 Οθόνη LCD Κουμπί Κύριου Μενού Για ρύθμιση λειτουργιών Κουμπί ON/OFF Ξεκινά/σταματά τη λειτουργία Ένδειξη λειτουργίας Ανάβει κατά τη διάρκεια λειτουργίας, αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια συναγερμού. 2 4 1 5 6 Κουμπιά σε διάταξη σταυρού Επιλέγουν ένα στοιχείο. Πάνω Πατήστε στο κέντρο Αριστερά Δεξιά Κάτω Κουμπί εισαγωγής Ορίζει το επιλεγμένο περιεχόμενο.
Κουμπιά και οθόνη του Τηλεχειριστηρίου 2 3 4 5 1 6 7 Οθόνη 1 Επιλογή τρόπου λειτουργίας *1, *2 AUTO *1, *2 AUTO + TANK HEAT HEAT + TANK • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική *1, *2 COOL θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ή *1, *2 ΨΥΞΗΣ. Αυτόματη Αυτόματη θέρμανση ψύξη • Ανάλογα με την προκαθορισμένη εξωτερική *1, *2 COOL θερμοκρασία, το σύστημα επιλέγει τρόπο + TANK λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ + ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ή *1, *2 ΨΥΞΗΣ + ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ.
Θερμοκρασία κάθε ζώνης 4 Ώρα και ημέρα 5 Θερμοκρασία Δεξαμενής Νερού 6 Εξωτερική θερμοκρασία 7 Τύπος αισθητήρα/Επιλογή εικονιδίων τύπου θερμοκρασίας Θερμοκρασία νερού →Καμπύλη αντιστάθμισης Θερμοστάτης δωματίου →Εξωτερικός Θερμοκρασία νερού →Άμεση Θερμοστάτης δωματίου →Εσωτερικός Πισίνας μόνο Θερμική Αντίσταση Δωματίου Προετοιμασία Προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση των διαφόρων ρυθμίσεων μενού, προετοιμάστε το Τηλεχειριστήριο επιλέγοντας τη γλώσσα λειτουργίας και ρυθμίζοντας την ημερομηνία και ώρ
Σύντομο Μενού Αφού οι αρχικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύντομο μενού από τις ακόλουθες επιλογές και να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση. 1 Πατήστε για να προβληθεί το σύντομο μενού. Αναγκαστική λειτουργία DHW Ισχυρό Αθόρυβο Weekly timer (Εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης) Αναγκαστική λειτουργία Απόψυξης Κουμπί Επαναρρύθμισης Σφάλματος 2 Χρησιμοποιήστε τα 3 Πατήστε Μενού για να επιλέξετε μενού. για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το επιλεγμένο μενού.
Μενού Για τον χρήστη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη 1.2 Holiday timer (Χρονοδιακόπτης διακοπών) OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Έναρξη και τέλος διακοπών. Ημερομηνία και ώρα OFF ή μειωμένη θερμοκρασία • Η ρύθμιση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη μπορεί απενεργοποιηθεί προσωρινά κατά τη διάρκεια ρύθμισης του Χρονοδιακόπτη διακοπών αλλά θα ενεργοποιηθεί και πάλι όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση του Χρονοδιακόπτη διακοπών. Quiet timer (Χρονοδιακόπτης αθόρυβης λειτουργίας) 1.
Μενού Για τον χρήστη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη 2 System check (Έλεγχος συστήματος) Energy monitor (Παρακολούθηση ενέργειας) 2.1 Τρέχων ή ιστορικός πίνακας κατανάλωσης ενέργειας, παραγωγής ή συντελεστή απόδοσης (COP). Present (Τρέχων) Επιλογή και ανάκτηση Historical chart (Πίνακας ιστορικού) Επιλογή και ανάκτηση • COP= Συντελεστής απόδοσης. • Για τον πίνακα ιστορικού, η περίοδος επιλέγεται από 1 ημέρα/1 εβδομάδα/1 έτος.
Μενού 3.3 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Backlight (Οπίσθιος φωτισμός) Ρυθμίζει τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. 3.4 Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη 1 min (1 λεπτό) Backlight intensity (Ένταση οπίσθιου φωτισμού) Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του οπίσθιου φωτισμού οθόνης. 4 Clock format (Μορφή ρολογιού) Ρυθμίζει τη μορφή προβολής του ρολογιού. Date & Time (Ημερομηνία και ώρα) Ρυθμίζει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. 3.7 Μενού 3.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη 5 Installer setup (Ρύθμιση εγκαταστάτη) System setup (Ρύθμιση συστήματος) 5.1 Optional PCB connectivity (Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB) Για σύνδεση στο εξωτερικό PCB που απαιτείται για σέρβις. No (Αριθ) • Αν το εξωτερικό PCB είναι συνδεδεμένο (προαιρετικά), το σύστημα θα έχει τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες: 1 Σύνδεση δεξαμενής αποθήκευσης και έλεγχο της λειτουργίας και θερμοκρασίας της.
Μενού Buffer tank connection (Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης) Για σύνδεση της δεξαμενής στο No (Αριθ) σύστημα και αν επιλεχθεί το ΝΑΙ, για ρύθμιση θερμοκρασίας Τ. Yes (Νai) • Για την προαιρετική συνδεσιμότητα PCB πρέπει να επιλεχθεί ΝΑΙ για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία. Ρύθμιση T για τη 5°C Δεξαμενή Αποθήκευσης • Αν η προαιρετική συνδεσιμότητα PCB δεν επιλεχθεί, η λειτουργία δεν θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Για να επιλέξετε μια σύνδεση ζεύγους ώστε να επιτρέπεται μια επιπρόσθετη πηγή θερμότητας όπως μπόιλερ για τη θέρμανση της δεξαμενής αποθήκευσης και της δεξαμενής οικιακού ζεστού νερού όταν η απόδοση αντλίας θερμότητας είναι ανεπαρκής σε χαμηλή εξωτερική θερμοκρασία.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση Μενού Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Χρονοδιακόπτης καθυστέρησης για τη διακοπή της πηγής 0:30 θερμότητας ζεύγους (bivalent) (σε ώρες και λεπτά). Control pattern (Μοτίβο ελέγχου) Advanced parallel (Προηγμένα παράλληλα) DHW Yes (Νai) • Η Δεξαμενή DHW ενεργοποιείται μόνο αφού επιλεχθεί το “Yes”. Σήμα SG Vcc-bit1 Vcc-bit2 Ανοιχτό Ανοιχτό Κλειστό Ανοιχτό Ανοιχτό Κλειστό Κλειστό Κλειστό 5.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON 5°C Ρύθμιση θερμοκρασίας T σε OFF Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF 5°C Ρύθμιση θερμοκρασίας αποτροπής παγοποίησης Yes (Νai) Αφού επιλεχθεί η δεξαμενή Θερμοκρασία Τ ON Θερμοκρασία Τ OFF Αφού επιλεχθεί η ρύθμιση θερμοκρασίας αποτροπής παγοποίησης 80°C 5.
Μενού 5.19 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Heat-Cool SW (Διακόπτης Θέρμανσης-Ψύξης) No (Αριθ) 5.20 Force heater (Αναγκαστική λειτουργία θερμαντήρα) Για την ενεργοποίηση της αναγκαστικής λειτουργίας θερμαντήρα είτε χειροκίνητα Manual (Χειροκίνητο) (προεπιλογή) είτε αυτόματα.
Μενού Μενού Για τον εγκαταστάτη Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Water temp. for heating ON (Θερμ. νερού για θέρμανση ON) Compensation curve (Καμπύλη αντιστάθμισης) Καταχώρηση των 4 σημείων Άξονας Χ: -5°C, 15°C θερμοκρασίας (2 στον οριζόντιο άξονα Άξονας Υ: 55°C, 35°C Χ, 2 στον κατακόρυφο άξονα Υ). • Εύρος θερμοκρασίας: Άξονας Χ: -20°C ~ 15°C, άξονας Y: Βλέπε παρακάτω • Εύρος θερμοκρασίας για την καταχώρηση του άξονα Υ: 1.
Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Delay time for heater ON (Χρόνος καθυστέρησης για θερμαντήρα ON) 0:30 min (0:30 λεπτά) Χρόνος καθυστέρησης για ενεργοποίηση του θερμαντήρα Heater ON/OFF (Θερμαντήρας ON/OFF) Water temperature for heater ON (Θερμοκρασία νερού για θερμαντήρα ON) -4°C Ρύθμιση της θερμοκρασίας νερού για ενεργοποίηση από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία νερού.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Water temperatures for cooling ON (Θερμοκρασίες νερού για ψύξη ON) Direct (Άμεση) 10°C Ρύθμιση θερμοκρασίας για Ψύξη ON • Αν έχει επιλεχθεί σύστημα 2 ζωνών, το σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας πρέπει να καταχωρηθεί για τη Ζώνη 2. • Οι ενδείξεις “Zone1” και “Zone2” δεν θα εμφανιστούν στην οθόνη αν υπάρχει σύστημα μόνο 1 ζώνης.
Μενού Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Tank heat up time (max) (Χρόνος θέρμανσης δεξαμενής (μέγ.)) 1:00 Μέγιστος χρόνος για τη θέρμανση της δεξαμενής (σε ώρες και λεπτά) Tank re-heat temp. (Θερμ. αναθέρμανσης δεξαμενής) 65°C Μενού Sterilization (Αποστείρωση) Η αποστείρωση μπορεί να επιλεγεί για 1 ή περισσότερες ημέρες της εβδομάδας.
Μενού Για τον εγκαταστάτη Μενού 7.2 Προεπιλεγμένη ρύθμιση Επιλογές ρυθμίσεων / Οθόνη Pump down (Άντληση) Για ρύθμιση της λειτουργίας άντλησης. Pump down operation (Λειτουργία άντλησης) ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) 7.3 Dry concrete (Στέγνωμα σκυροδέματος) Επεξεργασία για ρύθμιση θερμοκρασίας Για στέγνωμα (δάπεδο, στεγνώματος σκυροδέματος. τοίχοι, κ.λπ.) κατά τη διάρκεια κατασκευής.
Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση του συστήματος, ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η μονάδα monoblock βγάζει νερό/ατμό. Εξέρχεται ατμός από τη μονάδα monoblock στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης. Η λειτουργία του συστήματος απενεργοποιείται. Το σύστημα δυσκολεύεται να θερμανθεί. Το σύστημα δεν θερμαίνεται άμεσα. Η θερμοκρασία νερού για θέρμανση επιτυγχάνει με δυσκολία τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Παρακάτω είναι μια λίστα κωδικών σφάλματος που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη ρύθμιση ή τη λειτουργία του συστήματος. Όταν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος όπως υποδεικνύεται παρακάτω, επικοινωνήστε με τον αριθμό που είναι καταχωρημένος στο Τηλεχειριστήριο ή με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη. Όλοι οι διακόπτες είναι απενεργοποιημένοι εκτός από τα και το .
Πληροφοριες Πληροφορίες όταν συνδέεται με τον Προσαρμογέα Δικτύου (Προαιρετικό Εξάρτημα) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την ασφάλεια γύρω από το σύστημα Αέρα-Νερού. Επιβεβαιώστε την ύπαρξη ανθρώπων και ζώων στην περιοχή πριν από τη λειτουργία. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό και ζημιά. Επιβεβαιώστε τα παρακάτω πριν από τη λειτουργία (εσωτερικός χώρος) - Κατάσταση ρύθμισης χρονοδιακόπτη.
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προσωπικό σέρβις πρέπει να χειρίζεται αυτόν τον εξοπλισμό ανατρέχοντας στις Οδηγίες Εγκατάστασης. Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι περιλαμβάνονται πληροφορίες στις Οδηγίες χρήσης ή/και στις Οδηγίες εγκατάστασης. Πληροφοριες Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι οι Οδηγίες χρήσης πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό.
Obsah Bezpečnostní upozornění ..........................................80-92 Pro instalačního technika Tlačítka a displej dálkového ovladače .......................93-95 5 Instalační nastavení > Nastavení systému ....100-105 5.1 Volitelné připojení řídicí desky 5.2 Zóna a čidlo 5.3 Výkon top.spir. 5.4 Proti zamrznutí 5.5 Připojení nádrže 5.6 DHW kapacita 5.7 Připojení vyrovnávací nádrže 5.8 Top.spirála nádrže 5.9 Ohřívač vany kond. 5.10 Alternativní venkovní čidlo 5.11 Bivalentní připojení 5.
Před použitím zajistěte, aby byl systém správně instalován autorizovaným prodejcem v souladu s uvedenými pokyny. • Tepelné čerpadlo vzduch-voda (Monoblok) Panasonic je konstruováno pro použití spolu s jednotkou zásobníku vody Panasonic. Použijete-li systém bez jednotky zásobníku vody Panasonic, nemůže výrobce garantovat správnou funkci a spolehlivost systému. • Návod k použití popisuje způsob provozu systému s jednotkou Monobloku.
Bezpečnostní upozornění V zájmu prevence poranění uživatele, dalších osob a škod na majetku respektujte níže uvedené: Nesprávné použití v důsledku nerespektování níže uvedených pokynů může způsobit různě závažné poranění nebo škodu na majetku: Tyto spotřebiče nejsou určeny k tomu, aby byly přístupné běžnými uživateli. VAROVÁNÍ Upozornění na nebezpečí úmrtí nebo těžkého poranění. POZOR Upozornění na nebezpečí poranění nebo škody na majetku.
Napájení Nepoužívejte upravený kabel, napojený kabel, prodlužovací kabel ani kabel nevyhovující specifikaci; hrozí přehřátí a požár. Aby nedošlo k přehřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem: • Nepřipojujte zařízení do stejné zásuvky s dalšími zařízeními. • Nesahejte na zařízení vlhkýma rukama. • Příliš neohýbejte napájecí kabel. V případě poškození napájecího kabelu jej musí vyměnit výrobce, zástupce servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba.
Bezpečnostní upozornění POZOR Jednotka monoblok Jednotku nečistěte vodou, benzínem, ředidlem ani čistícím práškem, mohlo by dojít k poškození nebo zrezivění jednotky. Jednotku neinstalujte v blízkosti hořlavých látek ani v koupelně. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem a/nebo požáru. Nesahejte na ostrá hliníková žebra, hrozí poranění. Během sterilizace systém nepoužívejte, abyste se neopařili horkou vodu nebo aby nebyla přehřátá voda ve sprše.
Jednotka monoblok Spotřebič musí být instalován a/nebo provozován v místnosti s podlahovou plochou větší než Amin (m²) a udržován mimo zdroje vznícení, jako jsou teplo / jiskry / otevřený oheň nebo nebezpečné oblasti, jako jsou plynové spotřebiče, plynové hořáky, rozvody plynu nebo elektrické spotřebiče pro vaření apod.
Bezpečnostní upozornění • Žádná část chladicího okruhu (výparníky, chladiče vzduchu, AHU, kondenzátory nebo kapalinové přijímače) nebo potrubí by neměla být umístěna v blízkosti zdrojů tepla, otevřeného plamene, zapnutého plynového spotřebiče nebo zapnutého elektrického ohřívače. • Uživatel/majitel nebo jejich zplnomocněný zástupce musí pravidelně kontrolovat poplachy, mechanickou ventilaci a detektory nejméně jednou ročně, pokud to vyžadují vnitrostátní předpisy, aby se zajistila jejich správná funkce.
Bezpečnostní upozornění 2. Opravy 2-1. Servisní personál • Systém je kontrolován, pravidelně sledován a udržován vyškolenými a certifikovanými servisními pracovníky, kteří jsou zaměstnáni uživatelem nebo zodpovědnou osobou. • Ověřte, aby byla skutečná náplň chladicího média v souladu s velikostí prostoru, ve kterém jsou instalovány součásti s obsahem chladiva. • Zkontrolujte, že náplň chladiva neuniká.
Bezpečnostní upozornění 2-2. Práce • Před zahájením práce na systémech obsahujících hořlavé chladivo jsou nezbytné bezpečnostní kontroly, aby se minimalizovalo riziko vznícení. Při opravách chladicího systému je třeba před provedením práce na systému dodržovat bezpečnostní opatření 2-2 až 2-8. • Práce se provádějí řízeným postupem, aby se minimalizovalo nebezpečí přítomnosti hořlavého plynu nebo výparů během práce.
Bezpečnostní upozornění 2-6. Větraný prostor • Ujistěte se, že je oblast otevřená nebo že je dostatečně větrána před vniknutím do systému nebo prováděním jakýchkoli prací za horka. • Míra ventilace musí pokračovat v průběhu doby, kdy je práce prováděna. • Větrání by mělo bezpečně rozptýlit jakékoliv uvolněné chladivo a přednostně ho odvést do atmosféry. 2-7. Kontroly chladicího zařízení • Pokud jsou elektrické součásti měněny, musí být vhodné pro daný účel a pro správnou specifikaci.
Bezpečnostní upozornění 2-8. Kontroly elektrických prostředků • Opravy a údržba elektrických součástí musí zahrnovat počáteční bezpečnostní kontroly a postupy kontroly součástí. • Počáteční kontroly bezpečnosti zahrnují, nikoli však výlučně, následující: -Kondenzátory jsou vybíjeny: to musí být provedeno bezpečným způsobem, aby nedošlo ke vzniku jisker. -Při plnění, obnově nebo čištění systému nejsou odkryty žádné elektrické součástky a elektrické vedení pod napětím. -Elektrická vodivost uzemnění.
6. Detekce hořlavých chladiv • Za žádných okolností nesmějí být při vyhledávání nebo detekci úniku chladiva použity potenciální zdroje vznícení. • Nesmí být používán halogenidový hořák (nebo jiný detektor používající otevřený plamen). Bezpečnostní upozornění 5. Kabeláž • Zkontrolujte, zda není kabeláž vystavena opotřebení, korozi, nadměrnému tlaku, vibracím, ostrým hranám nebo jiným nepříznivým účinkům životního prostředí.
Bezpečnostní upozornění 8. Odstranění a evakuace • Při otvírání okruhu chladiva pro opravy – nebo pro jiný účel – použijte konvenční postupy. Je však důležité dodržovat osvědčené postupy, protože je třeba vzít v úvahu hořlavost. Dodržujte následující postup: vyjměte chladivo -> vyčistěte obvod inertním plynem -> vyprázdněte -> propláchněte inertním plynem -> otevřete okruh řezáním nebo pájení. • Náplň chladiva musí být zachycena do správných láhví.
11. Značení • Zařízení musí být označeno štítkem uvádějícím, že bylo odstraněno z provozu a vyprázdněno chladivo. • Štítek musí být datovaný a podepsaný. • Ujistěte se, že na zařízení jsou štítky, které uvádějí, že zařízení obsahuje hořlavé chladivo. Bezpečnostní upozornění h) Nepřeplňujte láhve. (Více než 80 % objemu kapalné náplně.) i) Nepřekračujte maximální pracovní tlak láhve, a to ani dočasně.
Bezpečnostní upozornění 12. Odstraňování • Při odstraňování chladiva ze systému, ať už pro servis nebo vyřazení z provozu, je doporučenou správnou praxi, aby byly všechna chladiva bezpečně odstraněna. • Při přemísťování chladiva do láhví se ujistěte, že jsou použity pouze vhodné láhve pro rekuperaci chladicího média. • Ujistěte se, že je k dispozici správný počet láhví pro udržení celkové náplně systému.
Tlačítka a displej dálkového ovladače 3 Tlačítka / indikátor 3 4 5 6 LCD displej Tlačítko Hlavní nabídka K nastavení funkcí Tlačítko ZAP/VYP Zapnutí/vypnutí Provozní indikátor Za provozu svítí, při alarmu bliká. 2 4 1 5 6 Kurzorová tlačítka Výběr položky. Nahoru Vlevo Vpravo Stiskněte střed Dolů Vstup Potvrzení vybrané volby.
Tlačítka a displej dálkového ovladače 2 3 4 5 1 6 7 Displej 1 Výběr režimu *1, *2 AUTO *1, *2 AUTO + NÁDRŽ TOPENÍ TOPENÍ + NÁDRŽ • V závislosti na přednastavené *1, *2 CHLAZENÍ • CHLAZENÍ je buď ZAPNUTO, venkovní teplotě systém volí provozní nebo VYPNUTO. režim TOPENÍ nebo *1, *2 CHLAZENÍ. • Jednotka poskytuje chladicí Automatické Automatické výkon do systému.
3 Teploty jednotlivých zón 4 Čas a den 5 Teplota nádrže vody 6 Venkovní teplota 7 Typ čidla / Ikony nastavení typu teploty Teplota vody →Kompenzační křivka Pokojový termostat →Externí Teplota vody →Konstantní křivka Pokojový termostat →Interní Pouze bazén Pokojový termistor Výběr jazyka Počkejte na inicializaci displeje. Po skončení inicializace obrazovky obnoví se normální zobrazení. Při stisknutí libovolného tlačítka se zobrazí obrazovka nastavení jazyka.
Rychlá nabídka Po provedení inicializačních nastavení můžete z následujících možností vybrat rychlou nabídku a upravovat nastavení. 1 Stiskem zobrazte rychlou nabídku. Vynutit TUV Výkonný Tichý režim Nucený ohřev Týdení časovač Vynutit odmražení Reset chyb Zámek R/C 2 Pomocí vyberte nabídku. 3 Rychlá nabídka se vyvolá/skryje stiskem Nabídky . Pro uživatele Vyberte nabídky a proveďte nastavení podle toho, jaký systém v domácnosti máte.
Nabídky Pro uživatele Nabídka 1.2 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Prázdninový časovač V zájmu úspory energie lze nastavit VYPNUTÍ systému o dovolené nebo snížení nastavené teploty. Vyp Zap. Začátek a konec prázdnin. Datum a čas VYPNUTÍ nebo snížení nastavené teploty • Při aktivaci režimu prázdnin může být dočasně vypnut týdenní časovač, jeho funkce se ale po deaktivaci režimu prázdnin obnoví. 1.3 Časovač tichého rež. Aktivace tichého provozu v nastavené době. Lze nastavit 6 vzorů.
Nabídky Pro uživatele Nabídka 2 Kontrola systému Monitor. energie 2.1 Zobrazení historických průběhů spotřeby energie, generování nebo COP. Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Současné Vybrat a načíst Graf historie Vybrat a načíst • COP = koeficient výkonnosti. • U historických průběhů lze nastavit časové období 1 den/1 týden/1 rok. • Lze načíst hodnoty spotřeb energie (kWh) na topení, *1, *2 chlazení, do nádrže a celkem.
Nabídka 3.3 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Podsvícení Nastavuje dobu podsvícení obrazovky. 1 min 3.4 Intenzita podsvícení Nastavuje jas podsvícení obrazovky. 4 3.5 Formát hodin Nastavení formátu zobrazení času. 24h 3.6 Datum a čas Nastavení přesného času a data. rok / měsíc / den / hod / Min Jazyk Nastavení jazyka zobrazení hlavní obrazovky. • Pro řečtinu viz verze v angličtině. 3.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení 5 Instalační nastavení Nastavení systému 5.1 Volitelné připojení řídicí desky Připojení vnějšího plošného spoje potřebného k servisu. Ne • Při připojení vnějšího plošného spoje bude systém rozšířen o následující funkce: 1 Připojení vyrovnávací nádrže a ovládání její funkce a teploty. 2 Ovládání 2 zón (včetně bazénu a funkce ohřevu vody v něm).
Nabídka Ne Ano 5°C Top.spirála nádrže Zvolte vnější nebo vnitřní ohřívač nádrže, při volbě vnější nádrže nastavte časovač na dobu, kdy se ohřívač zapne. * Tato volba je dostupná, je-li vybráno připojení nádrže (ANO). Interní Externí 0:20 5.9 Ne Ano A Alternativní venkovní čidlo Výběr alternativního venkovního čidla. 5.11 Nastavení času ZAPNUTÍ ohřívače nádrže. Ohřívač vany kond. Nastavení, zda je nebo není připojen volitelný ohřívač vany kondenzátu.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Volba bivalentního zapojení umožňující dodatečný zdroj tepla např. kotel k ohřevu vyrovnávací nádrže a nádrže teplé užitkové vody v situaci, kdy při nízké venkovní teplotě nedostačuje výkon tepelného čerpadla.
Nabídka Výchozí nastavení 0:30 Možnosti zobrazení / Nastavení Doba prodlevy do vypnutí bivalentního tepelného zdroje (V hodinách a minutách). Vzor řízení Pokročilé paralelní TUV Ano • Nádrž TUV se aktivuje až po nastavení „Ano“. 0:30 SG signál Vcc-bit1 Vcc-bit2 5.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Ano Po výběru nádrže 5°C Nastavení T VYPNUTÍ Ano Po výběru nádrže 5°C T pro ZAPNUTÍ T pro ZAPNUTÍ T pro VYPNUTÍ Nastavení teploty ochrany proti zamrznutí Ano Po výběru nádrže T pro ZAPNUTÍ T pro VYPNUTÍ Po nastavení teploty ochrany proti zamrznutí 80°C 5.14 Nastavení horní meze Ext. chybové hlášení Ne 5.15 Řízení změny výk. Ne 5.16 SG ready Ne Ano 120 % 5.17 Externí vypínač kompresoru Ne 5.
Nabídka 5.19 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Přepínač top.-chlaz. Ne 5.20 Nucený ohřev Zapnutí nuceného ohřevu ručně (výchozí nastavení) nebo automaticky. Nuc. odmraz. Pokud je nastaven automatický výběr, zahájí jednotka odmrazování, pokud topení pracuje dlouhou dobu během nízké venkovní teploty. 5.22 Signál rozmrazování Pro zapnutí signálu odmrazování pro zastavení smyčky ventilátoru během odmrazování.
Nabídky Nabídka Pro instalačního technika Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační křivka Osa X: -5°C, 15°C Osa Y: 55°C, 35°C Zadání 4 teplotních bodů (2 na vodorovné ose X, 2 na svislé ose Y). • Rozsah teplot: Osa X: -20°C ~ 15°C, osa Y: Viz níže • Rozsah teplot pro zadání na ose Y: 1. Model WH-MXC: 20°C ~ 65°C Bez ohledu na výše uvedená nastavení existuje limit nastavené teploty vody. Postupujte podle provozních podmínek popsaných na straně 79.
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Topení ZAP/VYP Doba zpoždění pro ZAPNUTÍ topení 0:30 min Doba zpoždění pro zapnutí topení Topení ZAP/VYP Teplota vody pro ZAPNUTÍ topení -4°C Nastavení teploty vody pro zapnutí z nastavené teploty vody. Topení ZAP/VYP Teplota vody pro VYPNUTÍ topení -2°C 6.2 Nastavení teploty vody pro vypnutí z nastavené teploty vody. *1, *2 Chlazení Nastavení různých teplot vody a okolí pro zapnutí chlazení.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Konstantní křivka 10°C Nastavení teploty pro ZAPNUTÍ chlazení • Pokud vyberete 2zónový systém, je třeba zadat teplotní bod pro zónu 2. • Pokud máte jen 1zónový systém, neobrazí se nastavení „Zóna1“ a „Zóna2“. T pro zapnutí režimu chlazení Nastavení T pro ZAPNUTÍ chlazení * Toto nastavení nebude k dispozici 5°C pro nastavení, když je průtok čerpadla nastaven na max. zatížení.
Nabídka Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Provoz. čas ohřevu nádrže (max) 1:00 Max. doba dohřívání nádrže (v hodinách a minutách) Teplota opět. ohřevu nádrže -8°C Nastavte teplotu pro dohřátí vody v nádrži. Sterilizace Pondělí Na 1 nebo více dnů v týdnu lze nastavit sterilizaci. Ne / Po / Út / St / Čt / Pá / So Sterilizace: Čas 12:00 Čas ve vybraném dnu (dnech) v týdnu, kdy se nádrž sterilizuje 0:00 až 23:59 65°C Nastavení teplot varu pro sterilizaci nádrže.
Nabídky Pro instalačního technika Nabídka 7.2 Výchozí nastavení Možnosti zobrazení / Nastavení Odčerpávání chlad. Nastavení dočerpání. Dočerpání Zap. 7.3 Vysouš. Podl Vysoušení betonu (stěn, podlah atd.) na stavbě. Tuto nabídku nevyužívejte k žádným jiným účelům a nikdy jindy než při stavbě. Úpravou nastavte teplotu vyschlého betonu. Zap./Upravit Upravit Fáze: 1 Teplota: 25°C Teplota ohřevu pro vysoušení betonu. Vyberte požadované fáze: 1 až 10, rozsah: 1 až 99 Zap.
Pokyny pro čištění K zajištění optimální výkonnosti systému je nutné pravidelné čištění. Poraďte se s autorizovaným prodejcem. • Před čištěním odpojte přívod napájení. • Nepoužívejte benzín, ředidlo a čisticí prášek. • Používejte pouze mýdlo ( pH7) nebo neutrální detergent pro domácnost. • Nepoužívejte vodu teplejší než 40°C. Jednotka Monoblok • V případě výpadku napájení nebo selhání funkce čerpadla vypusťte systém (viz nákres na obrázku níže).
Řešení potíží Následující příznaky neznamenají závadu. Příznak Zvuk vody protékající systémem. Prodleva několik minut po restartování. Z jednotky monoblok uniká voda nebo pára. Z jednotky monoblok vychází v režimu topení pára. Systém se vypne. Systém se spouští jen obtížně. Systém se nezahřeje okamžitě. Teplota vody pro vytápění obtížně dosahuje nastavenou teplotu. Příčina • Průtok chladiva jednotkou. • Jde o prodlevu chránící kompresor. • Dochází ke kondenzaci na trubkách nebo odpařování z trubek.
Následuje přehled chybových kódů, které se mohou objevit na displeji, pokud nastal problém s nastavením nebo provozem systému. Zobrazí-li se na displeji chybový kód jako v příkladu níže, zavolejte na číslo uložené v dálkovém ovladači nebo nejbližšímu oprávněnému instalačnímu technikovi. Všechny spínače jsou vypnuty, kromě a .
Informace Informace, když se připojí k síťovému adaptéru (volitelný díl příslušenství) VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte bezpečnost v oblasti tepelného systému vzduch-voda. Ověřte si před zahájením provozu, zda v okolí jsou lidé a živá příroda. Nesprávný provoz způsobený nedodržením pokynů může způsobit újmu a poškození. Před zahájením provozu si ověřte následující (uvnitř budov) - Stav nastavení časovače. Nepředvídatelné zapnutí/vypnutí může způsobit závažné poranění osob nebo škodu na živé přírodě.
Tento symbol ukazuje, že s tímto zařízením by měli pracovníci servisu zacházet podle instalačních pokynů. Tento symbol znamená, že další informace jsou uvedeny v návodu k obsluze a/nebo v instalačních pokynech. Informace Tento symbol znamená, že je třeba si pečlivě přečíst návod k obsluze. Český VAROVÁNÍ Tento symbol znamená, že zařízení používá hořlavé chladicí médium. Pokud dojde k úniku chladicího média, může v přítomnosti zdroje vznícení dojít k jeho vznícení.
Country Austria Baltic Bulgaria Croatia Czech Republic Denmark Finland France Germany Hotline Phone Number 0800 - 700666 +46 8 680 26 50 +359 2 971 29 69 +36 1 382 60 60 +420 236 032 511 +45 369 277 99 +358 923 195 432 +33(0) 892 183 184 0800 - 2002223 Country Hungary Netherlands Norway Poland Spain Sweden Switzerland UK/Ireland Hotline Phone Number +36 1 382 60 60 +31(0)736402538 +47 210 339 99 +48 22 29 53 727 +34 (0) 902 153 060 +46 (0)8 566 426 88 0800 - 001074 +44 (0) 1344 853 393 Panasonic Corpora