TIMER HEAT COOL TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION TIMER OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C ACTUAL HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON Operating Instructions Air-to-Water Heatpump 0.2 0.1 0 0.3 0.4 MPa Model No.
SAFETY PRECAUTIONS Thank you for purchasing Panasonic Product TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 2~3 CONTROL PANEL 4~8 INDOOR UNIT 9 • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system consisting only of an indoor unit and an outdoor unit. This system designed for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor reliability of the system.
WARNING Prevent electric shock by switching off the power supply when: - Before cleaning or servicing. - Extended non-use. This appliance is for multiple uses. All power supply circuits must be turn off before access to any of the terminals in the indoor unit, to avoid electrical shock, burn or fatal injury. INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder. Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom.
CONTROL PANEL • Some functions described in this manual may not be applicable to your unit. • Consult your nearest authorized dealer for further information. • For normal operation, the ERROR RESET , FORCE and PUMPDW buttons are not in use.
• After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it. • The control panel can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit. • Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
BASIC OPERATION OFF / ON TO TURN ON OR OFF THE UNIT • When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the control panel display. MODE TO SELECT OPERATION MODE HEAT COOL HEAT +TANK TANK COOL + TANK • HEAT MODE - To turn ON or OFF the panel/floor heating operation. - In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the indoor unit.
• It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range. • Using the control panel could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature. SYSTEM SETTING MODE Operation Mode ENGLISH ADVANCE OPERATION Temperature display SETTING SET TIMER SELECT CANCEL HEAT COOL TANK QUIET 1. Press 2. Press HEATER HEATER FORCE OPERATION 5. Press WATER OUTLET SETTING indicator to choose a parameter. 3.
WEEKLY TIMER SETTING Timer Display Lights up if Timer operation is selected TIMER 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indicates the selected day Indicates the next timer operation day MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Time to be selected (10 minutes step) TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK OFF Timer ON Timer To automatically switch “OFF” the unit To automatically switch “ON” the unit Day to be selected Function Step Enter timer mode Press Set day & time 1.
• Switch off the power supply before cleaning. CAUTION CLEANING INSTRUCTIONS HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Please consult authorized dealer. ENGLISH INDOOR UNIT WATER PRESSURE GAUGE 0.
TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM CAUSE Flowing sound during operation. Operation is delayed a few minutes after restart. Outdoor unit emits water/steam. Outdoor unit emits steam during heating mode. ► ► ► ► • • • • Outdoor unit does not operate. ► • Air-to-Water Heatpump system operation will turn off. ► • System difficult to heat-up. ► • • • • System cannot get warm instantly. ► • Operation starts after power resumes.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12~13 PANNEAU DE COMMANDE 14~18 UNITÉ INTÉRIEURE 19 DÉPANNAGE 20 • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic.
AVERTISSEMENT Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation: - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non-utilisation prolongée. Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afin d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.
PANNEAU DE COMMANDE • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. • En fonctionnement normal, les touches ERROR RESET , FORCE et PUMPDW sont inactives.
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES TIMER Mode de fonctionnement OUTDOOR HEAT COOL TANK QUIET HEATER BOOSTER WATER OUTLET Fonction* Voyant de RÉGLAGE / ÉTAT STATUS SETTING SET Fonctionnement actuel SETTING STATUS PUMPDW HEATER FORCE OPERATION Affichage de la minuterie ACTUAL FRANÇAIS • Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur.
FONCTIONNEMENT DE BASE OFF / ON POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION • Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’afficheur du panneau de commande. MODE POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • MODE CHAUFFAGE - Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol.
FONCTIONNEMENT AVANCÉ • Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau. • Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE Affichage de la minuterie S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée TIMER 6 programmes différents peuvent être définis dans une journée (1 ~ 6) SETTING 1 2 3 4 5 6 Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant Heure à sélectionner (incréments de 10 minutes) Minuterie d’arrêt (OFF) Pour arrêter automatiquement l’unité MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Minuterie de démarrage (ON) Pour démarrer automatiquement
UNITÉ INTÉRIEURE • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE CONSEIL • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. • Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
DÉPANNAGE Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la vapeur. L’unité extérieure ne fonctionne pas. Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint. Le système a du mal à chauffer. Le système ne peut pas chauffer instantanément.
INFORMATIONS Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un producto Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PANEL DE CONTROL UNIDAD INTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 22~23 24~28 29 30 31 Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura ambiente (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín.
ADVERTENCIA Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Largo periodo en desuso. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
PANEL DE CONTROL • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. ERROR RESET • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones , FORCE 26 22 12 11 y PUMPDW .
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO OFF / ON CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD • Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control. MODE SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA Modo de funcionamiento SETTING Visualización de la temperatura SET TIMER HEATER Parámetro * 1. Presione 2. Presione WATER OUTLET Indicador de CONFIGURACIÓN para elegir un parámetro. 3.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad
UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un distribuidor autorizado. INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA 0.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior genera agua o vapor. La unidad exterior genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad exterior. Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua. Dificultad del sistema para calentar El sistema no se puede calentar instantáneamente.
INFORMACIÓN Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
SICHERHEITSHINWEISE Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts INHALT SICHERHEITSHINWEISE 32~33 BEDIENTAFEL 34~38 INNENGERÄT 39 STÖRUNGSSUCHE • Bei der Panasonic Luft-Wasser-Wärmepumpe handelt es sich um ein Split-System, welches aus einem Innen- und einem Außengerät besteht. Dieses System ist ausgelegt für die Kombination mit einem Panasonic Warmwasserspeicher.
STROMVERSORGUNG Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. Um Überhitzungen und Brandgefahr zu vermeiden, darf das Klimagerät den Stromanschluss nicht mit anderen Geräten teilen. Um Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit feuchten Händen bedient werden.
BEDIENTAFEL • Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler. • Die Tasten ERROR RESET , FORCE und PUMPDW werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden. • Die Bedientafel kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED vor dem Einstellen nicht leuchtet.
GRUNDLEGENDER BETRIEB OFF / ON EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. MODE EINSTELLEN DER BETRIEBSART HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • HEIZBETRIEB (HEAT) - Ein- bzw. Ausschalten der Heizkörper- bzw. Fußbodenheizung. - In dieser Betriebsart stellt das Außengerät Heizleistung für das Innengerät bereit.
ERWEITERTER BETRIEB • Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. • Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der Außentemperaturbereich können über die Bedientafel eingestellt werden. SYSTEMPROGRAMMIERUNG Betriebsart Temperaturanzeige SETTING SET TIMER HEAT COOL TANK QUIET SELECT ACTUAL HEATER C ON HEATER FORCE OPERATION CANCEL OUTDOOR BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET 1.
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS Timeranzeige Erscheint im Timerbetrieb Pro Tag können 6 verschiedene Programme eingestellt werden (1 – 6) TIMER 1 2 3 4 5 6 Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Intervall) Schritt Aufrufen des Timers Drücken Sie TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK Ausschalt-Timer Einschalt-Timer Schaltet das Gerät automatisch aus (OFF) Schaltet das Gerät automatisch ein (ON
INNENGERÄT • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. ACHTUNG REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEIS • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist. • Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. 0.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM Strömungsgeräusche während des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. Aus dem Außengerät tritt im Heizbetrieb Dampf aus. Das Außengerät funktioniert nicht. Die Luft/Wasser-Wärmepumpe schaltet sich aus. Das System heizt nicht richtig. Das System wird nicht sofort warm. Das Gerät geht nach einem Stromausfall in Betrieb.
INFORMATIONEN Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic INDICE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 42~43 PANNELLO DI CONTROLLO 44~48 UNITÀ INTERNA 49 SOLUZIONE DEI PROBLEMI 50 INFORMAZIONI 51 NOTA le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
AVVERTENZE Evitare scosse togliendo la corrente nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione. - Inutilizzo prolungato dell’apparecchio. Questo apparecchio è per usi multipli. Tutti i circuiti di alimentazione devono essere spenti prima di accedere a qualunque dei terminali dell’unità interna per evitare shock elettrici, incendi o lesioni mortali.
PANNELLO DI CONTROLLO • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. • Per funzionamento normale, i tasti ERROR RESET , FORCE e PUMPDW non sono in uso.
IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolarle manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fino a che l’utente non le modifica. • Il pannello di controllo può essere usato per installazioni multiple. Alcune funzioni potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Prima dell’impostazione, assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
FUNZIONAMENTO DI BASE OFF / ON PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ • Quando l’unità è attiva, il LED di funzionamento si accende e reale temperatura di uscita dell’acqua e temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display del pannello di controllo. MODE PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per attivare o disattivare il funzionamento del riscaldamento a pannello/pavimento.
FUNZIONAMENTO AVANZATO • Si consiglia vivamente di contattate il rivenditore autorizzato più vicino per modificare l’intervallo di temperatura dell’acqua. • L’uso del pannello di controllo potrebbe impostare l’intervallo di temperatura per la temperatura dell’uscita dell’acqua e per la temperatura ambiente esterna.
IMPOSTAZIONE TIMER SETTIMANALE Visualizzazione timer Si illumina se si seleziona la funzione timer TIMER Possono essere impostati 6 programmi al giorno (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica il giorno selezionato Indica il giorno successivo per il funzionamento del timer MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Ora da selezionare (ad incrementi di 10 minuti) Spegnimento con timer Accensione con timer Per spegnere automaticamente l’unità Per accendere automaticamente l’unità Giorno da selezionare Funzione Incremento Ac
UNITÀ INTERNA • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. ATTENZIONE ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C. • Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e manutenzione devono essere eseguite a intervalli regolari. Consultare un rinvenitore autorizzato. MANOMETRO DI PRESSIONE DELL’ACQUA.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE Fruscii durante il funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Dall’unità esterna fuoriesce del vapore durante la modalità di riscaldamento. L’unità esterna non funziona. Il funzionamento dell’impianto pompa di calore aria-acqua si arresterà. Il sistema ha difficoltà a scaldarsi. Il sistema non si scalda subito.
INFORMAZIONI Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature ITALIANO Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Panasonic-product INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 52~53 CONTROLEPANEEL 54~58 BINNENUNIT 59 PROBLEMEN OPLOSSEN • Panasonic Air-to-Water Warmtepomp is een gesplitst systeem dat alleen bestaat uit een binnen-unit en een buiten-unit. Dit systeem is ontworpen voor gebruik in combinatie met Panasonic Tank Unit.
WAARSCHUWING U kunt een elektrische schok voorkomen door het apparaat uit te schakelen: - Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien. - Wanneer de apparatuur lange tijd niet wordt gebruikt. Dit toestel heeft meerdere toepassingen. Alle circuits voor stroomvoorziening moeten zijn uitgeschakeld voordat u werkzaamheden verricht aan één van de aansluitingen in de binnen-unit, zodat een elektrische schok, brandwonden of dodelijk letsel worden voorkomen.
BEDIENING • De beschrijving in deze handleiding van sommige functies geldt misschien niet voor uw unit. • Neem contact op met de officiële dealers bij u in de buurt voor nadere informatie. • Voor de normale bedrijfsstand zijn de knoppen ERROR RESET FORCE , en PUMPDW 26 22 12 11 niet in gebruik.
DE SPECIALE FUNCTIES INSTELLEN • Na de eerste installatie Kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt. • Het regelpaneel kan worden gebruikt voor meerdere installaties. Sommige functies zullen misschien niet gelden voor uw unit. • Controleer vóór het instellen dat de bedrijfs-LED uit is (OFF).
BASISBEDIENING OFF / ON HET TOESTEL AAN- OF UITSCHAKELEN • Wanneer de unit ON (Aan) is, brandt de bedrijfs-LED en worden de werkelijke temperatuur voor wateruitlaat en buitenomgeving op de display van het regelpaneel getoond. MODE DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • VERWARMINGSSTAND - ON (AAN) of OFF (UIT) schakelen van de paneel/vloerverwarming. - In deze stand levert de buiten-unit verwarmingscapaciteit aan de binnen-unit.
GEAVANCEERDE BEDIENING • Het verdient ten zeerste aanbeveling contact op te nemen met de officiële dealer bij u in de buurt als u wilt dat het temperatuurbereik van het water wordt gewijzigd. • U kunt met het regelpaneel het temperatuurbereik voor de uitlaattemperatuur van het water en de buitenomgevingstemperatuur instellen.
INSTELLING WEEK-TIMER Timer-scherm Gaat branden als de Timerfunctie wordt geselecteerd TIMER Er kunnen per dag 6 verschillende programma’s worden ingesteld (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Duidt de geselecteerde dag aan Duidt de volgende dag aan voor de werking van de timer Te selecteren tijd (stappen van 10 minuten) MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Stap Timer-stand invoeren Druk op Stel dag & tijd in SET OFF-timer Voor het automatisch uitschakelen, “OFF”, van de unit ON-timer Vo
BINNENUNIT • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. OPGEPAST INSTRUCTIE VOOR SCHOONMAKEN TIP • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. • Voer regelmatig schoonmaakwerkzaamheden uit zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit optimaal presteert. Vraag advies aan een officiële dealer. WATERDRUKMETER 0.
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven geen defect aan. SYMPTOOM Geluid van stromend water tijdens werking. Het apparaat begint pas na enkeleminuten met vertraging nadat het opnieuw is opgestart. Er komt water/stoom uit de buitenunit. In de stand Verwarmen komt er damp van de buiten-unit. De buiten-unit werkt niet. Air-to-Water-Warmtepomp systeem werking is uitgeschakeld. Het is moeilijk het systeem te verwarmen. Het systeem kan niet onmiddellijk warm worden.
INFORMATIE Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur NEDERLANDS Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir um produto Panasonic ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 62~63 PAINEL DE CONTROLO 64~68 UNIDADE INTERIOR 69 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 70 INFORMAÇÃO 71 As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro. CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Temperatura ambiente (°C) Máx. AQUECIMENTO Mín. Máx. ARREFECIMENTO Mín.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio. Não partilhe a mesma saída de energia com outro equipamento para evitar sobreaquecimento e incêndio. Não utilize com as mãos molhadas para evitar choque eléctrico. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para evitar situações de perigo.
PAINEL DE CONTROLO • Algumas funções descritas neste manual podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais informações. • Para um funcionamento normal, os botões ERROR RESET , FORCE e PUMPDW não estão disponíveis.
CONFIGURAR AS FUNÇÕES ESPECIAIS • Após a instalação inicial, você pode ajustar as configurações manualmente. A configuração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar. • O painel de controlo pode ser utilizado para múltiplas instalações. Algumas funções podem não ser aplicáveis à sua unidade. • Certifique-se de que o LED de funcionamento está desligado (OFF) antes da configuração.
FUNCIONAMENTO BÁSICO OFF / ON PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE • Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor do painel de controlo. MODE PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO HEAT COOL HEAT +TANK TANK COOL + TANK • MODO AQUECIMENTO - Para ON ou OFF (ligar/desligar) a operação de aquecimento do painel/pavimento.
FUNCIONAMENTO AVANÇADO • É fortemente recomendado contactar com o fornecedor autorizado para mudar o limite da temperatura da água. • Com o painel de controlo pode definir o limite de temperatura para a temperatura de saída da água e para a temperatura ambiente exterior. MODO CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Modo de Funcionamento Visor da temperatura SETTING SET TIMER HEAT COOL TANK QUIET SELECT HEATER SET 2. Prima WATER OUTLET para escolher um parâmetro. 3. Após seleccionar o parâmetro desejado, prima 5.
CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL VIsor do temporizador Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador TIMER Podem ser configurados 6 programas diferentes num dia (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 SETTING Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima operação do temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos) TIMER SET OFF/ON SELECT Temporizador DESLIGADO Para desligar “OFF” automaticamente a unidade Temporizador LIGADO Para ligar “ON” automaticamen
UNIDADE INTERIOR • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. CUIDADO INSTRUÇÕES DE LIMPEZA SUGESTÃO • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. • Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Consulte o revendedor autorizado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA Som de fluxo durante o funcionamento. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. A unidade exterior emite vapor durante o modo aquecimento. A unidade exterior não funciona. O funcionamento do sistema Bomba de Calor Ar-Água desligar-se-á. Dificuldade do sistema para aquecer. O sistema não consegue aquecer instantaneamente.
INFORMAÇÃO Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos PORTUGUÊS Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Προϊόντος Panasonic ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 72~73 ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ 74~78 ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ 79 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 80 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 81 Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Προλάβετε επικείμενη ηλεκτροπληξία διακόπτοντας την παροχή ρεύματος όταν: - Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις. - Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Η συσκευή αυτή είναι πολλαπλών χρήσεων. Όλα τα κυκλώματα ηλεκτρικής τροφοδοσίας πρέπει να είναι σβηστά πριν από την πρόσβαση σε οποιοδήποτε από τα τερματικά στην εσωτερική μονάδα, ώστε να αποφευχθούν τυχόν ηλεκτροπληξία, έγκαυμα ή τραυματισμός με μοιραία αποτελέσματα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΕΛΈΓΧΟΥ • Μερικές λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. • Συμβουλευτείτε τον πλησιέστερο σε σας αντιπρόσωπο για περαιτέρω πληροφορίες. • Για κανονική λειτουργία, τα κουμπιά ERROR RESET , FORCE και PUMPDW δεν χρησιμοποιούνται.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓιΩΝ • Μετά την αρχική εγκατάσταση, μπορείτε να κάνετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις. Η αρχική ρύθμιση παραμένει ενεργή έως ότου ο χρήστης την αλλάξει. • Ο πίνακας ελέγχου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλαπλές εγκαταστάσεις. Μερικές λειτουργίες μπορεί να μη μπορούν να εφαρμιοστούν στη μονάδα σας. • Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία LED βρίσκεται σε κατάσταση OFF πριν από τη ρύθμιση.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ OFF / ON ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ • Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη (ON), η λυχνία λειτουργίας (LED) είναι αναμμένη και η τρέχουσα θερμοκρασία για την έξοδο του νερού και το εξωτερικό περιβάλλον δείχνεται στην οθόνη του πίνακα ελέγχου. MODE ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για ενεργοποίηση (ON) ή απενεργοποίηση (OFF) της λειτουργίας θέρμανση πίνακα/δαπέδου.
ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαίτερα να έρθετε σε επαφή με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για να αλλάξετε το εύρος θερμοκρασιών. • Χρησιμοποιώντας τον πίνακα ελέγχου είναι εφικτή η ρύθμιση του εύρους θερμοκρασιών για τη θερμοκρασία εξόδου του νερού και για την εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος.
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Απεικόνιση Χρονοδιακόπτη Ανάβει εφόσον έχει επιλογή η λειτουργία Χρονοδιακόπτη TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Χρονοδιακόπτης ON Για αυτόματη ενεργοποίηση (“ON”) της μονάδας Ημέρα που πρόκειται να επιλεγεί Λειτουργία 6 διαφορετικά προγράμματα μπορούν να ρυθμιστούν σε μια ημέρα (1 ~ 6) Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα Δείχνει την επόμενη ημέρα λειτουργίας του χρονοδιακόπτη Χρόνος που πρόκειται να επιλεγεί (βήμα των 10 λεπτών) Χρονοδιακόπτης OFF Για αυτόμα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΥΠΟΔΕΙΞΗ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C. • Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. ΣΎΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΊΑ Ρέων ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Η εξωτερική μονάδα βγάζει ατμό κατά τον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης. Η εξωτερική μονάδα δεν λειτουργεί η. ► ► ► ► • • • • Το σύστημα αντλίας Αέρα-Νερού θα απενεργοποιηθεί. ► • Σύστημα δύσκολο στο να θερμανθεί.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πληροφορίες για τους Χρήστες πάνω στη Συλλογή και Απόρριψη Παλιού Εξοπλισμού EΛΛΗΝΙΚΆ Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Благодарим Ви, че закупихте продукт на фирма Panasonic СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 82~83 УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ 84~88 ВЪТРЕШНА ЧАСТ 89 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 90 ИНФОРМАЦИЯ 91 ЗАБЕЛЕЖКА Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения. РАБОТНА СРЕДА Температура на изхода за В помещението водата (°C) 55 Макс. ОТОПЛЕНИЕ Мин. 25 Макс. 20 ОХЛАЖДАНЕ Мин.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар. Не използвайте един и същ контакт заедно с друг консуматор, за да избегнете прегряване и пожар. Не използвайте с мокри ръце, за да избегнете токов удар. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно квалифицирани лица с цел да се избегне опасност.
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ • Някои функции, описани в това ръководство, може да не са приложими за Вашия уред. • За повече информация се консултирайте с най-близкия оторизиран дилър. • За нормален режим на работа не се използват бутони ERROR RESET , 26 22 12 11 FORCE и PUMPDW .
НАСТРОЙВАНЕ НА СПЕЦИАЛНИТЕ ФУНКЦИИ • След първоначалната инсталация може ръчно да зададете настройките. Първоначалните настройки остават активни, докато потребителят не ги промени. • Панелът за управление може да се използва за многократни инсталации. Някои функции може да не са приложими за Вашия уред. • Уверете се, че светодиодът за работа е изключен преди настройката.
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ OFF / ON ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ УРЕДЪТ • Когато уредът е ВКЛЮЧЕН, светодиодът за работа свети и действителната температура за водния резервоар и външната температура са показани на дисплея на панела за управление. MODE ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА HEAT HEAT +TANK COOL TANK COOL + TANK • РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ панелното/подовото отопление. - В този режим външният модул подава мощност за отопление на вътрешния модул.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ • Препоръчително е да се свържете с най-близкия оторизиран дилър, когато искате да промените температурния диапазон на водата. • С помощта на панела за управление можете да настройвате външния температурен диапазон на водата и външната температура.
НАСТРОЙВАНЕ НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР Дисплей за таймера Светва при избиране на режима за работа на таймера TIMER SETTING На ден могат да се настроят 6 различни програми (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Показва избрания ден Показва следващия ден за работа на таймера MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF SET OFF/ON SELECT CLOCK CANCEL Избор на час (на стъпки от 10 минути) Таймер за ВКЛЮЧВАНЕ За автоматично “ВКЛ.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Изключете захранването преди почистване. ВНИМАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ СЪВЕТ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C. • За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Моля обърнете се към оторизиран дилър. МАНОМЕТЪР НА НАЛЯГАНЕТО НА ВОДАТА 0.2 0.1 TIMER HEAT COOL TANK QUIET TIMER OUTDOOR 0.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. СИМПТОМ Теч по време на работа. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара. Външният модул отделя пара при работа в режим на отопление. Външният модул не работи. ► • Работата на термопомпата тип въздух-вода ще спре. ► • Системата се затруднява да затопля. ► • ► ► ► ► • • • • • • • Системата не може да затопли веднага.
ИНФОРМАЦИЯ Информация за потребителите за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии БЪЛГАРСКИ Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Panasonic Corporation Printed in Malaysia Website: http://panasonic.