Handleiding Manual Notice d’utilisation Anleitung Vaatwasmachine Dishwasher integrated Lave-vaiselle intégré Geschirrspüler 1 0 semi-geïntegreerd integrierbar
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 35 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 53 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOESTELINFORMATIE A B C D E G F H fig. 1 B 1 0 fig. 2a display “A” C D A J A CD 1 2 10 1/ 2 Super 3 4 5 12 11 9 8 7 6 display “B” fig. 2b I H F B K C 65¡C 55¡C 1/2 display “C” fig.
Toestelinformatie A, B en C (fig. 1) A – bovenkorf B – sproeiarm boven C – hoogteverstelling bovenkorf D – onderkorf E – sproeiarm onder F – zoutreservoir G – zeef H – reservoir voor zeep en spoelmiddel Display A (fig. 2a) Display B en C (fig.
Introductie Inhoud NL Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent ■ u snel op de hoogte van alle mogelijkheden Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 2 Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ■ Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6 toestel. Verder vindt u milieutips en Wasprogramma “A” . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 aanwijzingen om energie te besparen. Verklaring programma “A” . . . . . . . . . . . . .4 Wasprogramma “B” . . . . . . . .
Vóór het eerste gebruik ■ Waar u op moet letten Dit toestel mag alleen door een erkend Voordat u vaat in de machine plaatst installateur worden aangesloten (zie ■ voorkomt u verstopping. VEILIGHEID elektrische aansluiting). ■ Het toestel is alleen geschikt voor Verwijder eerst voedselresten. Hiermee ■ huishoudelijk gebruik en voor de Potten en pannen die erg vuil zijn eerst in de week zetten. aangegeven doeleinden.
Wel geschikt: U loopt anders de kans dat “roest- Al het overige glaswerk. besmetting” plaatsvindt. ■ Haal bestek na afloop van het spoel- Niet geschikt: programma meteen uit de machine en wrijf Bestek waarbij het handvat is gemaakt van het na. Laat bestek nooit vochtig in de hout, aardewerk of porselein. De kans op machine staan. barsten is groot. Dit gevaar bestaat overigens voor alle houten voorwerpen die in een ■ Verzilverd en roestvrijstalen bestek nooit samen in één korf plaatsen.
Bediening BEDIENING Wasprogramma “A” knopstand programma was- glans- water- 1 Weken 2 Intensief 65 °C X+X X 3 Normaal 60 °C X X 4 Spoelprogramma X 17 liter stroom- prog. middel middel verbr. verbr. duur 7 liter 0,02 kWh 10 min. 28 liter 1,9 kWh 92 min. 22 liter 1,6 kWh 78 min. 1,0 kWh 50 min. Programmaduur en stroomverbruik zijn afhankelijk van de temperatuur van het ingelaten water.
Wasprogramma “B” programma druktoetsen 1/2 stand 1 Weken 2 Intensief 65 °C 2 Normaal 65 °C 3 Spoelprogr. 4 Energieprogr. 45 °C SUPER X was- glans- water- middel middel verbr. verbr. duur 7 liter 0,007 kWh 8 min. X/X X X stroom- prog. 28 liter 1,8 kWh 95 min. X 22 liter 1,5 kWh 87 min. X 17 liter 1,0 kWh 50 min. X 17 liter 1,1 kWh 50 min. BEDIENING knop- Programmaduur en stroomverbruik zijn afhankelijk van de temperatuur van het ingelaten water.
Wasprogramma “C” knop- programma BEDIENING stand druktoetsen SUPER 1 Weken 2 Intensief 65 °C 2 Normaal 65 °C 2 Normaal 55 °C 3 Spoelprogr. 4 Verkort progr. 55 °C 4 Energieprogr. 45 °C 55 ¡C 1/2 X n X X was- glans- water- stroom- prog. middel middel verbr. verbr. duur 7 liter 0,007 kWh 8 min. X/X X 28 liter 1,8 kWh 95 min. X X 22 liter 1,5 kWh 87 min. X X 22 liter 1,4 kWh 80 min. X 17 liter 1,0 kWh 50 min. X X 17 liter 1,3 kWh 53 min.
Zout, glansmiddel en wasmiddel Zout ■ Bij vaatwasmachine “A” kan het Vul om de ± 20 wasbeurten het zoutreservoir. Vaatwasmachine “B” en “C” ■ De vaatwasmachine kan ingesteld worden op de juiste hoeveelheid regenereerzout, TOEPASSING zoutverbruik niet ingesteld worden. afhankelijk van de hardheid van het leidingwater. fig. 3 ■ Meet de hardheid van het water met de Gebruik alleen regenereerzout voor vaatwas- bijgeleverde teststrip. machines.
Waterhardheid ■ De juiste hoeveelheid glansmiddel per Informeer bij uw waterleidingbedrijf over de wasbeurt is instelbaar. waterhardheid bij u in de buurt. Draai de knop (D) in het reservoir op de TOEPASSING gewenste stand. De dosis glansspoelGlansmiddel middel staat in verhouding tot de nummers op de knop. C – Dosis verhogen (hoger getal kiezen): Gewassen vaatwerk is mat of vlekkerig door opgedroogde druppels.
Opmerking: Duw de korf weer in de machine en klap de Tijdens de was wordt het reservoirdeksel afdekkapjes terug. het water toe te voegen. Bovenkorf in hoge positie Bij gebruik van wastabletten – in een houder ■ In deze stand is de korf is geschikt voor aan het bestekmandje – dient het reservoir klein en middelgroot vaatwerk, zoals gesloten te zijn. glazen, kleine bordjes, kopjes, kommetjes en lichte plastic voorwerpen die tegen hitte bestand zijn.
■ De indeling van sommige modellen ■ Neem de vaat uit de machine. Let op: vaatwassers is variabel; de bordenrekken – Het vaatwerk kan heet zijn. zijn te verplaatsen, dan wel te verwijderen. – Leeg eerst de onderste korf. Als u de TOEPASSING bovenste korf het eerst leegt kunnen Bestekmandje ■ waterdruppels op het vaatwerk in de In het bestekmandje worden messen, onderste korf vallen. vorken en lepels, met het heft naar beneden, geplaatst.
Mocht het toestel niet naar wens functioneren, controleer dan eerst of u de storing zelf kunt verhelpen met behulp van de tabel hieronder. Vaak is maar een kleinigheid de oorzaak van de Sproeiarmen geblokkeerd. Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien. Controleer of het vaatwerk goed is ingeladen. Maak de filters schoon. storing. Het programma begint niet oorzaak remedie Stekker niet in het Stop de stekker in het stopcontact. stopcontact. Sluit de deur. Meterkast controleren.
Reinigen Maak het toestel eerst spanningsloos (zie ook ■ ONDERHOUD bladzijde 2). Verwijder de filtergroep door de greep (A) linksom te draaien en rechtstandig uit te nemen. Sproeiarmen ■ Draai de gekartelde moer onder de bovenste ■ sproeiarm los en neem de sproeiarm uit door Verwijder het microfilter (B) door de bajonetsluiting open te draaien. deze rechtstandig naar beneden te trekken. Neem de onderste sproeiarm uit door deze ■ Druk op de lipjes (C) en verwijder de zeef.
Op het gegevensplaatje staan de aansluitwaarde D en de vereiste netspanning aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in overeenstemming met de nationale en lokale voorschriften. E Bij een gespecificeerd vermogen groter dan 3 kW gebruikt u een contactdoos geschikt voor een stroomsterkte van meer dan 13 A. fig. 7c ■ Verwijder de filtergroep door de greep (A) ONDERHOUD/INSTALLATI Let op: Technische gegevens omhoog te trekken.
■ Toevoerslang/aquastop aansluiten op een Hoogte-afstelling bedieningspaneel (zie fig. 8) zelfbeluchtende waterkraan met een 3/4˝ schroefaansluiting. INSTALLATIE Zorg ervoor dat er geen vuil achterblijft in een nieuw geïnstalleerde waterleiding. ■ A De vaatwasser kan zowel op een koudwater- als op een warmwaterkraan (max. 60 °C) aangesloten worden. Wanneer u de vaatwasmachine op een warmwaterkraan aansluit zal de afwastijd met ongeveer twintig minuten bekort worden. De vaatwasser wast dan wel fig.
Montage deurpaneel (zie fig. 9) De kunststof delen moeten zich aan de bovenzijde bevinden; de metalen delen aan de onderzijde (zie fig. 10). INSTALLATIE/MONTAGE Montage fig. 9 ■ Bepaal eerst de hoogte van het bedieningspaneel. ■ Leg de mal op de binnenzijde van het deurpaneel. De maatstrepen op de mal die corresponderen met de gemeten paneelhoogte gelijkleggen met de bovenzijde van de deur. De mal aan linker- en rechterzijde fig.
Afstellen veerspanning (zie fig. 11) ■ Bevestig de meegeleverde stalen plaat aan MONTAGE de onderzijde van het aanrechtblad. ■ De vaatwasmachine waterpas afstellen. ■ Bevestig de vaatwasmachine aan het aanrechtblad. A ■ Plaats de plint. ■ Open – voorzichtig – de deur van de vaatwasser en controleer of de deur tegen de plint stoot. fig. 11 ■ De deur is standaard op de laagste veerspanning afgesteld.
De afvoerslang moet op maximaal 80 cm Bij andere modellen is de aquastop in de hoogte hangen. De minimale hoogte is toevoerslang geïntegreerd. 32 cm. ■ De aquastop herstelt een geblokkeerde Aquastop watertoevoer niet uit zichzelf. Bij sommige modellen wordt een losse Onderzoek eerst waarom de aquastop de aquastop geleverd. watertoevoer geblokkeerd heeft. Neem De aquastop moet, met het meegeleverde contact op met de installateur of met de sleuteltje, afgesteld worden op stand vier.
APPLIANCE INFORMATION Appliance information A, B and C (fig. 1) A – upper basket B – upper spray arm C – height adjustment of upper basket D – lower basket E – lower spray arm F – water-softening salt container G – filter H – containers for detergent and rinse-aid Display B and C (fig. 2b and 2c) Display A (fig.
Table of contents GB When you have read these instructions for ■ Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . 18 use, you will quickly be aware of all the ■ Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 21 facilities the appliance can offer you. You can Before using the appliance . . . . . . . . . . . 20 read about safety and how you should look Things to watch out for . . . . . . . . . . . . . . 21 after the appliance. In addition you will find ■ Controls . . . . . . . .
Before using the appliance ■ Things to watch out for The appliance should only be connected by a Before you place kitchenware in the machine qualified fitter (see electrical connection). ■ First remove food remains. You thereby avoid blockages. SAFETY ■ ■ This appliance is designed for household First soak any pots/pans that are very dirty. use only. ■ Disconnect the appliance before starting Environmental tips with cleaning or reparation.
Suitable: dishwasher. Otherwise, you run the risk of All other glass. rust contamination. ■ Take the cutlery out of the dishwasher Not suitable: immediately after the rinsing programme Cutlery with a wooden, earthenware or china- and dry it with a cloth. Never leave damp ware handle. There is a big risk of cracks. In cutlery in the dishwasher. fact, there is a big risk of cracks for all wooden objects washed in a dishwasher.
Controls Washing programme “A” Setting Programme Detergent Rins. CONTROLS agent 1 Soaking 2 Intensive 65 °C X+X 3 Normal 60 °C X 4 Rinse Water- Power- Prog. cons. cons. time 7l 0,02 kWh 10 min. X 28 l 1,9 kWh 92 min. X 22 l 1,6 kWh 78 min. X 17 l 1,0 kWh 50 min. The duration of the programme and the electricity consumption will depend on the temperature of the water let in.
Washing programme “B” Programme Buttons 1/2 1 Soaking 2 Intensive 65 °C 2 Normal 65 °C 3 Rinse 4 Energy progr. 45 °C Deterg. SUPER X Rins. Water- agent cons. cons. time 7l 0,007 kWh 8 min. X/X X X Power Prog. 28 l 1,8 kWh 95 min. X 22 l 1,5 kWh 87 min. X 17 l 1,0 kWh 50 min. X 17 l 1,1 kWh 50 min. CONTROLS Setting The duration of the programme and the electricity consumption will depend on the temperature of the water let in.
Washing programme “C” Setting programme Buttons CONTROLS SUPER 1 Soaking 2 Intensive 65 °C 2 Normal 65 °C 2 Normal 55 °C 3 Rinse 4 Short progr. 55 °C 4 Energy progr. 45 °C 55 ¡C X Deterg. 1/2 n X X Rins. Water- Power Prog. agent cons. cons. time 7l 0,007 kWh 8 min. X/X X 28 l 1,8 kWh 95 min. X X 22 l 1,5 kWh 87 min. X X 22 l 1,4 kWh 80 min. X 17 l 1,0 kWh 50 min. X X 17 l 1,3 kWh 53 min. X X 17 l 1,1 kWh 50 min.
Salt, rinse-aid and detergent Salt ■ Dishwasher “A” does not have a salt setting. Refill the salt reservoir after every 20 cycles. ■ The dishwasher can be adjusted to the correct quantity of regenerating salt, USE Dishwasher “B” and “C” depending on the hardness of the tap water. Fig. 3 ■ Measure the hardness of the water with Only use regenerating salt for dishwashers. the test strip provided.
Water hardness Turn knob D in the container to the desired Ask your local water company about the setting. The amount of rinse-aid is in hardness of the water in your area. proportion to the numbers on the knob. – Increase the amount (choose a higher Rinse-aid number): Washed kitchenware is dull or flecked as C a result of dried drops of water. USE – Reduce the amount (choose a lower number): Washed kitchenware is sticky or has whitish streaks.
Remark: Upper basket in the high position The container lid is opened automatically ■ In this setting, the basket is suitable for during the washing cycle in order to add the small and medium kitchenware, such as detergent to the water. If washing tablets are glasses, small plates, cups, basins and used – in a holder attached to the cutlery light plastic objects which are heat- basket – the container should be closed. resistant.
■ The arrangement of some dishwasher unload the upper basket first, drops of be placed in different positions or removed water could fall on the kitchenware in the altogether. lower basket. Cutlery basket USE ■ – Unload the lower basket first. If you models can be varied: the dish racks can Delaying the start time (depending on the Place knives, forks and spoons in the dishwasher model) cutlery basket with the handle downwards.
If the machine does not work properly, first Spray arms blocked. Make sure that the spray arms can rotate freely. Check that the kitchenware has been loaded properly. Clean the filters. Incorrect amount of detergent. Adjust the amount of detergent. Check that there is still some salt in the salt container. Make sure that the salt container is correctly adjusted to the hardness of the water. check if you can solve the problem yourself with the help of the accompanying table.
Cleaning First disconnect the appliance from the power ■ CLEANING supply (see also page 20). the filter unit. Spray arms ■ Turn the handle (A) to the left to remove ■ Unscrew the castellated nut under the Remove the microfilter (B) by unscrewing the bayonet catch. upper spray arm and remove the spray arm by pulling it straight down. Take the lower ■ Press on the two clips (C) and remove the filter mesh. spray arm out by pulling it straight up. Rinse the spray arms clean under the tap.
The power rating and required mains voltage D are shown on the rating plate. Connection should take place according to national and local regulations. E If the input of the appliance exceeds 3 kW, the appliance has to be connected to an outlet with a rated current exceeding 13 Amp. Fig. 7c ■ Remove the filter group by pulling the CLEANING/INSTALLATION Note: Technical information handle (A). Connected load ■ filter (C) straight out.
■ Connect water inlet hose/aquastop to a Adjusting the height of the control panel (see self-venting water tap with a 3/4" screw Fig. 8) INSTALLATION connection. Make sure that no dirt remains in a newlyinstalled water pipe. ■ A The dishwasher may be connected either to a cold-water tap or to a hot-water tap (maximum 60 °C). If you connect the dishwasher to a hotwater tap, the washing time will be reduced by about twenty minutes. However, the dishwasher will wash less efficiently.
Mounting MOUNTING Installing door panel (see Fig. 9) Fig. 9 ■ First determine the height of the control panel. Fig. 10 ■ Place the template on the inside of the door ■ Attach the panel to the door of the panel. dishwasher by pressing the upper pins into The measuring marks correspond to the the slots of the plastic section. measured height of the panel.
Adjusting the spring tension (see Fig. 11) ■ Mount the metal plate provided to the underside of the unit top, moisture could MOUTNING damage the unit top. A ■ Adjust the dishwasher so that it is level. ■ Mount the dishwasher to the unit top. ■ Mount the plinth in place. ■ Carefully open the dishwasher to check whether or not the door hits the plinth. Fig. 11 ■ As standard setting, the door is adjusted to ■ the lowest spring tension.
The drainage hose should not hang at a In the case of other models, the aquastop is height higher than 80 cm. The minimum integrated into the water inlet hose. height is 32 cm. ■ The aquastop does not itself rectify a Aquastop blocked-off water supply. First find out why A separate water seal is supplied with some the aquastop has blocked off the water dishwashers supply. Contact the installer or the service This should be adjusted to setting 4, using the department. plastic spanner provided.
DESCRIPTION D’APPAREIL Description de l’appareil A, B et C (ill. 1) A – panier supérieur B – bras d’aspersion supérieur C – réglage de la hauteur du panier supérieur D – panier inférieur E – bras d’aspersion inférieur F – réservoir à sel régénérant G – filtre H – réservoir pour détergent et lustrant de rinçage Display A (ill. 2a) Display B et C (ill.
Table des matières FR Ce manuel est un aperçu des possibilités ■ Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 36 offertes par cet appareil. Il vous fournira des ■ Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39 renseignements précieux sur le plan de la Avant utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 38 sécurité et de l'entretien ainsi que des Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 38 conseils en matière d'environnement et ■ Commande . . . . . . . . . . .
SECURITE/ AVANT UTILIISATIO Avant utiliser lappareil ■ Précautions à prendre Cet appareil ne peut être raccordé que par un Avant de remplir la machine installateur agrée (voir aussi Assemblage). ■ Retirez d'abord les restes de nourriture. Vous éviterez ainsi toute obturation. ■ L’appareil est à utiliser uniquement à usage domestique. ■ D’abord faire tremper les plats et casseroles très sales (ataché(e)s). ■ Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, couper le courant.
Convient: ■ Tous les autres types de verre. Séparez les couverts en acier au chrome nickel des couverts en acier chromé. Vous risqueriez sinon une propagation de la rouille. Couverts ■ Retirez les couverts du lave-vaisselle dès la Aux couverts dont le manche est en bois, en fin du programme de rinçage et essuyez-les. céramique ou en porcelaine. Le risque de fêlure Ne laissez jamais les couverts humides dans est trop grand. Ce risque est d'ailleurs aussi la machine.
Commande Programme de lavage “A” COMMANDE Position Programme Prod. de Prod de Cons Cons. Durée du lavage rinçage d’eau d’électricité programme 7l 0,02 kWh 10 min. selecteur 1 Trempage 2 Intensif 65 °C X+X X 28 l 1,9 kWh 92 min. 3 Normal 60 °C X X 22 l 1,6 kWh 78 min. 4 Rinçage X 17 l 1,0 kWh 50 min. La duré du programme et la consommation d’electricité dépendent de la température de l’eau admise.
Programme de lavage “B” Programme Touches 1/2 select. 1 Trempage 2 Intensif 65 °C 2 Normal 65 °C 3 Rinçage 4 Énergie progr. 45 °C SUPER Prod. de Prod. de lavage rinçage Cons. d’eau 7l X X/X X X Cons. Durée du d’électricité progr. 0,007 kWh 8 min. 28 l 1,8 kWh 95 min. X 22 l 1,5 kWh 87 min. X 17 l 1,0 kWh 50 min. X 17 l 1,1 kWh 50 min. COMMANDE Pos. La duré du programme et la consommation d’electricité dépendent de la température de l’eau admise.
Programme de lavage “C” Pos. Programme COMMANDE select. Touches SUPER 1 Trempage 2 Intensif 65 °C 2 Normal 65 °C 2 Normal 55 °C 3 Rinçage 4 Court 55 °C 4 Énergie 45 °C 55 ¡C 1/2 Prod. de Prod. de lavage rinçage Cons. d’eau 7l X n X X Cons. Durée du d’électricité progr. 0,007 kWh 8 min. X/X X 28 l 1,8 kWh 95 min. X X 22 l 1,5 kWh 87 min. X X 22 l 1,4 kWh 80 min. X 17 l 1,0 kWh 50 min. X X 17 l 1,3 kWh 53 min. X X 17 l 1,1 kWh 50 min.
Sel, lustrant de rinçage et détergent Sel ■ Le lave-vaisselle “A” n’est pas équipé d’un Introduire une nouvelle charge de sel régénérant dans le réservoir après 20 utilisations. Les machines à laver la vaisselle types “B” et “C” ■ UTILISATION témoin de salinité. Vous pouvez régler la quantité de sel de régénération nécessaire à votre lavevaisselle en fonction de la dureté de l'eau de ill. 3 N'utilisez que du sel de régénération pour lave- conduite. vaisselle.
UTILISATION Dureté de l'eau ■ Vous pouvez régler la quantité de lustrant à Renseignez-vous sur la dureté de l'eau de chaque lavage. conduite dans votre région auprès du Service Tournez le bouton (D) du réservoir sur la des Eaux. position désirée. La dose de lustrant est en rapport avec les chiffres indiqués sur le Lustrant de rinçage bouton. – Augmentation de la dose (sélectionnez un C chiffre supérieur): La vaisselle lavée est mate ou porte des taches de gouttes séchées.
Remarque: extrémités des glissières en place. Pendant le lavage, le couvercle du distributeur de produit de lavage s’ouvre automatiquement Position haute du panier supérieur afin d’ajouter le produit de lavage à l’eau.
■ Dans certains lave-vaisselle, il est possible ■ Sortez la vaisselle de la machine. de modifier la répartition, de déplacer ou Attention: de retirer les porte-assiettes. – Elle peut être très chaude. UTILISATION – Videz d'abord le panier inférieur. Si vous Panier à couverts ■ commencez par le panier supérieur, des Placez les couteaux, fourchettes et gouttes d'eau pourront tomber sur la cuillères dans le panier à couverts, le vaisselle qui se trouve au-dessous. manche en bas.
Si le lave-vaisselle ne répond pas à vos désirs, contrôlez d'abord si vous pouvez apporter vous- Les arroseurs sont bloqués. Débloquez les arroseurs. armen vrij kunnen draaien. Contrôlez si la vaisselle est bien placée. Nettoyez les filtres. Mauvaise dose de détergent. Adaptez la dose de Contrôlez s'il y a encore du sel dans le réservoir. Réglez le réservoir de sel en fonction de la dureté de l'eau. même la solution à l'aide du tableau ci-contre. La cause du problème est souvent un petit détail.
Nettoyage Débranchez d'abord la machine (voir aussi ■ NETTOYAGE page 38). retirer le groupe filtrant. Arroseurs ■ Tournez le levier (A) vers la gauche pour ■ Dévissez l'écrou crénelé sous l'arroseur Retirez le microfiltre (B) en ouvrant la fermeture à baïonnette. supérieur et retirez l'arroseur en le tirant verticalement vers le bas. Retirez ■ Appuyez sur les languettes (C) et retirez la passoire. l'arroseur inférieur en le tirant verticalement vers le haut.
Valeurs de raccordement et tension sont D mentionnées sur la fiche signalétique. L’installation doit s’effectuer conformément aux normes nationales et locales. E Si la puissance spécifiée est supérieure à 3 kW, utilisez une prise de courant convenant à un ampérage de plus de 13 A. ill. 7c ■ Retoirez le groupe filtrant, enlevez le Fiche technique poignée (A).
■ Raccordez le tuyau d'adduction/aquastop sur Réglage de la hauteur du tableau de un robinet auto-purgeur avec un raccord à commande (voir ill. 8) INSTALLATION vis 3/4". ■ Ne laissez pas de saleté dans la nouvelle conduite d'eau. A ■ Le lave-vaisselle peut être branché sur un robinet d'eau froide ou un robinet d'eau chaude (max. 60 °C). Si vous effectuez le branchement sur un robinet d'eau chaude, la durée du lavage sera écourtée d'environ vingt minutes.
Montage MOUNTING Montage de la porte (voir ill. 9) ill. 9 ■ D’abord déterminer la hauteur du tableau de commande. ill. 10 ■ Placer le gabarit sur la face intérieure du ■ Fixez le panneau sur la porte du lave- panneau de porte. vaisselle en enfonçant les goupilles La partie supérieure du gabarit correspond supérieures qui se trouvent dans les à la partie supérieure de le panneau. encoches de la partie en plastique.
Réglage de la tension du ressort (voir ill. 11) ■ Fixer la plaque métallique livrée avec le MONTAGE lave-vaisselle sous le plan de travail. ■ Mettez le lave-vaisselle de niveau. ■ Fixer la machine à laver la vaisselle au plan de travail. A ■ Monter la plinthe. ■ Ouvrir doucement la porte du lave vaisselle afin de contrôler si la porte frotte contre la plinthe. ill. 11 ■ Le réglage standard de la tension du ressort correspond à la tension la plus faible.
Le tuyau d'évacuation doit se trouver à une Pour d'autres modèles l'aquastop est intégré hauteur maximale de 80 cm et à une au tuyau d'adduction. hauteur minimale de 32 cm. ■ L'aquastop ne rétablit pas de lui-même Aquastop l'adduction d'eau si elle a été bloquée. Un aquastop est livré avec quelques types des Recherchez d'abord pourquoi l'aquastop a laves-vaisselles. bloqué l'arrivée d'eau.
GERATEBESCHREIBUNG Gerätebeschreibung A, B und C (Abb. 1) A – Oberkorb B – Sprüharm oben C – Höhenverstellbarer Oberkorb D – Unterkorb E – Sprüharm unten F – Salzbehälter G – Sieb H – Behälter für Spül- und Klarspülmittel Anzeige B und C (Abb. 2b und 2c) Anzeige A (Abb.
Inhaltsangabe DE Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, ■ Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 sind Sie rasch über alle Möglichkeiten ■ Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 57 informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Befor Sie das Gerät benutzen . . . . . . . . . 56 Sie können sich über Sicherheit und Pflege Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 56 des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie ■ Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . .
Befor Sie das Gerät benutzen SICHERHEIT ■ Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät durch einen Bevor Sie das Geschirr in die Maschine geben anerkannten Installateur an das ■ Entfernen Sie zuerst eventuelle Speisereste. Damit vermeiden Sie, daß der Abfluß Elektrizitätsnetz anschließen. verstopft wird. ■ Das Gerät nur im Haushalt und für den ■ angegebenen Zweck benutzen. ■ Töpfe/Pfannen, die sehr schmutzig sind (angebacken) erst einweichen.
Geeignet: ■ Alle übrigen Sorten Glas Besteck aus Chromnickelstahl und Chromstahl nicht zusammen in den Geschirrspüler stellen. Dabei kann leicht Besteck Nicht geeignet: Besteck mit Griffen aus Holz, Keramik oder ■ Das Besteck nach Beendigung des Porzellan. Hierbei können leicht Risse entstehen. Spülprogramms sofort aus dem Diese Gefahr besteht übrigens bei sämtlichem Geschirrspüler nehmen und eventuell Holzgeschirr, das im Geschirrspüler gewaschen trockenreiben. Das Besteck keinesfalls wird.
Bedienung Spülprogramm “A” Knopfstand Programm Spül- BEDIENUNG mittel Glanz- Wasser- Strom- Programm spül- verbr. verbr. Dauer 7L 0,02 kWh 10 Min. 28 L 1,9 kWh 92 Min. mittel 1 Einweichen 2 Intensiv 65 °C X+X 3 Normal 60 °C X 4 Spülprogramm X X 22 L 1,6 kWh 78 Min. X 17 L 1,0 kWh 50 Min. Die dauer des Spülprogramms und der stromverbrauch sind von der Temperatur des einlaufenden Wassers Abhängig.
Knopf- Program Tasten 1/2 stand Spül- SUPER mittel Glanz- Wasser- Strom- Progr. spül- verbr. verbr. Dauer 7L 0,007 kWh 8 Min. mittel 1 Einweichen 2 Intensiv 65 °C 2 Normal 65 °C 3 Spülprogramm 4 Energie Progr. 45 °C X X/X X X 28 L 1,8 kWh 95 Min. X 22 L 1,5 kWh 87 Min. X 17 L 1,0 kWh 50 Min. X 17 L 1,1 kWh 50 Min. BEDIENUNG Spülprogramm “B” Die dauer des Spülprogramms und der stromverbrauch sind von der Temperatur des einlaufenden Wassers Abhängig.
Spülprogramm “C” Knopf- Programm stand Tasten SUPER 55 ¡C Spül1/2 mittel Glanz- Wasser- Strom- Progr. spül- verbr. verbr. Dauer 7L 0,007 kWh 8 Min. BEDIENUNG mittel 1 Einweichen 2 Intensiv 65 °C 2 Normal 65 °C 2 Normal 55 °C 3 Spülprogramm X n X X/X X 28 L 1,8 kWh 95 Min. X X 22 L 1,5 kWh 87 Min. X X 22 L 1,4 kWh 80 Min. X 17 L 1,0 kWh 50 Min. Verkürztes 4 Progr. 55 °C 4 Energie Progr. 45 °C X X X 17 L 1,3 kWh 53 Min. X X 17 L 1,1 kWh 50 Min.
Salz, Klarspülmittel, Spülmittel ■ Spülmaschine “A” hat keine Salzeinstellung. Nach jedem zwanzigsten Salz wieder aufs neue füllen. Geschirrspüler “B” und “C” ■ Je nach Härte des Leitungswassers, stellt man den Geschirrspüler auf die richtige Menge Regeneriersalz ein. ■ ANWENDUNG Spülgang müssen Sie das Salzreservoir Die Härte des Wassers mit dem mitgelieferten Teststreifen kontrollieren und den Salzverbrauch je nach Verfärbung Abb. 3 des Teststreifens einstellen.
ANWENDUNG Wasserhärte ■ Sie können für jede Geschirrwäsche die Erkundigen Sie sich bei den Wasserwerken richtige Menge Klarspüler einstellen. Drehen nach der Wasserhärte in Ihrem Gebiet. Sie dazu den Knopf (D) im Behälter auf den gewünschten Stand. Die Zahlen auf dem Klarspülmittel Knopf entsprechen der gewünschten Menge. – Mehr Klarspüler (eine höhere Zahl wählen): C Geschirr und Gläser sind matt oder haben Flecken durch eingetrocknete Tropfen.
Hinweis: Oberkorb: hohe Aufhängung Der Reservedeckel öffnet sich während des ■ Spülvorgangs automatisch, so daß das für kleines und mittelgroßes Geschirr wie Spülmittel dem Wasser zugefügt wird. etwa Gläser, kleine Teller, Tassen, kleine Bei Verwendung von Spültabletten – in einem Schüsseln und leichte, hitzefeste Halter am Besteckkorb – muß der Behälter Kunststoffgegenstände. geschlossen sein.
ANWENDUNG ■ Bei manchen Modellen ist die Einteilung ■ Das Geschirr aus der Maschine nehmen. des Geschirrspülers variabel: die Bitte beachten: Tellerhalter können umgestellt oder – Das Geschirr kann sehr heiß sein. herausgenommen werden. – Zuerst das Geschirr aus dem unteren Korb herausnehmen. Wenn Sie mit dem Der Besteckkorb ■ Oberkorb beginnen, könnten Messer, Gabeln und Löffel mit dem Griff Wassertropfen auf das Geschirr im nach unten in den Besteckkorb stellen. Unterkorb fallen.
Sollte der Geschirrspüler nicht wunschgemäß funktionieren, versuchen Sie bitte zuerst, die Störung anhand der unterstehenden Tabelle selbst zu beheben. Oft sind es Kleinigkeiten die Störungen verursachen. Das Programm beginnt nicht Ursache Lösung Stecker nicht in der Stecker in die Steckdose Steckdose. stecken. Türe nicht gut geschlossen. Türe schließen. Sicherung im Zählerschrank defekt Im Zählerschrank nachsehen. Kein Wasser in der Maschine Ursache Lösung Wasserhahn nicht offen. Wasserhahn öffnen.
Reinigen Der Geschirrspüler muß spannungslos sein ■ (siehe auch Seite 56). Die Filtergruppe entfernen, indem Sie die Laschen (A) nach links drehen und den REINIGEN Filter gerade nach oben ziehen. Sprüharme ■ Die geriffelte Schraube unter dem oberen ■ Sprüharm abschrauben und den Sprüharm Zum Entfernen des Mikrofilters (B) den Bajonettverschluß abnehmen. gerade nach unten ziehen. Den unteren Sprüharm gerade nach oben ziehen. ■ Auf die Laschen (C) drücken und das Sieb herausnehmen.
Netzspannung angegeben. Das Anschließen des D Gerätes hat nach den örtlich und national geltenden Vorschriften zu erfolgen. Bei einer spezifizierten Leistung von mehr als E 3 kW ist eine Steckdose zu benutzen, die für eine Stromstärke von mehr als 13 A geeignet ist. Abb. 7c ■ ■ ■ ■ ■ Technische Daten Entfernen Sie die Filtergruppe durch Griff (A) Anschlußwert zu ziehen. Maßen: kW REINIGEN/INSTALLATION der Anschlußwert und die erforderliche siehe Typenschild Max.
■ Zufuhrschlauch und Aqua-Stop mittels 3/4" Höhe abstellung der Bedienungsblende Schraubanschluß an einen selbstbelüfteten (siehe Abb. 8) INSTALLATION Wasserhahn anschließen. Achten Sie darauf, daß in einer neu installierten Wasserleitung keine Schmutzreste zurückbleiben. A ■ Der Geschirrspüler kann an einen Kaltoder Warmwasserhahn (max. 60 °C) angeschlossen werden. Wenn Sie den Geschirrspüler an einen Warmwasserhahn anschließen, verringert sich die Programmzeit um ungefähr zwanzig Minuten.
Montage MONTAGE Montage Türplatte (siehe Abb. 9) Abb. 9 ■ Stellen Sie erst die Höhe der Bedienungsblende fest. Abb. 10 ■ Die Schablone auf die Innenseite der ■ Die Platte an der Tür des Geschirrspülers Türplatte legen. befestigen, indem Sie die oberen Stifte (A) in Die Maßstriche korrespondieren mit der die Rillen des Kunststoffteils drücken. Die gemessenen Blendenhöhe. An den Oberrand unteren Haken in die links und rechts an der der Tür anlegen. Vorderseite angebrachten Rillen hängen.
Abstellen der Federspannung (siehe Abb. 11) ■ Befestigen Sie die mitgelieferte Metallplatte an der Unterseite der MONTAGE Arbeitsplatte. ■ Den Geschirrspüler horizontal ausrichten. ■ Befestigen Sie die Spülmaschine an der Arbeitsplatte. A ■ Bringen Sie die unterste Blende an. ■ Öffnen Sie vorsichtig die Tür der Spülmaschine und kontrollieren Sie, ob sie Abb. 11 ■ Die Türe ist standardgemäß auf die auch nicht an die untere Blende anstößt. niedrigste Federspannung eingestellt.
Den Abflußschlauch auf maximal 80 cm Bei anderen Modellen ist der Aqua-Stop Höhe aufhängen. Die Mindesthöhe ist bereits in den Zufuhrschlauch eingebaut. 32 cm. ■ Der Aqua-Stop kann eine Blockierung der Aquastop Wasserzufuhr nicht beheben. Kontrollieren Bei einigen Typen wird ein loser Aquastop Sie zuerst, warum der Aqua-Stop die mitgeliefert. Wasserzufuhr blockiert hat. Wenden Sie Den Aqua-Stop mit dem mitgelieferten sich gegebenenfalls an den Installateur Schlüssel auf Stand Vier einstellen.