تعليمات االستخدام:AR carrello book plus 51 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso BR-PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanım kılavuzu HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu EL Οδηγίες χρήσεως
1 2 3
4 1 2 5 6
7 8 9
10 11 2 2 1 1 12 1
13 14
Carrello Book Plus 51 19 1 2 4 20 22 5 6 21 3 10 7 8 9 11 13 20 17 18 23 14 15 16 12 1 SPST7372DGR SPST7372SGR 2 SPST7302N SPST7302KN 3 SPST7357NPEG 4 SPST6232KN 5 SAPI7255NB 6 SPST7255N 7 ARPI0730L32NGR 8 SPST7309N 9 SPST7328KN 10 SOTF0377C 11 MUCI0027N 12 SPST7263N 13 SPST7286JJDNPEG SPST7286JJSNPEG 14 SAPI7303XNB 15 SAPI7251BN 16 MMST0087N SPST7303N MMRA0007 MMCA0007L30 17 SPST7323N MMVI0526 18 SPST7351N MMVA0260N 19 ARPI0675NGR 20 MMMO0025D 21 SPST7301B 22 ASPI
IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. _ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta. _ Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
argento sotto il tubo metallico del cestello posto sul retro del passeggino (fig_a) e rimuovere il tubo metallico (fig_b). Inserire il tubo nel passante in tessuto sul retro del cestello, con i due pulsanti argento rivolti verso il basso (fig_c). Fissare nuovamente il tubo nelle sedi (fig_d). 5 Fissare i due occhielli superiori del cestello ai due bottoni grigi fissati ai lati dei supporti del tubo cestello. Si osservi che gli occhielli si aprono (fig_e). Rimuovere il cartoncino dalla barra posteriore.
EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. _ _ WARNING _ IMPORTANT: Keep these instructions for future reference. Read and keep them for safety use. The child’s safety could be at risk if these instructions are not followed. _ This product was designed for the transport of 1 child in the seat. _ Do not use this product for a number of occupants greater than that intended by the manufacturer. _ This product is approved for children from birth up to a weight of 15 kg in the seat.
WARNING! If this operation is not performed correctly, the basket will not properly hold the weight. Attach the basket tabs to the grey buttons on the front of the frame (figure). REFER TO OUR INSTALLATION INSTRUCTIONS VIDEO AT: WWW.PEGPEREGO.COM 6 FIXED OR SWIVEL FRONT WHEELS BOOK PLUS 51: to fix the front wheels, rotate the lever counter clockwise to the locked padlock (fig_a); to release the wheels, turn the lever clockwise to the unlocked padlock (fig_b).
FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVERTISSEMENT _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et _ les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies. _ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant sur le siège. _ Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est supérieur aux prescriptions du fabricant.
5 Fixez les deux œillets supérieurs du panier aux deux boutons gris fixés de chaque côté des supports du montant du panier À noter que les œillets s’ouvrent (fig_e). Enlevez le carton de la barre arrière. IMPORTANT ! Fixez les deux œillets inférieurs du panier aux deux boutons gris situés au-dessus de la barre arrière. À noter que les œillets s’ouvrent (fig_f). ATTENTION ! Si cette opération n’est pas effectuée correctement, le panier ne peut pas soutenir le contenu.
DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben. WARNUNG _ WICHTIG: Diese Anleitung aufmerksam lesen und zur späteren Verwendung aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes könnte gefährdet werden, sollten diese Anweisungen nicht beachtet werden. _ Dieser Artikel wurde für den Transport eines Kindes auf dem Sitz ausgelegt. _ Diesen Artikel nicht für eine größere Anzahl Kinder verwenden, als vom Hersteller vorgesehen.
4 MONTAGE KORB: Sollte es gesenkt sein, das Rohr des Korbs in die horizontale Position bringen. Die silbernen Knöpfe unter dem Metallkorbrohr auf der Rückseite des Buggys (Abb. A) drücken und das Metallrohr entfernen (Abb. b). Das Rohr mit den beiden silbernen Druckknöpfen nach unten in den Stoffsaum auf der Rückseite des Korbs einführen (Abb. c). Das Rohr wieder in seinen Sitzen anbringen (Abb. d).
ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: leer las instrucciones detenidamente y conservarlas para consultas futuras. La seguridad del niño podría ponerse en riesgo en caso de incumplimiento de estas instrucciones. _ Este artículo está diseñado para el transporte de un solo niño en el asiento. _ No utilizar este artículo para un número de ocupantes superior al previsto por el fabricante.
Engancharlo al chasis como en la figura (Fig_b). Para completar el enganche, es necesario pulsar los dos botones laterales de la agarradera (Fig_c) con el fin de empujarla a fondo, hasta percibir el encastre (Fig_d). 4 MONTAJE DE LA CESTA: Pulse los botones plateados que están debajo del tubo metálico de la cesta, situado en la parte trasera de la silla de paseo (fig_a) y retire el tubo metálico (fig_b).
BR-PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. _ ADVERTÊNCIA IMPORTANTE: LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS A CONSULTAS. SEGURANÇA DA CRIANÇA PODERÁ SER COLOCADA EM RISCO SE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM EXECUTADAS. _ Este carrinho foi concebido para o transporte de 1 criança no assento. _ Para os recém-nascidos, recomendamos o uso do encosto na posição mais reclinada.
em combinaçao com o cinto abdominal. _ ATENÇÃO: Verificar se os dispositivos de fixação do cesto para bebês ou da unidade de assento estão corretamente encaixados antes do uso. _ ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha sem a supervisão de um adulto. _ Acione sempre o freio quando estiver parado. carro “Primo Viaggio” (grupo 0+), está aprovado para crianças desde recém-nascidas até 13 kg de peso. _ ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizado somente para o número de crianças para o qual foi projetado.
quando se efetuarem o ou objectos perigosos perações d e regulagem ao alcance dos braços dos mecanismos da criança. (manípulos, encosto). _ ATENÇÃO: Não _ Qualquer carga podem ser utilizados suspensa na alça pode acessórios não tornar o artigo instável; aprovados pelo siga a s indicações do fabricante. fabricante com relação às cargas máximas _ ATENÇÃO: Não utilizáveis.
ser utilizado para correr ou patinar. _ Acione sempre o freio ao colocar ou retirar a criança do carrinho. _ ATENÇÃO: Não adicione nenhum tipo de colchão. COMPONENTES DO PRODUTO Verique o conteúdo presente na embalagem e em caso de reclamação, por favor contate o Serviço de Assistência. _ Carrello Book Plus 51 : cesto; 2 rodas traseiras com engrenagem do freio, barra das rodas traseiras, 2 rodas dianteiras e alça.
NL_Nederlands LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO PRODUTO: Proteja dos agentes atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição contínua e prolongada ao sol pode causar alterações de cor em muitos materiais, conserve este artigo num local seco. Efetue controles e intervenções de manutenção nas peças principais a intervalos regulares.
_ De frontbescherming is niet bedoeld om het gewicht van het kind te ondersteunen; de frontbescherming is niet bedoeld om het kind in het zitje te houden en vervangt de veiligheidsgordel niet. _ Leg niets in het mandje dat meer dan 5 kg weegt. Zet niets in de flessenhouder dat meer weegt dan wat op de flessenhouder zelf is voorgeschreven en zet er nooit warme dranken in. Doe niets in de zakken van de kap (indien aanwezig) dat meer weegt dan 0,2 kg .
totdat u het hoort klikken. Zet altijd de rem van het frame of de wandelwagen op voordat u er één van de producten op vastmaakt of ervan losmaakt (raadpleeg de bijbehorende instructies). Controleer of het element waarmee u het kind in het product vervoert goed is vastgemaakt. SERIENUMMERS Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een klacht. 13 Book Plus 51, verschaft informatie over de productiedatum. _ Naam van het product, productiedatum en nummering van de wagen.
_ _ _ _ _ _ i kopholderen. Placér ikke mere end 0,2 kg last i kalechelommen (hvis enheden er udstyret med en sådan). Brug ikke produktet tæt på trappetrin, varmekilder, åben ild eller farlige objekter, der er inden for barnets rækkevidde. Der må kun anvendes reservedele, der leveres eller anbefales af producenten/forhandleren. ADVARSEL Brug ikke regnslaget indenfor(hvis enheden er udstyret med et sådant), og kontrollér jævnligt for at sikre, at barnet ikke har det for varmt.
FI_Suomi knap på rammen af klapvognen (C). RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET: Beskyt produktet mod vejrforholdene: vand, regn eller sne; mange materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for sollys i længere tid; opbevar produktet på et tørt sted.
siihen kuumia juomia. Älä laita yli 0,2 kg kuormaa kuomun taskuihin (jos sellaisia on). _ Älä käytä tuotetta portaiden tai rappusten, lämmönlähteiden, paljaiden liekkien, tai vaarallisten esineiden lähellä. _ Tuotteessa saa käyttää vain valmistajan/jälleenmyyän suosittelemia tai valmistamia varaosia.
CZ_Čeština PUHDISTUS JA HUOLTO TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa tuote sateelta, lumelta ja vedeltä. Jatkuva altistuminen auringonvalolle saattaa muuttaa monien materiaalien väriä. Säilytä tuote kuivassa paikassa. RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita tai muita vastaavia tuotteita. Pidä tuotteen metalliosat kuivina, jotta ne eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat osat (säätömekanismit, kiinnitysmekanismit, pyörät jne.
střešních kapes (jsou-li součástí produktu) předměty o hmotnosti přesahující 0,2 kg. _ Nepoužívejte produkt v blízkosti schodišť nebo schodů, zdrojů tepla, otevřeného ohně nebo nebezpečných předmětů v dosahu dítěte. _ Musí se používat pouze náhradní díly dodané nebo doporučené výrobcem/distributorem. _ VAROVÁNÍ Nepoužívejte stříšku proti dešti (jeli součástí produktu) v interiérech a pravidelně kontrolujte, zda dítěti není příliš teplo.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ÚDRŽBA: Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy (voda, déšť nebo sníh); nepřetržité a dlouhodobé vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu barvy mnoha materiálů; uchovávejte výrobek na suchém místě.
_ Predná zábrana nie je navrhnutá na podporu hmotnosti dieťaťa. Nie je navrhnutá na podoprenie dieťaťa v sedačke a nie je to náhrada driekového pásu. _ Košíky nezaťažujte hmotnosťou vyššou ako 5 kg. Do držiaka na pohár nevkladajte vyššiu hmotnosť ako tú, aká je označená na samotných držiakoch na poháre a nikdy doň nevkladajte horúce nápoje. Do vreciek na streche (ak sa na výrobku nachádzajú) nevkladajte predmety, ktoré majú viac, ako 0,2 kg.
SÉRIOVÉ ČÍSLA 13 Book Plus , uvádza informácie týkajúce sa jeho dátumu výroby. _ Názov výrobku, dátum výroby a číslo podvozku. Tieto informácie sú potrebné pri akýchkoľvek reklamáciách. DOPLNKY 14 Maxi-Cosi® - Cybex - Kiddy - Besafe car seat adaptors: CABRIOFIX, PEEBLE, CITY, ATON / ATON 2, KIDDY EVOLUTION PRO, BESAFE I-ZI GO+ ( (A). BORSA (Taška pre prebalenie dieťaťa). Taška na prebaľovanie s podložkou na prebaľovanie dieťaťa (B).
_ _ _ _ _ _ _ tervezték; az előtámaszt nem a gyermek az ülésben tartására tervezték, és nem helyettesíti a biztonsági övet. Ne helyezzen a kosárba 5 kg-nál nehezebb súlyt. Ne tegyen az italtartóba az italtartóban meghatározottnál nehezebb súlyokat, és soha ne tegyen bele meleg italt. Ne helyezzen a tető zsebeibe (ha van) 0,2 kg-nál nehezebb súlyt.
SL_Slovenščina SOROZATSZÁMOK 13 A Book Plus 51 vázon fel vannak tüntetve a gyártási időpontra vonatkozó információk. _ A termék neve, a kocsiváz gyártási időpontja és számozása. Az esetleges reklamáció esetén ezeket az adatokat kérjük megadni. Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. KIEGÉSZÍTŐK 14 Maxi-Cosi® - Cybex - Kiddy - Besafe car seat adaptors: CABRIOFIX, PEEBLE, CITY, ATON / ATON 2, KIDDY EVOLUTION PRO, BESAFE I-ZI GO+ ( (A). BORSA (Pelenkázó Táska).
_ Izdelka ne uporabljajte v bližini stopnišč in stopnic, virov vročine, odprtega ognja ali nevarnih predmetov v otrokovem dosegu. _ Uporabljajte izključno nadomestne dele, ki jih vam priskrbi ali priporoča proizvajalec/distributer. _ OPOZORILO: Morebitne dežne zaščite ne uporabljajte v zaprtih prostorih in redno preverjajte, ali otroku morda ni pretoplo. Vozička ne puščajte preblizu virom vročine in prižganim cigaretam.
RU_Pусский BORSA - Torba s podlogo za previjanje otroka (B). DRŽALO ZA PIJAČO: pritrditi ga je mogoče na nosilec v obliki gobe na ogrodju (C). Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE IZDELKA: zaščitite pred atmosferskimi vplivi: vodo, dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje soncu lahko povzroči spremembo barve veliko materialov; izdelek vedno spravljajte na suhem mestu.
задействованы все фиксирующие приспособления. _ ВНИМАНИЕ! Во избежание травм при раскладывании и складывании коляски убедитесь, что ребенка в ней нет. _ ВНИМАНИЕ! Не разрешайте ребенку играться с изделием. _ Не вставляйте пальцы в механизмы. _ Будьте осторожны, чтобы не травмировать ребенка при регулировке механизмов (ручки, спинки). _ Подвешивание тяжелых предметов на ручку или на рукоятки может сделать коляску неустойчивой. Соблюдайте инструкции производителя в отношении максимальных перевозимых грузов.
Установите ручку, как показано на рисунке (рис. a) Потяните за внутреннюю ручку на основании (рис. b) и поднимите ее (рис. c); ручка опустится вперед, пока рама не сложится. 10 Чтобы убедиться, что рама сложена правильно, проверьте, закрыто ли боковое крепление (рис. a). Когда оно закрыто, рама находится в вертикальном положении (рис. b). 11 Для достижения еще большей компактности можно снять колеса.
TR_Türkçe Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz. UYARI _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz ve gelecekte kullanmak için saklayınız. Bebeğin güvenliği, eğer bu talimatlara riayet edilmez ise, tehlikeye atılabilir. _ Bu ürün, oturma yerinde 1 bebeğin taşınması için tasarlanmıştır. _ Bu ürünü, üretici firma tarafından öngörülenden daha fazla sayıda bebeğin oturması için kullanmayınız. _ Bu ürün, doğumdan itibaren oturma yerinde 15 kg.
bulunan metal sepet borusunun altındaki gümüş renk düğmelere (şekil a) basın ve metal boruyu (şekil b) çıkarın. İki gümüş renk düğmenin aşağı doğru baktığından emin olarak boruyu sepetin arkasındaki kumaş ilmikten geçirin (şekil c). Boruyu gövdeye tekrar takın (şekil d). 5 İki üst sepet vinil halkaları metal boru gövdesinin her iki yanındaki iki gri düğmeye sabitleyin. Halkaların açık olmasına lütfen dikkat edin(şekil e). Alt arka çubuktan kartonu çıkarın (şekil f).
HR/SRB/MNE/BiH_ Hrvatski Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. NAPOMENA _ VAŽNO: pažljivo pročitajte ove upute i čuvajte ih radi buduće uporabe. U slučaju nepridržavanja ovih uputa postoji rizik povećanja opasnosti za vaše dijete. _ Ovaj je proizvod namijenjen za prijevoz 1 djeteta. _ Ne koristite ovaj proizvod za prijevoz više osoba no što je predvidio proizvođač. _ Ovaj je proizvod usklađen za djecu do 15 kg težine.
6 PREDNJI ZAKRETNI ILI FIKSNI KOTAČI BOOK PLUS: za fiksiranje kotača podignite poluge (sl_a), za dopuštanje zakretanja kotača spustite poluge (sl_b). Na teže prohodnim terenima preporučuje se korištenje fiksnih kotača. 6 FIKSNI ILI ZAKRETNI PREDNJI KOTAČI BOOK PLUS: za fiksiranje prednjih kotača zakrenite polugicu na zatvorenom lokotu u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (sl_a), za otpuštanje kotača zakrenite polugicu na zatvorenom lokotu u smjeru kazaljki na satu (sl_b).
ΕL_Eλληνικά _ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. _ _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού μπορεί να κινδυνεύσει σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι παρούσες οδηγίες. _ Αυτό το προϊόν έχει μελετηθεί για τη μεταφορά ενός παιδιού στο κάθισμα. _ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για μεγαλύτερο αριθμό παιδιών από εκείνον που προβλέπει ο κατασκευαστής.
2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΡΟΧΩΝ: περάστε τη μπάρα πίσω τροχών επάνω στους ιστούς (εικ_a) προσέχοντας τη σωστή κατεύθυνση, τέλος συνδέστε τους πίσω τροχούς (εικ_b) μέχρι να ακουστεί το κλικ. Για να τοποθετήσετε τους εμπρός τροχούς, πιέστε τους στους βραχίονες για να ασφαλίσουν με ένα κλικ (εικ_c). 3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ: αν ο σωλήνας της χειρολαβής βλέπει προς τα πάνω ευθυγραμμίστε τον με το καροτσάκι (Εικ_a). Στερεώστε τον στο σκελετό όπως στην εικόνα (Εικ_b).
& προϊόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ, επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή υποδείξεις, που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο. www.pegperego.com ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG-PÉREGO ΠΕΡΑΜΑΞ Α.Ε. 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.
للغة العربية حذير _ هام :يجب قراءة هذه التعليمات بعناية و االحتفاظ بها للرجوع إليها مستقبال .قد يتعرض الطفل للمخاطر إذا لم يتم اتباع هذه التعليمات. مت تصميم هذا املنتج لنقل طفل واحد فقط أثناء اجللوس. ال يجب استخدام هذه السلعة لعدد من األطفال أكبر من الذي يشيرإليه املصنع.
رفع الظهر قبل اإلغالق ثم إمالته مبجرد اإلغالق). و إلغالق العربة ،يجب تثبيت العجالت األمامية و إغالق غطاء الرأس في حالة وجوده. اضبط وضع اليد الوسطى كما هو موضح في الصورة (الصورة_.)a اسحب اليد الداخلية املوجودة عند القاعدة (الصورة_ )bو احتفظ بها عند هذا الوضع مع رفعها ألعلى (الصورة_ )cو اترك اليد الوسطى تسقط لألمام حتى إغالق العربة متاما. 11إلخراج العجالت اخللفية :اسحب نحو اخلارج الرافعة املوجودة على القضيب اخللفي وأخرج العجلة كما هو موضح في الصورة (الصورة_)a .
- 48 -
- 49 -
- 50 -
- 51 - Declaration du conformitè PegPerego S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que l’article en question a été soumis à des tests d’essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants. Declaration of conformity PegPerego S.p.A.
PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.