Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation User manual Afwasmachine Lave-vaisselle Geschirrspüler Dishwasher GVW546ONY
Inhoud Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Bedieningspaneel Het eerste gebruik De waterontharder instellen Gebruik van zout voor de vaatwasser Gebruik van glansspoelmiddel Dagelijks gebruik De vaatwasser inruimen Gebruik van vaatwasmiddelen De Multitabfunctie 2 4 4 6 6 7 8 9 10 12 13 Een wasprogramma selecteren en starten 14 De vaatwasser uitruimen 15 Wasprogramma's 16 Onderhoud en reiniging 16 Problemen oplossen 18 Technische gegevens 20 Montage 20 Aansluiting aan de waterleiding 20 Aan
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog in de machine aanwezig zijn. • Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert. • Ga niet op de open deur zitten of staan. De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen.
Beschrijving van het product 1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de waterhardheid 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje Bedieningspaneel 5 6 7 8 9 Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm
1 2 3 4 5 AAN/UIT toets Programmakeuzetoetsen Toets uitgestelde start Controlelampjes Functietoetsen Controlelampjes Zout Multitab-functie Einde Gaat branden als het speciale zout op is. Geeft het activeren/deactiveren aan van de Multitab-functie. (Zie Multitab-functie). Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
lijkertijd gaat het controlelampje Einde branden. Er klinkt een geluidssignaal. 4. Om de geluidssignalen uit te schakelen nogmaals op toets C drukken; het controlelampje Einde gaat uit. De geluidssignalen gaan uit. 5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uittoets te drukken. Om de geluidssignalen weer in te schakelen hoeft u alleen maar de bovenstaande instructies op te volgen totdat het controlelampje Einde gaat branden.
Aanpassen van de waterhardheidsinstelling Waterhardheid °dH °TH mmol/l handmatig elektronisch <4 <7 < 0,7 1 niveau 1 Handmatig instellen De afwasmachine wordt in de fabriek ingesteld op stand 2. 1. Open de deur van de afwasmachine. 2. Neem het onderrek uit de afwasmachine. 3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2 (zie tabel). 4. Plaats het onderrek terug. Elektronisch instellen De afwasmachine is in de fabriek ingesteld op stand 5. 1. Druk op de aan-/uit-toets.
3. Giet met behulp van de bijgeleverde trechter zout in het reservoir totdat het vol is. 5. Draai het deksel goed vast door het met de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik). Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water uit de vulopening stroomt, dit is heel normaal. Het zoutcontrolelampje op het bedieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachine ingeschakeld blijft.
of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen. Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering. 3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten. Als het reservoir vol is wordt de glansmiddelindicator (B) helder. Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen.
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten: – Borden en bestek mogen de draaibeweging van de sproeiarmen niet belemmeren. – Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden zodat ze niet vol water lopen. – Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar bedekken. – Zorg er ter voorkoming van schade aan glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken. – Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Om het vullen van de bestekmand te vergemakkelijken, de handgreep van de bestekmand omlaag duwen. De bestekmand Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen. Voor de beste resultaten raden wij u aan gebruik te maken van het bestekrooster.
sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie hebt geplaatst. Maximale hoogte van borden in het onderrek Met bovenrek in hoogste stand 31 cm Met bovenrek in laagste stand 27 cm Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten: 1. Trek de voorste vergrendelingen (A) van het bovenrek naar buiten en schuif het rek er uit. Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven in de kopjesrekken worden geplaatst. Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjesrekken worden opgeklapt. 2.
3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1) 2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ongeveer 30 g afwasmiddel. 1 2 4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
Schakel de multitab-functie voor het begin van een afwasprogramma in of uit. Als het programma loopt, kan de multitab-functie niet meer worden gewijzigd. Als u de multitab-functie wilt uitschakelen, moet u eerst het ingestelde programma annuleren en vervolgens de multitab-functie. In dat geval moet u opnieuw een programma (inclusief gewenste opties) instellen.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch. 3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 3 uur. 4. Als de uitgestelde start is verstreken, start het programma automatisch. – Het controlelampje van de uitgestelde start gaat uit. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces. Sluit de deur; het aftellen gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk is.
Wasprogramma's Afwasprogramma's Programma 1) 2) 3) Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma Sterk vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Alles Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C 1 of 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas tot 55 °C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Normaal of lic
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine. 2. Het filtersysteem van de afwasmachine omvat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter. 3. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem 7. Plaats het platte filter terug in de bodem van het afwascompartiment en controleer of het filter goed op zijn plaats zit. 8.
viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed. Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u: 1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien. 2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen. 3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het programma begint niet Als u deze controles hebt uitgevoerd, dient u het apparaat in te schakelen en de deur te sluiten. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met onze service-afdeling.
Technische gegevens Afmetingen Breedte cm 44,6 Hoogte cm 81,8 - 89,8 Diepte cm 55 Elektrische aansluiting - Voltage - Totale vermogen - Zekering Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eerder voor een oude machine zijn gebruikt. Dit apparaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die voorkomen dat het in de machine gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde regelgeving voor loodgieterswerk. Watertoevoerslang met veiligheidsklep Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij de kraan.
verwijderd zullen zich op den duur voedseldeeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen zorgt dat vuil water niet terug kan lopen in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Wij adviseren u dan ook de terugslagklep te verwijderen. Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt: • trek de stekker uit het stopcontact, • snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg, • verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in gevaar brengen.
Sommaire Consignes de sécurité 24 Description de l'appareil 26 Bandeau de commande 26 Première utilisation 28 Réglage de l'adoucisseur d'eau 28 Utilisation du sel régénérant 29 Utilisation du liquide de rinçage 30 Utilisation quotidienne 31 Rangement des couverts et de la vaisselle 32 Utilisation du produit de lavage 34 Fonction "Tout en 1" 35 Sélection et départ d'un programme de lavage 36 Déchargement du lave-vaisselle Programmes de lavage Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Ca
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lavevaisselle. • L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produit de lavage peuvent subsister dans votre appareil.
Description de l'appareil 1 2 3 4 5 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage 6 7 8 9 Bandeau de commande 5 Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur
1 2 3 4 5 Touche Marche/Arrêt Touches de sélection des programmes Touche Départ différé Voyants Touches de fonction Voyants Sel Fonction "Tout en 1" Fin Il s'allume quand le réservoir à sel est vide. Indique que la fonction "Tout en 1" est activée/désactivée. (Reportez-vous à la fonction "Tout en 1"). Il s'allume quand un programme de lavage est terminé.
Désactivation/activation des signaux sonores 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction B et C , et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A , B et C clignotent. 3. Appuyez sur la touche de fonction C , les voyants des touches de fonction A et B s'éteignent tandis que le voyant de la touche de fonction C continue de clignoter. Le voyant Fin s'allume simultanément.
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utilisation du sel régénérant °dH °TH mmol/l manuel électronique 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui <4 <7 < 0,7 1 niveau 1 non Réglage manuel Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 2. 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle. 3.
qui a débordé n'entre en contact avec le fond de la cuve pendant un laps de temps prolongé, engendrant de la corrosion. Pour réapprovisionner : 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir à sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir (cette opération est nécessaire uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois) . 3.
les lames de couteaux sont recouverts d'un film bleuâtre, il convient de réduire le dosage. Le distributeur contient environ 110 ml de liquide de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonction du réglage de la dose programmée. 3. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Réapprovisionnez en liquide de rinçage lorsque le voyant (B) s'éclaire.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à prendre les précautions suivantes : – La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'aspersion. – Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé. – La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres, ou se chevaucher.
Pour faciliter le chargement du panier à couverts, nous vous conseillons d'abaisser la poignée de celui-ci. Panier à couverts Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel. Les couteaux et les autres ustensiles pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier supérieur. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez des articles coupants du lave-vaisselle.
rieur après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute. Hauteur maximale de la vaisselle dans le panier inférieur Les verres à long pied peuvent être suspendus aux porte-tasses en les retournant. Pour les articles de plus grande dimension, il vous est possible de rabattre les supports pour tasses vers le haut. Avec le panier supérieur relevé 31 cm Avec le panier supérieur abaissé 27 cm Pour régler le panier dans sa position la plus haute, procédez comme suit : 1.
produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage. Si vous utilisez du produit de lavage en pastilles ; placez la pastille dans le compartiment (1) 2. Versez le produit de lavage dans le distributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 1 2 3. Tous les programmes avec prélavage nécessitent une dose supplémentaire de 4.
Activez/désactivez la fonction ''Tout en 1'' avant de lancer un programme de lavage. Une fois que le programme a démarré, la fonction "Tout en 1" ne peut plus être modifiée. Si vous souhaitez annuler la fonction "Tout en 1", il vous faudra d'abord annuler la sélection du programme de lavage, puis désactiver la fonction "Tout en 1". Dans ce cas, vous devrez régler à nouveau le programme de lavage (et les options souhaitées).
4. Appuyez sur la touche correspondant au programme souhaité. Le voyant du programme sélectionné s'allume. Pour plus de détails, reportez-vous aux "Programmes de lavage". Fermez la porte de l'appareil, le programme démarre automatiquement. Réglage et départ du programme avec "départ différé" 1. Après avoir sélectionné le programme de lavage, appuyez sur la touche de départ différé jusqu'à ce que le voyant correspondant aux heures sélectionnées clignote (3h, 6h ou 9h).
Programmes de lavage Programmes de lavage Programme 1) 2) 3) Degré de salissure Type de vaisselle Description du programme Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage principal à 70°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles Prélavage Lavage principal à 45°C ou 70°C 1 ou 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage principal à 55°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage fina
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle comporte un filtre grossier ( A ), un microfiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du microfiltre. 3. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour pour enlever le système de filtrage 7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du compartiment de lavage en veillant à ce qu'il soit bien installé. 8.
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3 mois un lavage pour vaisselle très sale mais sans vaisselle et avec produit de lavage. Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez. En cas d'absence prolongée Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à : 1. Débrancher l'appareil et à fermer le robinet d'arrivée d'eau. 2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d'odeurs désagréables. 3.
Anomalie de fonctionnement Le programme ne démarre pas Après avoir effectué ces contrôles ; fermez la porte du lave-vaisselle et mettez l'appareil sous tension. Le programme reprendra là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le Service Après-vente. Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service Après-vente.
Caractéristiques techniques Dimensions Largeur cm 44,6 Hauteur cm 81,8 - 89,8 Profondeur cm 55 Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
N'utilisez PAS des tuyaux provenant d'un ancien appareil. Cet appareil est doté de fonctions de sécurité destinées à empêcher que l'eau utilisée dans l'appareil ne soit réintroduite dans le système d'eau potable. Cet appareil est conforme aux règlements applicables en matière de tuyauterie. Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau à double paroi, la soupape de sécurité se situe à proximité du robinet.
risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle Nos appareils sont équipés d'un dispositif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue incorporé, cela pourrait entraver la vidange correcte de votre lave-vaisselle. C'est pourquoi nous vous recommandons de le retirer.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil : • Retirez la fiche de la prise secteur. • Coupez le câble et la fiche et jetez-les. • Éliminez le loquet de la porte, cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienblende Erste Inbetriebnahme Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Täglicher Gebrauch Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Funktion "Multitab" 46 47 48 49 49 51 51 52 53 56 57 Auswählen und Starten eines Spülprogramms Entladen des Geschirrspülers Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Gerät aufstellen Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Umweltt
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Geschirrspülers außer beim Be- und Entladen immer geschlossen ist. So verhindern Sie, dass jemand über die offene Tür stolpern und sich verletzen kann. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Geschirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr.
1 2 3 4 5 Oberkorb Einstellung der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspülmittel 6 7 8 9 Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende 5 1 2 3 4 5 Ein-/Aus-Taste Programmwahltasten Zeitvorwahl-Taste Kontrolllampen Funktionstasten Kontrolllampen Salz Funktion Multitab Programmende Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt werden muss. Zeigt an, ob die Funktion Multitab ein- oder ausgeschaltet ist. (Siehe "Funktion Multitab").
Denken Sie daran, dass sich der Geschirrspüler: – beim Auswählen eines Spülprogramms, – bei der Einstellung des Wasserenthärters, – beim Ein-/Abschalten des Klarspülmitteldosierers und – beim Ein-/Abschalten der Töne im Einstellmodus befinden MUSS . Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn eine Kontrolllampe einer Programmwahltaste leuchtet, ist das zuletzt ausgeführte oder ausgewählte Programm noch immer eingestellt. In diesem Fall muss das Programm gelöscht werden, um zum Einstellmodus zurückzukehren.
wird in gleichwertigen Einheiten gemessen, Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Französische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit der Wasserhärte). Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt werden. Wasserhärte Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Härte Ihres Leitungswassers informieren. Der Wasserenthärter muss sowohl: manuell mit dem Härtebereichsschalter als auch elektronisch eingestellt werden.
Ist die aktuelle Härtestufe 10, wird durch einmaliges Drücken von Taste A Härtestufe 1 ausgewählt. 5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den Geschirrspüler aus, um die ausgewählten Optionen zu speichern. Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Warnung! Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden des Wasserenthärters.
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste (A), um den Behälter zu öffnen. Stellen Sie je nach gewünschtem End- und Trockenergebnis die Klarspülmitteldosierung mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 geringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosierung). Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 eingestellt. Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Kalkflecken zurückbleiben.
• Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr geeignetes Spülprogramm. • Starten Sie das Spülprogramm. Hilfreiche Hinweise und Tipps Schwämme, Putzlappen und Gegenstände, die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. • Vor dem Laden des Geschirrs: – Speisereste und Abfall entfernen. – Töpfe mit angebrannten Speiseresten einweichen • Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und Bestecks folgendes: – Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern.
Die Stachelreihen des Unterkorbs können zum Beladen mit Töpfen, Pfannen und Schüsseln flach umgeklappt werden. Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm behindern, das Besteck mit nach oben gerichtetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Klappen Sie den Korbgriff nach unten, um das Laden des Bestecks in den Korb zu erleichtern.
Oberkorb Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (Desserttellern, Untertassen, Esstellern bis zu 24 cm Durchmesser), Salatschüsseln, Tassen und Gläsern bestimmt Ordnen Sie das Geschirr auf und unter den Tassenreihen an, so dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. Vergewissern Sie sich vor dem Schließen der Tür, dass die Sprüharme beim Drehen nicht durch Geschirr behindert werden.
Die Tassenauflagen können beim Korb in der oberen Position nicht benutzt werden. Schließen Sie nach dem Laden immer die Tür des Geschirrspülers; eine offene Tür stellt stets eine Unfallgefahr dar. Gebrauch von Spülmittel Verwenden Sie ausschließlich Reinigungsmittel für Geschirrspülmaschinen. Befolgen Sie die Herstellerangaben für Dosierung und Aufbewahrung auf den Packungen. Die Verwendung der richtigen Dosierung der Reinigungsmittel trägt zum Schutz der Umwelt bei. 3.
Funktion "Multitab" Dieser Geschirrspüler ist mit der Funktion "Multitab" ausgerüstet, die die Verwendung von "Multitab" Kombi-Reinigertabletten gestattet. Bei diesen Produkten handelt es sich um Reinigungsmittel mit kombinierten Reinigungs-, Klarspül- und Salzfunktionen. Je nach Art der verwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc.) können sie auch andere Zusätze enthalten. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstabletten für Ihre Wasserhärte geeignet sind.
Wenn Sie sich dafür entscheiden, wieder normale Reinigungsmitteln zu verwenden, vergessen Sie bitte nicht: 1. Die Funktion "Multitab" abzuschalten. 2. Den Klarspüler- und Salzbehälter wieder zu füllen. 3. Die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe einzustellen und 1 normalen Spülgang ohne Geschirr auszuführen. 4. Die Wasserhärte entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes einzustellen. 5. Einstellung der Klarspüldosierung.
3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr entneh- men; auf diese Weise kühlt das Geschirr rascher ab und die Trockenwirkung wird verbessert. Entladen des Geschirrspülers absetzen, da sich Edelstahl schneller als Geschirr abkühlt. • Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Lassen Sie daher das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
Programm Programmdauer (in Minuten) Energieverbrauch (in kWh) Wasser (in Liter) 80 - 125 0,8 - 1,3 10 - 19 45 - 55 0,8 - 0,9 10 - 11 30 0,8 8 160 - 170 0,8 - 0,9 12 - 13 Die Verbrauchswerte sind als Richtwerte angegeben, die von dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen der Stromversorgung und der Geschirrmenge abhängen. Reinigung und Pflege Filterreinigung Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden.
Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb nicht über den Spülraumboden hervorragt. Benutzen Sie den Geschirrspüler NIEMALS ohne Filter. Falsches Einsetzen der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann Schäden am Gerät verursachen. Versuchen Sie NIE, die Sprüharme auszubauen. Eventuell durch Schmutz verstopfte Löcher der Sprüharme mit einem Partystick reinigen.
Fehlercodes und Störungsanzeige Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende Programm • Der Siphon ist verstopft. blinkt ständig Den Siphon reinigen. • Die Kontrolllampe Programmende blinkt 2 Mal • Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver• akustische Signalabfolge legt oder geknickt oder gequetscht. Der Geschirrspüler pumpt nicht ab Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollieren.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend Schlieren, Streifen, • Klarspülerdosierung reduzieren. milchige Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr Eingetrocknete Was- • Klarspülerdosierung erhöhen. sertropfen auf Gläsern • Die Ursache kann beim Reinigungsmittel liegen. Bitte wenden Sie sich an und Geschirr den Kundendienst des Reinigungsmittel-Herstellers. Wenn die Störungen nach diesen Kontrollen fortbestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße nachstellen. Wasseranschluss Wasserzulaufanschluss Das Gerät kann an eine Warmwasser- (max. 60°) oder eine Kaltwasserversorgung angeschlossen werden. Mit einer Warmwasserversorgung können Sie unter Umständen deutlich Energie sparen. Allerdings kommt es dabei darauf an, wie das Warmwasser aufbereitet wird. (Wir empfehlen alternative Energiequellen, die besonders umweltfreundlich sind wie Solarbzw. Photovoltaikanlagen oder Windenergie).
max 400 cm max 85 cm min 40 cm Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt werden Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird, da das den Wasserablauf behindern oder verlangsamen kann. Der Spülbeckenstöpsel darf während des Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt sein, da dadurch das Wasser wieder in die Maschine gesaugt werden kann.
Umwelttipps Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Contents Safety information Product description Control panel First use Setting the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Daily use Load cutlery and dishes Use of detergent Multitab function 67 68 69 70 70 71 72 73 74 76 77 Select and start a washing programme Unloading the dishwasher Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 78 79 79 80 81 83 83 84 85 85 Subject to change without notic
Child safety • This appliance is designed to be operated by adults. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging well away from children. There is a risk of suffocation. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Keep children well away from the dishwasher when the door is open. Installation • Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier.
Control panel 5 1 2 3 4 5 On/Off button Programme selection buttons Delay start button Indicator lights Function buttons Indicator lights Salt Multitab End Comes on when the special salt has run out. Indicates the activation/deactivation of the multitab function. (Refer to 'Multitab function'). Comes on when a washing programme has ended.
To cancel a set programme or a programme in progress Simultaneously press and hold the two function buttons B and C until all the programme button lights come on. The programme has been cancelled and the machine is now in setting mode. Audible signals Audible signals help to indicate which operations the dishwasher is performing: – adjustment of the water softener, – end of the washing programme, – intervention of an alarm due to malfunction of the machine.
Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of salt °dH °TH mmol/l manually electronically 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes <4 <7 < 0,7 1 level 1 no Setting manually The dishwasher is factory set at position 2. 1. Open the dishwasher door. 2.
To fill: 1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by turning it anticlockwise. 2. Pour 1 litre of water into the container (this is necessary only before filling with salt for the first time) . 3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full. 4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click.
The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 washing cycles, depending upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill. Top up the rinse aid when the indicator (B) becomes clear. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items. • Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move. For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes are not suitable: are of limited suitability: • Cutlery with wooden, horn, china or mother-of- • Only wash stoneware in the dishwasher if it is pearls handles.
The cutlery basket Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives. If the size and dimensions of the cutlery do not allow the use of the grid, it can be easily hidden.
To move to the higher position proceed as follows: 1. Move the front runner stops (A) of the upper basket outwards and slide the basket out. Before closing the door, ensured that the spray arms can rotate freely. Adjusting the height of the upper basket If washing very large plates you can load them in the lower basket after moving the upper basket to the higher position. Maximum height of the dishes in the lower basket With upper basket raised 31 cm With upper basket lowered 27 cm 2.
1 2 3. All programmes with prewash need an additional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent chamber (2). This detergent will be used during the prewash phase. When using detergent tablets; place the tablet in compartment (1) 4. Close the lid and press until it locks in place. Detergent tablets from different manufacturers dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing programmes.
If the drying results are not satisfactory we suggest that you: 1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid. 2. Activate the rinse aid dispenser. 3. Set the rinse aid dosage to position 2. • The activation/deactivation of the rinse aid is only possible with the multitab function active. Activation/deactivation of the rinse aid dispenser 1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode. 2.
Cancel a delay start or a washing programme in progress • Simultaneously press and hold the two function buttons B and C until all the programme lights come on. • Cancelling a delay start will also cancel the washing programme. You have to select the washing programme again. • If a new washing programme is to be selected, check that there is detergent in the detergent dispenser. 1. Open the dishwasher door. – The End indicator light is on. – The indicator light of the programme just ended remains on.
Programme 3) Degree of soil Normal soil Type of load Programme description Crockery and cutlery Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying 1) During the Auto washing programme the level of soiling on the dishes is determined by how cloudy the water is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon whether the appliance is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled.
use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene etc...). Internal cleaning Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth. We recommend every 3 months you run the wash programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes. 7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly. 8.
Fault codes and malfunction Possible cause and solution • continuous flashing of the light of the running programme • 1 flash of the End indicator light • intermittent audible signal The dishwasher does not fill with water • The water tap is blocked or furred with limescale. Clean the water tap. • The water tap is turned off. Turn the water tap on. • The filter (where present) in the water inlet hose is blocked. Clean the filter.
The wash results are not satisfactory The dishes are not clean • The wrong programme has been selected. • The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of a surface. The baskets must not be overloaded. • The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the load. • The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly positioned. • Too little or no detergent has been used.
When inserting the machine, ensure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed. Fixing to the adjacent units The dishwasher must be secured against tilting. Therefore make sure that the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixed structure (adjacent kitchen unit cabinets, wall). Levelling Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door.
max 400 cm max 85 cm min 40 cm The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher Ensure the drain hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine. If you use a drain hose extension, its internal diameter must be no smaller than the diameter of the hose provided.
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Doelmatig en Stijlvol Telefoon afdeling service en onderdelen: Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003: Fax: +31 (0)26-88 21 333 117960661-00-032009 Numéro de téléphone du service après-vente et des pièces détachées Pelgrim S.A. Belgique Zone Industrielle, Keerstraat 1 B-9420 Erpe-Mere Tél.