Handleiding toestel Manual appliance Notice d’utilisation appareil Anleitung Gerät MODEL NUMBER GVW 945 deel 1: algemeen part 1: general partie 1: universal Teil 1: algemein
Inhoud Waarschuwingen en belangrijke adviezen 3 Installatie Watertoevoer Beveiligen tegen wateroverlast Waterafvoer Elektrische aansluiting 4 4 4 5 5 Vóór het in gebruik nemen Waterontharder instellen Zoutreservoir vullen Glansmiddel Afwasmiddel 6 6 7 8 9 Praktische tips voor het afwassen 10 Onderhoud Binnenkant van het apparaat Reiniging van de zeven Buitenkant van de machine Als de machine lange tijd niet wordt gebruikt Bescherming tegen vorst Vervoeren van de machine 11 11 11 12 12 12 12 Herste
Waarschuwingen en belangrijke adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid.
Installatie Plaats de machine, indien mogelijk, zo dicht mogelijk bij aansluitingen voor de watertoe- en afvoer. De machine mag met zowel een zijwand als de achterkant tegen een muur staan. Watertoevoer De afwasautomaat mag niet worden aangesloten op een geyser of een elektrisch doorstroomapparaat. De afwasautomaat kan worden aangesloten op koud en warm water tot max. 60°C.
Waterafvoer 1 min 30 cm max 100 cm Ø 18 Ø 21 1. In een sifon, zorg er dan wel voor dat de slang niet kan wegglijden. 2. In een afvoerpijp met ventilatie, binnendiameter min. 4 cm. 2 min 4 cm De waterafvoerslang kan op de volgende manieren worden gemonteerd De hoogte van de afvoerslang moet tussen 30 cm (min.) en 100 cm (max.) boven de onderkant van het toestel liggen. De afvoerslang kan links of rechts van de afwasmachine worden gedraaid.
Vóór het in gebruik nemen Voordat u de machine in gebruik neemt moet u: 1. eerst controleren of alle transportbeveiligingen uit de machine zijn verwijderd 2. controleren of de machine volgens de aanwijzingen is aangesloten 3. de waterontharder instellen 4. 1 liter water in het zoutreservoir gieten en het dan met zout vullen 5.
Zoutreservoir vullen Voordat u het toestel in gebruik neemt, moeten het zoutreservoir en het glansmiddelreservoir worden gevuld. Bij het gebruiken van de machine moeten beiden van tijd tot tijd worden bijgevuld. Houd de reinigingsmiddelen en het zout altijd uit de buurt van kinderen! Gebruik alleen speciaal onthardingszout voor voor afwasmachines. Alle andere soorten zout beschadigen ernstig de waterontharder. Let op. Gebruik dus nooit keuken- en/of tafelzout.
Glansmiddel Het glansmiddel is een "waterontspanner". Het wordt, automatisch, vóór het drogen aan het spoelwater toegevoegd. Het glansmiddelreservoir, in de binnendeur, heeft een inhoud van circa 110 ml. Dat is, al naar gelang de doseer-instelling, voldoende voor 16 tot 40 afwasbeurten. Vullen van het glansmiddelreservoir A 1. Draai de dop (A), linksom, van het reservoir. BR01 2. Giet het glansmiddel in het reservoir tot de indicator (B) geheel donker (vol) is.
Afwasmiddel Gebruik uitsluitend speciale middelen voor huishoud-afwasmachines. Afwasmiddel doseren Min = 15 g Max = 30 g D Handel als volgt als u afwaspoeder gebruikt: 1. Open het afwasmiddelbakje door aan het palletje (D) te trekken. 2. Doseer afwasmiddel volgens de aanwijzingen in de programmatabel (zie "Programma-overzicht"). Lees ook de aanwijzingen op de verpakking van het afwasmiddel. M M IN AX 3. Sluit het dekseltje. DE17 4.
Praktische tips voor het afwassen Niet alles is geschikt voor machinaal afwassen Voor een goed resultaat Plaats potten, pannen, kopjes, glazen en dergelijke altijd met de opening naar beneden. Tenzij de fabrikant van het artikel anders aangeeft, zijn de volgende artikelen in de regel niet voor machinaal afwassen geschikt: In principe plaatst u alles schuin in de korven opdat het afwaswater niet langs maar op en in het serviesgoed wordt gesproeid.
Onderhoud Binnenkant van het apparaat Maak de deurafdichting, het afwasmiddelbakje en het glansmiddelreservoir regelmatig schoon met een vochtige doek. Laat de machine elke drie maanden een 65°C-programma afwerken, zonder servies, met afwasmiddel. Reiniging van de zeven De zeven in de kuipbodem zijn in hoge mate zelfreinigend. Toch moet u de zeven af en toe controleren en eventueel schoonmaken. Verontreinigde zeven hebben een nadelige invloed op het afwasresultat. 1.
Buitenkant van het apparaat Reinig de buitenkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtig doekje. In geen geval agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen gebruiken. Als de machine een lange tijd niet wordt gebruikt Wordt de machine voor een lange tijd niet gebruikt, dan: 1. Kraan dichtdraaien. 2. Steker uit het stopcontact trekken. 3. Deur op een kier laten staan om het ontstaan van een onaangename geur te vermijden. 4. Binnenkant en accessoires reinigen.
Herstellen van eenvoudige storingen Een storing is vaak het gevolg van een kleinigheid die u zelf kunt verhelpen. Wij adviseren u eerst onderstaande tabel te lezen voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wanneer de beveiliging heeft ingegrepen, start de afwasmachine niet of hij stopt tijdens het afwassen, alle toetsen zijn buiten werking, behalve de "Aan/uit" toets, alle lampjes zijn uit behalve het "Aan/uit" lampje en een combinatie van één of meer programm-leds knippert.
Kunt u de oorzaak van een storing niet zelf opsporen en verhelpen, belt u dan de servicedienst. Houd model- en serienummer van uw machine bij de hand; de servicedienst zal u erom vragen. U vindt het modelen serienummer op het typeplaatje van de machine. Zie de afbeelding. Service en onderdelen Prod.No. ........ Ser. No. ......... Mod. ........ RA01 Reparaties aan elektrische toestellen mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Er mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt.
Toelichtingen voor testinstituten Voor het begin van de test moeten het zoutreservoir van de ontkalkingsinrichting en het glansmiddelreservoir volledig worden gevuld.
Contents Important safety information 17 Installation instructions Water supply connections Protection against flooding Water outlet hose connection Electrical connection 18 18 18 19 19 Before use Setting the water softener Filling with salt Rinse aid Use of detergent 20 20 21 22 23 Hints and tips 24 Maintenance and cleaning Internal cleaning Cleaning the filters External cleaning Prolonged periods of non-operation Frost precautions Moving the machine 25 25 25 26 26 26 26 Something not working Ser
Important safety information It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant safety information. This information has been provided in the interest of your safety.
Installation instructions Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person. Water supply connections Your dishwasher can be connected to either a cold or hot water supply of max. 60°C.
Water outlet hose connection 2 Ø Ø 1. To the sink outlet spigot, securing it if necessary with a clip. 18 21 1 min 4 cm The end of the drain hose can be connected in the following ways: min 30 cm max 100 cm 2. To a stand pipe provided with vent-hole, minimum internal diameter 4 cm. The waste connection must be at a height of between 30 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
Before use Before using your dishwasher for the first time: 1. Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions 2. Remove all packaging from inside the appliance 3. Set the water softener 4. Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with salt 5. Fill the rinse aid dispenser.
Filling with salt Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes (not the "Rinse and Hold" programme). This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion. To fill: 1.
Rinse aid Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying. The dispenser, which is positioned inside the door, holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for 16 - 40 dishwashing programmes, depending upon the dosage setting. Filling with rinse aid 1. Open the container by turning the lid (A) anticlockwise. A 2. Add the rinse aid until the container is completely full. The indicator (B) will be completely dark. BR01 3.
Use of detergent Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. Min = 15 g Max = 30 g D If using powder detergents proceed as follows: 1. Open the dispenser lid by pulling the catch (D). 2. Add the detergent according to the recommended quantity given in the "Washing programmes" chart. As all detergents are not the same, you should consult the instructions from the manufacturer of your brand. M M IN AX DE17 3. Always close the lid. 4.
Hints and tips To save energy Items not suitable for dishwashers Place dishes in the machine immediately after every meal and wait until the dishwasher is full before washing. The following items should not be washed in the dishwasher (unless they are sold as dishwasher proof): If necessary run the "Rinse and Hold" programme (see "Washing programmes" chart) so that any food scraps do not become caked on the dishes while you are waiting to run the complete wash programme.
Maintenance and cleaning Internal cleaning Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth. We recommend every 3 months to run a 65°C wash programme without dishes using detergent. Cleaning the filters The filters in the base of the washing compartment are to large extent self-cleaning. Nevertheless the filters should be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result. 1.
External cleaning Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene etc....). Prolonged periods of non-operation If you are not using the machine for any period of time you are advised to: 1. Unplug the appliance and then turn off the water. 2. Fill the rinse aid dispenser. 3. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells. 4.
Something not working Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. The dishwasher is fitted with a number of alarm systems which can help you to quickly determine the cause of any problems. The dishwasher will not start or stops during operation, all push buttons are inoperative except for the On/Off push button.
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre, quoting the model and serial number. This information can be found on the rating plate located on the right hand side of the dishwasher door (see picture). Service and spare parts Prod.No. ........ Ser. No. ......... This product should be serviced by an authorised Service engineer, and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself.
Hints for test centres Before starting any test it is necessary to fill completely with salt the salt container and with rinse aid the rinse aid dispenser.
Sommaire Avertissements importants 31 Emplacement Raccordement d’eau Système de protection contre les inondations Évacuation d’eau Raccordement électrique 33 33 33 34 34 Mise en service L’ adoucisseur d’eau Remplissage du réservoir de sel Le produit de rinçage Le produit de lavage 35 35 36 37 38 Guide de lavage 39 Entretien et nettoyage Nettoyage intérieur Nettoyage des filtres Nettoyage extérieur En cas d’absence prolongée Précautions contre le gel Déplacement de l’appareil 40 40 40 41 41 41 41 E
Avertissements importants Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Installation ● Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. ● Avant de procéder au branchement de votre appareil lisez attentivement les instructions figurant au chapitre "Raccordement électrique". ● Ne confiez les travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier qualifié.
Emplacement Enlevez tout emballage avant d’installer l’appareil. En cas de débordement ou de fuite d’eau: Placez l’appareil, si possible, à proximité d’une arrivée d’eau (robinet) et d’une évacuation. • Fermez immédiatement le robinet d’arrivée d’eau et débranchez l’appareil. • Contrôlez l’étanchéité des joints et des raccords. • Faites appel à votre service après-vente. Tous travaux électriques nécessaires à l’installation de l’appareil ne seront confiés qu’à un électricien qualifié.
Évacuation d’eau L’extrémité du tuyau d’évacuation peut être branchée: 2 21 1 min 4 cm 1. Au siphon de l’évier, en la fixant éventuellement avec un collier. + 2 m max min 30 cm max 100 cm CS13 Ø 18 Ø 21 Le branchement pour l’évacuation doit se trouver à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 100 cm (maximum) du sol. Le tuyau d’évacuation peut être orienté indifféremment vers la droite ou vers la gauche.
Mise en service Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois: 1. Assurez-vous que les raccordements électrique et hydraulique soient conformes aux instructions d’installation. 2. Sortir tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la machine. 3. Réglez l’adoucisseur d’eau. 4. Versez un litre d’eau dans le réservoir après remplissez du sel. 5. Mettez du produit de rinçage dans le réservoir prévu à cet effet.
Remplissage du réservoir de sel N’utiliser que du sel spécifique pour lavevaisselle. N’utilisez jamais de sel de cuisine, l’adoucisseur risquerait de se colmater. D’autres types de sel contiennent certaines substances qui pourraient rendre inefficace votre adoucisseur. Le remplissage du réservoir doit être effectué juste avant de commencer un programme de lavage, à l’exclusion du programme "Lavage d’attente" ceci afin d’éviter que d’ éventuels grains de sel ou de l’eau salée ne provoquent la corrosion.
Le produit de rinçage Ce produit évite que l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage. L’admission du produit de rinçage se fait automatiquement au moment du dernier rinçage. Le réservoir situé à l’intérieur de la porte peut contenir environ 110 ml de produit de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 programmes de lavage, en fonction de la dose programmée. Ne versez jamais de produit de lavage dans le réservoir de produit de rinçage.
Le produit de lavage N’utilisez que des produits de lavage pour des lave-vaisselle ménagers. Le produit de lavage pour lave vaisselle est dangereux. Reportez-vous au paragraphe "AVERTISSEMENTS IMPORTANTS" Ce produit est un détergent en poudre, liquide ou sous forme de pastille spécialement adapté au lavage de la vaisselle en machine. Min = 15 g Max = 30 g D Pour l’emploi de détergent en poudre procédez comme suit: M M IN AX 1.
Guide de lavage Pour économiser de l’énergie Vaisselle non indiquée pour le lavage en lave-vaisselle Rangez la vaisselle sale dans les paniers immédiatement après usage. Ne procédez au lavage que lorsque l’appareil est chargé en totalité. Effectuez éventuellement le programme "Lavage d’attente" (voir le "Tableau des programmes") pour éviter que les résidus ne sèchent trop avant le lavage complet. Il est inutile de passer au préalable la vaisselle sous l’eau courante.
Entretien et nettoyage Nettoyage intérieur Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte et les distributeurs de produit de lavage et de rinçage avec un chiffon humide. Tous les trois mois, effectuez un programme de lavage à 65°C sans vaisselle et avec du produit de lavage. Nettoyage des filtres Les filtres sont situés au fond de la cuve. Ils doivent être nettoyés très régulièrement. Des filtres non nettoyés nuisent au résultat de lavage. 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur. 2.
Nettoyage extérieur Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commande avec un chiffon doux humide et, si nécessaire, uniquement avec des détergents doux. N’employez jamais de produits abrasifs ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc...). En cas d’absence prolongée Si vous ne devez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps: 1. Débranchez la prise de courant et coupez l’arrivée d’eau. 2. Remplissez le réservoir de produit de rinçage. 3.
En cas d’anomalie de fonctionnement Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d’opérations d’entretien non correctes ou d’oubli. Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, reportez-vous au texte ci-dessous avant de faire appel au Service Après-Vente. Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier vous-même.
Service après-vente Cet appareil doit être réparé par un personnel autorisé, et des pièces détachées d’origine doivent uniquement être utilisées. Dans aucun cas vous ne devriez essayer de réparer la machine vous-même. Des réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des dommages ou de graves dérèglements. Contactez le service après-vente le plus proche. Exigez toujours des pièces détachées d’origine. Plaque signalétique Prod.No. ........ Ser. No. ......... Mod. ........
Informations pour essais comparatifs Avant les essais, il faut remplir complètement le réservoir de sel de l’adoucisseur et le réservoir du produit de rinçage.
Inhalt Wichtige Hinweise 46 Installationsanweisung Aufstellung Anschluß des Wasserzulaufschlauches Wasserschutzsystem Anschluß des Wasserablaufschlauches Elektroanschluß 47 47 47 47 48 48 Vor dem Gebrauch Wasserenthärteranlage Einfüllen des regenerierenden Salzes Klarspülmittel Reinigerzugabe 49 49 50 51 52 Ratschläge für Spülen 53 Pflege und Reinigung Innenreinigung Reinigung der Siebe Außenreinigung Längerer Stillstand des Gerätes Frostgefahr Transport des Gerätes 54 54 54 55 55 55 55 Beseitigun
Wichtige Hinweise Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie sie auch in Zukunft zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen oder es im Falle eines Umzuges in der alten Wohnung lassen, so sorgen Sie dafür, daß das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der neue Besitzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes und die diesbezüglichen Hinweise informieren kann.
Installationsanweisung Aufstellung Wasserschutzsystem Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Wasserzu- und ablaufes auf. Zum Schutz gegen Wasserschäden ist der Geschirrspüler mit einem Wasserschutzsystem ausgestattet. Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerätes anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen. Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
2 Ø Ø Der Wasserablaufschlauch kann angeschlossen werden: 18 21 1 min 4 cm Anschluß des Wasserablaufschlauches min 30 cm max 100 cm 1. am Syphonverschluß des Spülbeckens, mit einer Schlauchschelle; 2. an einem festen Wandanschluß mit Ablaufbelüftung, und mit einem Innendurchmesser von mindestens 4 cm. Elektroanschluß min 30 cm max 100 cm + 2 m max max 100 cm Der Anschluß des Wasserablaufes muß mindestens 30 cm und darf höchstens 100 cm über dem Fußboden liegen.
Vor dem Gebrauch Vor der ersten Inbetriebnahme: 1. Sicherstellen, daß die Strom- und Wasseranschlüsse den Installationsanweisungen entsprechen. 2. Das Verpackungsmaterial aus dem Gerät nehmen. 3. Wasserenthärtungsanlage einstellen 4. Ein Liter Wasser in den Salzbehälter geben und mit Salz nachfüllen 5. Klarspüler einfüllen Wasserenthärteranlage Wasser enthält je nach Standort mehr oder weniger Kalk- und Mineralsalze, die sich am Geschirr ablagern und zu Fleckenbildungen führen.
Einfüllen des regenerierenden Salzes Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspülmaschinen. Sonstige Salzarten enthalten Anteile von anderen Stoffen, die auf die Dauer den Wasserenthärter beschädigen können. Das beim Einfüllen verschüttete Salz kann korrosionsfördernd sein. Deshalb sollte Salz erst kurz vor einem Programmstart eingefüllt werden (mit Ausnahme des Programms Kurzspülen). Einfüllen: 1.
Klarspülmittel Dieses Mittel macht das Geschirr glänzend und begünstigt dessen Trocknung. Es wird während des warmen Klarspülgangs automatisch eingegossen. Der im Inneren der Türe eingebaute Behälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 110 ml Klarspülmittel, das je nach eingestellter Dosierung für 16 - 40 Spülgänge ausreicht. Einfüllen von Klarspülmittel 1. Den Behälter öffnen. Hierzu den Verschluß (A) nach links drehen. 2.
Reinigerzugabe Verwenden Sie ausschließlich spülmaschinengeeignete flüssige, pulveroder tablettenförmige Reinigungsmittel. Spülmittel einfüllen Um das Spülmittelpulver zu verwenden, folgendermaßen vorgehen: Min = 15 g Max = 30 g D 1. Sollte der Deckel des Behälters geschlossen sein, drücken Sie leicht den Verschlußhebel (D) nach hinten. M M IN AX 2. Die Reinigermenge ist abhängig vom Verschmutzungsgrad sowie der Menge des Geschirrs. Befolgen Sie bitte die in der "Spülprogramme" Tabelle angegeben Mengen.
Ratschläge für Spülen So sparen Sie Energie Maschinenungeeignetes Geschirr: Legen Sie das benutzte Geschirr sofort in die Maschine. Das kann auch mehrmals geschehen, bis die Maschine voll beschickt ist.
Pflege und Reinigung Innenreinigung Reinigen Sie die Gummidichtungen der Türe und des Spül- bzw. Klarspülmittelbehälters mit einem feuchten Tuch. Nehmen Sie einmal jährlich, oder auch häufiger, ein Spülprogramm bei leerer Maschine, mit Zugabe von Spülmittel oder besser eines handelsüblichen Spezialproduktes für die Spülautomatenpflege vor. Reinigung der Siebe Die Siebe im Spülraumboden sind in hohem Grade selbstreingend. Trotzdem sollten diese gelegentlich kontrolliert und gereinigt werden.
Außenreinigung Die Bedienungsblende sollte regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Es dürfen nur neutrale Reinigungsmittel und keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, wie Azeton, Trichloräthylen usw. verwendet werden. Längerer Stillstand des Gerätes Bei längerem Stillstand des Geschirrspülautomaten: 1. Stecker aus der Steckdose ziehen und Wasserhahn abdrehen. 2. Füllen Sie den Behälter für den Klarspüler. 3.
Beseitigung von Funktionsstörungen Wenn Ihr Geschirrspülautomat nicht funktioniert, liegt es oft nur an Wartungsfehlern oder sonstigen Kleinigkeiten, die Sie selbst einfach und rasch beheben können. Bevor Sie daher den Service-Dienst rufen, gehen Sie die folgende Liste von möglichen Fehlerquellen durch. Die Maschine läuft nicht an oder bleibt während eines Programmes stehen; keine der Tasten ist aktiv, ausgenommen die Ein/Aus-Taste.
Wenn die Funktionsstörung nach Überprüfung dieser Fehlerquellen nicht behoben werden kann, rufen Sie den nächsten autorisierten Kundendienst und geben Sie die Fehlerart, die Modellbezeichnung (Mod.), die Produktnummer (Prod. No.) und die Herstellnummer (Ser. No.) an. Sie können diese dem Typenschild des Geschirrspülautomaten entnehmen (siehe Abbildung). Kundendienst und Ersatzteile Prod.No. ........ Ser. No. ......... Mod. ........
Hinweise für Prüfinstitute Vor einer Prüfung muß der Salzbehälter des Entkalkers und der Spülmittelbehälter gefüllt werden. Prüfnorm: EN 50242 Vergleichsprogramm: BIO 50° Beladung: 9 Maßgedecke Klarspülmittelwähler: Position 4 Reinigerdosierung: 20 g im Behälter 5 g auf dem Behälterdeckel Oberen Korb laden Unteren Korb laden Besteckkorb laden Technische Daten Abmessungen Breite Höhe max. Tiefe max.