GVW487ONY Handleiding Vaatwasser Mode d’emploi Lave-vaisselle Anleitung Geschirrspüler Instructions for use Dishwasher
NL Handleiding NL 3 - NL 26 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 26 DE Anleitung DE 3 - DE 26 EN User instruction EN 3 - EN 26 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip
INHOUD Uw vaatwasser Inleiding 4 Veiligheid Let op! 5 Beschrijving Bedieningspaneel 8 Binnenwerk 8 Bediening Inschakelen 9 Programmakeuze tabel 11 Zout bijvullen 12 Glansspoelmiddelreservoir 13 Vaatwasmiddelen 14 De korven beladen 16 Beschadiging van glaswerk en servies 20 Filtersysteem 20 Onderhoud Reinigen sproeiarmen 21 Reinigen van de zeven 21 Reinigen deur 21 Storingen Wat moet ik doen als...
UW VAATWASSER Inleiding U heeft gekozen voor een vaatwasser van Pelgrim. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de vaatwasser zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt informatie over de bediening en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Tevens treft u onderhoudstips aan.
VEILIGHEID Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie “Installatievoorschrift”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
VEILIGHEID • • • • Voer geen veranderingen door aan de stekker. Laat de stekker, wanneer deze niet in het stopcontact past, aanpassen door een gekwalificeerde elektriciën. Gebruik de deur en de korf van de vaatwasser niet oneigenlijk. Ga er niet op zitten of staan. Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het toestel, tenzij het is voorzien van een merkteken dat aangeeft dat het vaatwasserbestendig is.
VEILIGHEID • Wasmiddelen voor de vaatwasser zijn sterk alkalisch. Ze zijn bijzonder gevaarlijk bij doorslikken. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen. • Vermijd contact met huid en ogen. Houd bij geopende deur van de vaatwasser kinderen uit de buurt. • Zorg ervoor dat alle losse onderdelen van de vaatwasser correct zijn geplaatst. Open de deur niet tijdens het programmaverloop. • Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur. Ga er ook niet op staan.
BESCHRIJVING Bedieningpaneel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. an/uit toets en controlelampje aan/uit A Programmatoets ‘3 in 1’ toets ‘Alt’ Toets Uitgestelde start toets Display uitgestelde starttijd Controlelampjes waterontharder en glansspoelmiddel Controlelampje waterinlaat Controlelampjes ‘geselecteerd programma’ Binnenwerk 10 11* 12 13 14 168 17 18 15 19 20 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
BEDIENING Inschakelen • Open de deur van de vaatwasser. • Druk op de ‘aan-uit’ toets (1) om het toestel in te schakelen. Het controlelampje brandt wanneer het toestel is ingeschakeld. • Kies het gewenste programma (zie pag. 11 ‘programma-keuzetabel). Druk herhaaldelijk op de programmatoets (2) om het gewenste programma te selecteren. Het bij het gekozen programma behorende controlelampje (9) gaat branden. • Sluit de deur van de vaatwasser. De vaatwasser start automatisch met het gekozen programma.
BEDIENING Stopzetten of aanpassen van een wasprogramma Open de deur. Houdt de programmatoets (2) langer dan drie seconden ingedrukt. U kunt nu opnieuw het gewenste programma selecteren (zie pag. 11 ‘programma-keuzetabel). Sluit vervolgens de deur. Let op! Een programma dat al is gestart kan alleen in het beginstadium worden aangepast. Na langere tijd is het vaatwasmiddel al over het vaatwerk verspreid of de machine heeft het waswater al weggepompt.
BEDIENING Programma keuzetabel Programma Symb. Programmainformatie Programmaverloop Wasmiddel Tijd voor-/hoofd (min) Auto Voor alle vieze vaat, zoals schalen, pannen, braadpannen, borden en borden met inge droogde voedselresten Intensief Zeer vieze vaat, zoals schalen pannen, braadpannen, borden borden met ingedroogde voedselresten. Normaal Normaal vieze vaat, zoals schalen, borden, glazen, niet erg vieze pannen.
BEDIENING Zout bijvullen Deze machine is uitgerust met een waterontharder. Vul hiervoor de vaatwasmachine met zout. 1. Draai, na eerst de onderste korf te hebben verwijderd, de dop van het reservoir los. 2. Voordat u het reservoir de eerste keer vult giet u er één liter water in. 3. Plaats de trechter in de reservoiropening. Giet er ongeveer 1,5 kg zout in. Het is normaal dat er hierbij een beetje water uit de opening stroomt.
BEDIENING Glansspoelmiddelreservoir Tijdens de laatste spoelbeurt wordt glansspoelmiddel toegevoegd. Glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels achterblijven op de schone vaat. Het zorgt er bovendien voor dat de vaat sneller droogt doordat het water er gemakkelijk afglijdt. De afwasmachine is ontworpen voor gebruik van vloeibaar glansspoelmiddel. Het glansspoelmiddelreservoir bevindt zich op de binnenzijde van de deur, naast het vaatwasmiddelbakje.
BEDIENING Vaatwasmiddelen De chemische stoffen in vaatwasmiddelen verwijderen het vuil, breken het af en zorgen ervoor dat het vuil uit de afwasmachine afgevoerd wordt. De meeste in de winkel verkrijgbare vaatwasmiddelen zijn geschikt voor dit doel. Waarschuwing! Vaatwasmiddel voor afwasmachines is een bijtend product. Houd het daarom buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen.
BEDIENING Vaatwasmiddelbakje Vul het vaatwasmiddelbakje voorafgaand aan een wasprogramma. Uw vaatwasmachine gebruikt minder vaatwasmiddel en glansspoelmiddel dan conventionele vaatwasmachines. In het algemeen is slechts één maatschepje afwaspoeder nodig voor een normale afwasbeurt. Gebruik meer vaatwasmiddel bij sterker vervuild vaatwerk. Vul het zeepbakje vlak voor de start van het programma. Het vaatwasmiddel kan anders vochtig worden en daardoor niet volledig oplossen. Let op! In de tabel op pag.
BEDIENING De korven beladen Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is ontworpen voor kwetsbaar, licht vaatwerk zoals glazen, kopjes en schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe (niet erg vieze) pannen. Plaats het vaatwerk zodanig dat het niet kan verschuiven wanneer het besproeid wordt. De bovenkorf kan in hoogte versteld worden.
BEDIENING Bestekkorf Plaats bestek los van elkaar in de juiste positie in de bestekkorf. Let erop dat het bestek niet tegen elkaar aan ligt. Soeplepels Dessertlepels vorken opscheplepels Messen Serveervorken Theelepels Pollepels Gebruik van de onderkorf Wij raden u aan om grote voorwerpen die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderkorf te plaatsen: potten, pannen, pandeksels, ovenschalen en kommen. Het verdient voorkeur om ovenschalen en pandeksels aan de zijkant van de korf te plaatsen.
BEDIENING Niet geschikt bestek/servies voor in de vaatwasser • Bestek met een houten, porseleinen of parelmoeren heft • Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn • Bestek met gelijmde onderdelen die niet hittebestendig zijn • Gelijmd bestek of servies • Tinnen of koperen voorwerpen • Loodkristallen glaswerk • Stalen voorwerpen die gevoeilig zijn voor roest • Houten schotels • Voorwerpen gemaakt van synthetische vezels Beperkt geschikt bestek/servies voor in de vaatwasser • Sommige glassoorten kunnen
BEDIENING Plaatsen van bestek en servies Voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst moet u: • Grove voedselresten verwijderen. • Aangekoekte en aangebrande voedselresten even laten weken. Let er bij het plaatsen op dat: • De sproeiarmen niet geblokkeerd worden door de vaat. • Holle voorwerpen met de opening naar beneden worden geplaatst, zodat er geen water in kan blijven staan. Borden en bestek mogen elkaar niet afdekken • Het glaswerk mag elkaar niet raken, om beschadigingen te voorkomen.
BEDIENING Beschadiging van glaswerk en ander servies Mogelijke oorzaken: • Type glas of fabrikageproces. Chemische samenstelling van het vaatwasmiddel. • Watertemperatuur en tijdsduur van het wasprogramma. Voorgestelde oplossing: • Gebruik glaswerk en porseleinen servies waarvan de fabrikant aangeeft dat het geschikt is voor de vaatwasser. • Gebruik een milder/minder bijtend vaatwasmiddel. Vraag indien noodzakelijk meer informatie aan bij fabrikanten van vaatwasmiddelen.
ONDERHOUD Reinigen sproeiarmen Het is noodzakelijk dat u de sproeiarmen regelmatig reinigt. Vervuiling verstopt op den duur de sproeikoppen en de lagers van de sproeiarmen. Reinig de sproeiarmen als volgt: • Hou de moer van de bovenste sproeiarm vast en draai de sproeiarm met de klok mee om hem te verwijderen. Trek de onderste sproeiarm naar boven en verwijder deze. • Reinig de sproeiarmen in een warm sopje en maak de sproeikoppen met een zachte borstel schoon.
STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen. Storingstabel Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De afwasmachine functioneert niet. Zekering defect of de aardlekschakelaar is geactiveerd.
STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Vaatwerk niet droog. Reservoir voor glansspoelmiddel is leeg. Zorg ervoor dat het reservoir voor glansspoelmiddel gevuld is. Vaatwerk en platte voorwerpen zijn niet schoon. Onjuist programma. Selecteer een krachtiger programma. Korven niet goed beladen. Zorg ervoor dat het functioneren van het vaatwasmiddelenbakje en de sproeiarmen niet belemmerd wordt door grote schalen/schotels. Vlekken en aanslag op glazen en plat vaatwerk. Extreem hard water.
STORINGEN Foutcodes Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Code E1 verschijnt in het display Waterinlaattijd te lang. Toevoerkraan niet geopend. Code E4 verschijnt in het display Code noteren en servicedienst waarschuwen. Code E8 verschijnt in het display Code noteren en servicedienst waarschuwen. Mocht het toestel overvuld raken of overmatige lekkage vertonen, toevoerkraan sluiten en de servicedienst waarschuwen.
TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte 81,5 cm Breedte 59,8 cm Diepte (met aansluitingen) 55 cm Stroomverbruik 1760-2100 W Nominale spanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominale stroom 10 A Waterdruk (stroomdruk) 0,4-10 bar = 0,04-1 Mpa 1) A + + + (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) 2) op basis van 280 standaard afwascycli. Effectief jaarlijks energieverbruik is afhankelijk van de effectieve gebruiksfrequentie. 3) op basis van 280 standaard afwascycli.
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
INDEX Votre lave-vaisselle Introduction 4 Sécurité Attention ! 5 Description Panneau de commande 8 Eléments 8 Commande Mise en marche 9 Tableau de sélection des programmes 11 Remplissage de sel 12 Réservoir du liquide de rinçage 13 Détergents 14 Chargement des paniers 16 Endommagement des verres et du service 20 Système de filtration 20 Entretien Nettoyage des bras de lavage 21 Nettoyage des tamis 21 Nettoyage de la porte 21 Pannes Que fair
VOTRE LAVE-VAISSELLE Introduction Vous avez choisi un lave-vaisselle Pelgrim. Une souplesse d'emploi optimale et une commande simple étaient prioritaires lors du développement de ce produit. Ce manuel décrit comment utiliser le lave-vaisselle de façon optimale. Vous y trouverez des informations sur les commandes ainsi que des informations de base sur le fonctionnement de l'appareil. Vous y trouverez également des conseils d'entretien.
SÉCURITÉ Attention ! Faites raccorder l’appareil par un installateur agréé (voir la « Notice d’installation »). Ne raccordez pas l’appareil au réseau avant que l’installation soit entièrement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation en vigueur localement.
SÉCURITÉ • • • • N’apportez pas de modifications à la prise. Si la fiche n’est pas adaptée à la prise, faites-la adapter par un électricien qualifié. Evitez toute utilisation impropre de la porte et des paniers du lave-vaisselle. Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne montez pas dessus. Ne lavez pas de vaisselle en plastique inadaptée dans l’appareil, sauf si elle est dotée d’une marque qui indique qu’elle est résistante au lave-vaisselle.
• • • • • • • • • • • En cas d’absorption, consultez immédiatement un médecin et emportez l’emballage. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Gardez les enfants éloignés lorsque la porte du lave-vaiselle est ouverte. Vérifiez que tous les éléments amovibles du lave-vaisselle soient correctement placés. N’ouvrez pas la porte pendant le déroulement du programme. Ne placez pas d’objets lourds sur la porte ouverte. Ne montez pas sur celle-ci.
DESCRIPTION Panneau de commande 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ouche marche/arrêt T Touche de programme Touche « 3 en 1 » Fonction ‘Alt’ Touche départ différé Affichage départ différé Voyants anticalcaire et liquide de rinçage Voyants rodage de l’eau Voyants « programme sélectionné » Eléments 10. Bras de lavage supérieur 10 11* 12 13 14 168 17 18 15 19 20 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
COMMANDE Mise en marche • Ouvrez la porte du lave-vaisselle. • Appuyez sur la touche « marche-arrêt » (1) pour mettre en marche l'appareil. Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche. • Sélectionnez le programme souhaité (voir page 11 « tableau de sélection des programmes »). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de programme (2) pour sélectionner le programme souhaité. Le voyant y afférent (9) s'allume. • Fermez la porte du lave-vaisselle.
COMMANDE Arrêter ou adapter un programme de lavage Ouvrez la porte. Gardez la touche de programme (2) enfoncée pendant plus de trois secondes. Vous pouvez de nouveau sélectionner le programme souhaité (voir page 11 « tableau de sélection des programmes »). Puis fermez la porte. Attention ! Un programme qui a déjà démarré peut uniquement être modifié dans sa phase initiale. Après un certain temps, le détergent est déjà réparti sur la vaisselle ou la machine a déjà pompé toute l'eau de vaisselle.
COMMANDE Tableau de sélection des programmes Programme Symb. Déroulement programme Déroulement programme Détergent Durée pré-/principal (min) Automatique Pour toute la vaisselle sale, comme des plats, des casseroles, des poêles, des assiettes avec des résidus alimentaires desséchés Intensif Vaisselle très sale, comme des plats des casseroles, des poêles, des assiettes assiettes avec résidus alimentaires desséchés.
COMMANDE Remplissage de sel Cette machine est équipée d'un anticalcaire. A cet effet, remplissez le lave-vaisselle de sel. 1. Après avoir ôté le panier inférieur, dévissez le bouchon du réservoir. 2. Avant de remplir le réservoir pour la première fois, versez-y un litre d'eau. 3. Placez l'entonnoir dans l'ouverture du réservoir. Versez-y environ 1 kg de sel. Il est normal qu'un peu d'eau s'écoule de l'ouverture pendant cette opération.
COMMANDE Réservoir du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est ajouté lors du dernier rinçage. Le liquide de rinçage évite les traces de gouttes sur la vaisselle propre. Il assure en outre un séchage plus rapide de la vaisselle, car l'eau glisse plus facilement. Le lave-vaisselle a été conçu pour l'utilisation d'un produit de rinçage liquide. Le réservoir de liquide de rinçage se trouve à l'intérieur de la porte, à côté du compartiment à détergent.
COMMANDE Détergents Les substances chimiques dans les détergents suppriment les impuretés, les décomposent et veillent à ce qu'elles soient évacuées du lave-vaisselle. La plupart des détergents disponibles en magasin sont adaptés. Avertissement ! Les détergents sont des produits corrosifs. Gardez-les par conséquent hors de portée des enfants. En cas d'absorption, consultez immédiatement un médecin et emportez l'emballage.
COMMANDE Compartiment à détergent Remplissez le compartiment à détergent avant de lancer un programme de lavage. Votre lave-vaisselle utilise moins de détergent et de liquide de rinçage que les lave-vaisselle conventionnels. En règle générale, une seule dosette de poudre est nécessaire pour un lavage normal. Utilisez plus de détergent avec une vaisselle plus sale. Remplissez le compartiment à détergent juste avant le démarrage du programme.
COMMANDE Chargement des paniers Utilisation du panier supérieur Le panier supérieur a été conçu pour la vaisselle fragile et légère comme les verres, les tasses et sous-tasses, les assiettes, les petits récipients et les casseroles peu profondes (et peu sales). Rangez la vaisselle de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser lors du lavage. Le panier supérieur peut être réglé en hauteur en retirant le panier et en plaçant les rails de guidage dans une autre position.
COMMANDE Panier couverts Placez les couverts séparément dans la position correcte dans le panier à couverts. Notez que la spécification n’est pas les uns contre les autres.
COMMANDE Rabaisser les tiges rabattables pour les assiettes Vous pouvez rabaisser les tiges pour ranger plus facilement poêles et casseroles.
COMMANDE Ranger les couverts et le service Avant de ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle, vous devez : • Oter les résidus alimentaires les plus grossiers. • Laisser tremper un instant les résidus alimentaires collés et attachés. En rangeant, vérifiez que : • Les bras de lavage ne soient pas bloqués par la vaisselle. • Les objets creux soient placés avec l'ouverture orientée vers le bas, afin que l'eau puisse s'en écouler.
COMMANDE Endommagement des verres et du service Causes possibles : • Le type de verre ou le processus de fabrication. La composition chimique du détergent. • La température de l'eau et la durée du programme de lavage. Solution proposée : • Utilisez des verres et un service en porcelaine dont le fabricant déclare qu'ils sont adaptés au lave-vaisselle. • Utilisez un détergent plus doux/moins corrosif. Si nécessaire, demandez plus d'informations aux fabricants de détergents.
ENTRETIEN Nettoyage des bras de lavage Il est indispensable de nettoyer régulièrement les bras de lavage. A la longue, les impuretés bouchent les buses et les coussinets des bras de lavage. Nettoyez les bras de lavage comme suit : • Maintenez l’écrou du bras gicleur supérieur et faites pivoter le bras gicleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’enlever. • Tirez le bras gicleur inférieur vers le haut et retirez-le.
PANNES Que faire si... Si l'appareil ne fonctionne pas bien, cela ne signifie pas toujours qu'il est en panne. Essayez d'abord de remédier vous-même au dérangement. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous n'apportent aucune aide. Attention Débranchez l'appareil du secteur avant de procéder à la réparation. De préférence en retirant la fiche de la prise. Tableau des pannes Problème Causes possibles Solution Le lave-vaisselle ne fonctionne pas.
PANNES Problème Causes possibles Solution La vaisselle n'est pas sèche. Le réservoir de liquide de rinçage est vide. Vérifiez que le réservoir de liquide de rinçage soit plein. La vaisselle et les objets plats ne sont pas propres. Programme incorrect. Sélectionnez un programme plus puissant. Les paniers n'ont pas été chargés correctement. Vérifiez que le fonctionnement du compartiment à détergent et des bras de lavage ne soit pas entravé par de grands plats.
PANNES Codes d'erreur Problème Causes possibles Solution Le code E1 est affiché Le temps d'arrivée de l'eau est trop long. Le robinet d'alimentation n'est pas ouvert. Le code E4 est affiché Noter le code et avertir le service après-vente. Le code E8 est affiché Noter le code et avertir le service après-vente. Si l'appareil se met à déborder ou à présenter des fuites excessives, fermez le robinet d'alimentation et avertissez le service après-vente.
DONNÉES TECHNIQUES Hauteur 81,5 cm Largeur 59,8 cm Profondeurs (avec raccordements) 55 cm Consommation électrique 1760-2100 W Tension / fréquence nominale 230~/50 Hz Courant nominal 10 A Pression d’eau (débit) 0.4-10 bar = 0.04-1 Mpa 1) A + + + (efficacité la plus haute) à D (efficacité la plus basse) 2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation énergétique annuelle réelle dépend de la fréquence d’utilisation réelle.
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • du carton ; • de la feuille de polyéthylène (PE) ; • du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
INHALT Ihre Geschirrspülmaschine Einleitung 4 Sicherheit Achtung! 5 Beschreibung Bedienfeld 8 Innenausstattung 8 Bedienung Einschalten 9 Programmwahl-Tabelle 11 Salz einfüllen 12 Klarspülerbehälter 13 Spülmaschinenreiniger 14 Die Körbe beladen 16 Schäden an Gläsern und Geschirr 20 Filtersystem 20 Pflege Sprüharme reinigen 21 Reinigung der Siebe 21 Tür reinigen 21 Störungen Wie gehe ich vor, wenn ...
IHRE GESCHIRRSPÜLMASCHINE Einleitung Sie haben sich für eine Geschirrspülmaschine von Pelgrim entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produktes an erster Stelle. In dieser Anleitung wird beschrieben, wie Sie die Geschirrspülmaschine optimal nutzen. Hier finden Sie Informationen zur Bedienung und Hintergrundinformationen zur Funktionsweise des Geräts. Daneben erhalten Sie Tipps zur Pflege des Geräts.
SICHERHEIT Achtung! Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (siehe „Installationsvorschrift”). Schließen Sie das Gerät nicht am Stromnetz an, bevor es vollständig installiert ist. • Schließen Sie das Gerät entsprechend der regional geltenden Installationsvorschriften an.
SICHERHEIT • • • • Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Lassen Sie den Stecker, wenn dieser nicht in die Steckdose passt, von einem qualifizierten Elektriker anpassen. Verwenden Sie Tür und Körbe der Geschirrspülmaschine nicht anders als vorgesehen. Nicht darauf sitzen oder stehen. Reinigen Sie kein Kunststoffgeschirr im Gerät, es sei denn, es ist als spülmaschinenfest gekennzeichnet. Befolgen Sie bei nicht als spülmaschinenfest gekennzeichnetem Geschirr die Anweisungen des Herstellers.
SICHERHEIT • Spülmittel für den Geschirrspüler sind stark alkalisch. Besondere Gefahr besteht, wenn diese verschluckt werden. Wenn Reinigungsmittel verschluckt wurden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt und nehmen Sie die Verpackung mit. • Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut und Augen. Halten Sie Kinder von der Geschirrspülmaschine fern, solange die Tür geöffnet ist. • Achten Sie darauf, dass alle lose Unterteile des Geschirrspülers richtig eingesetzt sind.
BESCHREIBUNG Bedienfeld 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. asten Ein/Aus und Kontrollleuchten Ein/Aus T Programmtaste „3 in 1“ Taste „Alt“-Funktion Taste Startzeitverzögerung Display Startzeitverzögerung Kontrollleuchten Wasserenthärter und Klarspüler Kontrollleuchten Wassereinlass Kontrollleuchten „ausgewähltes Programm“ Innenausstattung 10 11* 12 13 14 168 17 18 15 19 20 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
BEDIENUNG Einschalten • Öffnen Sie die Tür der Geschirrspülmaschine. • Drücken Sie die „Ein“-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Wählen Sie das gewünschte Programm (siehe Seite 11 Programmwahltabelle). Drücken Sie mehrfach auf die Programmtaste (2), um das gewünschte Programm zu wählen. Die zum gewählten Programm gehörende Kontrollleuchte (9) leuchtet auf. • Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
BEDIENUNG Stoppen oder Anpassen eines Spülprogramms Öffnen Sie die Tür. Halten Sie die Programmtaste (2) länger als drei Sekunden gedrückt. Sie können nun erneut das gewünschte Programm wählen (siehe Seite 11 Programmwahltabelle). Schließen Sie anschließend die Tür. Achtung! Ein Programm, das bereits gestartet ist, kann nur zu Beginn noch verändert werden. Nach längerer Zeit ist das Spülmittel bereits über das Geschirr versprüht worden oder das Waschwasser abgepumpt.
BEDIENUNG Programmwahl-Tabelle Programm Symb. Programminformationen Programmablauf Spülmittel Vor-/Haupt Zeit (min) Energie (kWh) Wasser (l) 150 0,9-1,3 11-15 Auto Für schmutzige Geschirr wie Schalen, Pfannen, Bratpfannen, Teller Teller mit eingetrockneten Speiseresten. Intensiv Sehr stark verschmutztes Geschirr wie Schalen Pfannen, Bratpfannen, Teller Teller mit eingetrockneten Essensresten.
BEDIENUNG Salz einfüllen Diese Maschine ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet. Füllen Sie hierzu den Geschirrspüler mit Salz. 1. Entfernen Sie den unteren Spülkorb und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. 2. Bevor Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, gießen Sie einen Liter Wasser hinein. 3. Setzen Sie den Trichter in die Öffnung des Behälters ein. Gießen Sie zirka 1 kg Salz hinein. Es ist normal, dass hierbei ein bisschen Wasser aus der Öffnung austritt.
BEDIENUNG Klarspülerbehälter Im letzten Spülgang wird Klarspüler hinzugegeben. Klarspüler verhindert, das auf dem sauberen Geschirr/Gläsern Wasserflecken zurückbleiben. Er sorgt außerdem dafür, dass das Geschirr schneller trocknet, indem das Wasser von diesem abperlt. Die Spülmaschine eignet sich zu Verwendung von flüssigem Klarspüler. Der Klarspülerbehälter befindet sich an der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für das Geschirrspülmittel .
BEDIENUNG Spülmaschinenreiniger Die chemischen Stoffe in Spülmaschinenreinigern entfernen den Schmutz, zersetzen diesen und sorgen dafür, dass er aus dem Geschirrspüler abgeleitet wird. Die meisten der erhältlichen Geschirrspülmittel sind für diesen Zweck geeignet. Warnung! Geschirrspülmittel sind ätzende Produkte. Halten Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn Reinigungsmittel verschluckt wurden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt und nehmen Sie die Verpackung mit.
BEDIENUNG Geschirrspülmittelbehälter Füllen Sie den Spülmittelbehälter, bevor Sie ein Spülprogramm starten. Ihre Geschirrspülmaschine verbraucht weniger Geschirrspülmittel und Klarspüler als konventionelle Geschirrspülmaschinen. Im Allgemeinen wird für eine normale Geschirrspülladung nur ein Messlöffel voll Geschirrspülpulver benötigt. Verwenden Sie mehr bei stark verschmutztem Geschirr. Füllen Sie das Spülmittelfach erst kurz vor dem Start der Maschine.
BEDIENUNG Die Körbe beladen Verwendung des oberen Korbs Der obere Korb ist für zerbrechliches, leichtes Geschirr wie Gläser, Tassen und Untertasse, Teller, kleine Schüsseln und flache (weniger verschmutzte) Pfannen gedacht. Platzieren Sie das Geschirr so, dass es sich nicht verschieben kann, wenn es besprüht wird. Der obere Korb kann in der Höhe verstellt werden; hierzu den Korb herausnehmen und in anderer Stellung in die Führungsschienen einsetzen.
BEDIENUNG Bestecklade Legen Sie Besteck separat in der richtigen Position in den Besteckkorb. Achtung! Legen Sie, dass das Besteck nicht gegen einander. Suppenlöffel Dessertlöffel Gabeln Servierlöffel Messer Aufschnittgabeln Teelöffel Schöpfkellen Verwendung des unteren Korbs Wir empfehlen Ihnen, große Teile, die am schwierigsten zu reinigen sind, in den unteren Korb zu geben: Töpfe, Pfannen, Pfannendeckel, Auflaufformen und Schalen.
BEDIENUNG Tellerhalter herunter klappen Um Töpfe und Pfannen einfacher einzustellen, können die Tellerhalter herunter geklappt werden. Nicht für den Geschirrspüler geeignetes Besteck/Geschirr • Besteck mit einem Griff aus Holz, Porzellan oder Perlmutt • Kunststoffteile, die nicht hitzebeständig sind • Besteck mit geklebten Teilen, die nicht hitzebeständig sind • Geklebtes Besteck oder Geschirr • Gegenstände aus Zinn oder Kupfer • Gläser usw.
BEDIENUNG Besteck und Geschirr in die Maschine geben Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler geben, müssen Sie: • Grobe Essensreste entfernen. • Angebrannte Essensreste einweichen. Achten Sie darauf, dass: • Die Sprüharme vom Geschirr nicht blockiert werden. • Hohlkörper mit der Öffnung nach unten eingestellt werden, so dass in ihnen kein Wasser stehen bleiben kann. Teller und Besteck dürfen einander nicht abdecken • Gläser dürfen einander nicht berühren, um so Beschädigungen zu verhindern.
BEDIENUNG Schäden an Gläsern und Geschirr Mögliche Ursachen: • Glassorte oder Herstellungsprozess. Chemische Zusammensetzung des Geschirrspülmittels. • Wassertemperatur und Dauer des Spülprogramms. Lösungsvorschlag: • Verwenden Sie Glas- und Porzellangedecke, die vom Hersteller als spülmaschinengeeignet ausgegeben werden. • Verwenden Sie ein milderes/weniger aggressives Geschirrspülmittel. Holen Sie wo nötig weitere Informationen beim Hersteller des Geschirrspülmittels ein.
PFLEGE Sprüharme reinigen Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden. Verschmutzung verstopft auf Dauer die Sprühköpfe und die Lager der Sprüharme. Reinigen Sie die Sprüharme folgendermaßen: • Die Mutter des obersten Sprüharms festhalten und den Sprüharm im Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entfernen. Den untersten Sprüharm nach oben ziehen und entfernen. • Reinigen Sie die Sprüharme in warmem Seitenwasser und die Sprühköpfe dabei mit einer weichen Bürste.
STÖRUNGEN Wie gehe ich vor, wenn ... Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, bedeutet das nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie zuerst den Fehlere selbst zu beheben. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. Achtung Machen Sie das Gerät spannungslos, bevor Sie mit der Reparatur beginnen. Am besten ziehen Sie hierzu den Stecker aus der Steckdose. Störungstabelle Problem Mögliche Ursachen Die Spülmaschine funktioniert nicht.
STÖRUNGEN Problem Mögliche Ursachen Lösung Geschirr nicht trocken. Klarspülerbehälter ist leer. Sorgen Sie dafür, dass der Klarspülerbehälter gefüllt ist. Geschirr und flache Objekte sind Falsches Programm. nicht sauber. Körbe nicht gut beladen. Wählen Sie ein stärkeres Programm. Flecken und Ablagerungen auf Gläsern und flachem Geschirr. Extrem hartes Wasser. Niedrige Temperatur des einlaufenden Wassers. Der Geschirrspüler ist zu voll beladen. Körbe nicht gut beladen.
STÖRUNGEN Fehlercodes Problem Mögliche Ursachen Lösung Code E1 erscheint im Display Wassereinlaufzeit zu lang. Wasserzufuhrhahn ist nicht geöffnet. Code E4 erscheint im Display Den Code notieren und dem Kundendienst melden. Code E8 erscheint im Display Den Code notieren und dem Kundendienst melden. Wenn das Gerät überfüllt wird oder übermäßig leckt, die Wasserzufuhr schließen und den Kundendienst anrufen.
TECHNISCHE DATEN Höhe 81,5 cm Breite 59,8 cm Tiefe (mit Anschlüssen) 55 cm Stromverbrauch 1760-2100 W Nennspannung/-frequenz 230 V~/50 Hz Nennstrom 10 A Wasserdruck (Fließdruck) 0,4-10 bar = 0,04-1Mpa 1) A + + + (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz) 2) auf Basis von 280 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch richtet sich nach der tatsächlichen Frequenz. 3) auf Basis von 280 Standard-Reinigungszyklen.
ANLAGE Entsorgen Verpackung und Entsorgung des Geräts Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann recycled werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: • Karton; • Polyethylenfolie (PE); • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
CONTENTS Your dishwasher Introduction 4 Safety Note! 5 Description Control panel 8 Interior 8 Operation Switching on 9 Cycle selection table 11 Adding salt 12 Rinse agent reservoir 13 Dishwasher detergents 14 Loading the baskets 16 Damage to glassware and other crockery 20 Filter system 20 Maintenance Cleaning the spray arms 21 Cleaning the filters 21 Cleaning the door 21 Errors What should I do, if...
YOUR DISHWASHER Introduction You have opted to purchase a Pelgrim dishwasher. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. This manual describes how you can get the most out of your dishwasher. It provides you with information on how to operate the appliance, as well as background information about how it works. You will furthermore also find maintenance tips.
SAFETY Note! Contact a registered installer to fit your appliance (see “Installation instructions”). Do not connect the appliance to the electrical mains until the installation is complete. • Connect up the appliance according to local installation regulations.
SAFETY • • • • If the plug does not fit into the wall socket, contact a qualified electrician to change it. Improper use of the door and basket of the dishwasher is not recommended. Do not sit or stand on the door or basket. Do not clean unsuitable plastic dishes in the appliance, unless they bear a mark indicating that they are dishwashersafe. Where dishes do not bear any such marking, always follow the manufacturer’s instructions.
SAFETY • Dishwasher detergents are highly alkaline and are particularly harmful if swallowed. If swallowed, consult a doctor immediately and take the packaging with you. • Avoid contact with the skin and eyes. Keep children away from the dishwasher when the door is open. • Make sure that all loose components in the dishwasher have been fitted correctly. Do not open the door during the cycle. • Do not place heavy objects on the opened door. Do not stand on the door.
DESCRIPTION Control panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. n/Off button and indicator O Programming button “3-in-1” button “Alt“-Funktion Delayed start button Delayed start time display Water softener and rinse agent indicators Water faucer indicator “Selected cycle” indicators Interior 10 11* 12 168 13 17 18 14 15 19 20 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
OPERATION Switching on • Open the door to the dishwasher. • Press the “on/off” button (1) to switch on the appliance. The indicator will light up when the appliance is switched on. • Select the desired cycle (see page 11 “cycle selection table”). Press the programming button (2) repeatedly to select the required cycle. The indicator (9) corresponding to the selected cycle will light up. • Close the door to the dishwasher. The dishwasher will automatically start running the selected cycle.
OPERATION Stopping or changing a wash cycle Open the door. Press and hold the programming button (2) for more than 3 seconds. You can now re-select the desired cycle (see page 11 “cycle selection table”). Now close the door. Note! A cycle that has already begun can only be changed in the startup phase. After this, the detergent will be sprayed all over the dishes or the machine may have already pumped out the water.
OPERATION Cycle selection table Cycle Symb. Cycle information Cycle duration Detergent pre/main Time (min) Energy (kWh) Water (l) 150 0.9-1.3 11-15 Auto For all soiled dishes, such as dishes, pans, casseroles, plates plates with dried-on leftover food. Intensive Heavily soiled dishes, such as dishes pans, casseroles, plates plates with dried-on leftover food..
OPERATION Adding salt This machine is equipped with a water softener. To use the water softener, fill the dishwasher with salt. 1. Remove the bottom basket and then unscrew the cap from the reservoir. 2. Before filling the reservoir for the first time, pour in one litre of water. 3. Insert the funnel into the reservoir opening. Pour in approximately 1 kg of salt. It is normal for a little water to flow out of the opening when doing this.
OPERATION Rinse agent reservoir Rinse agent is added during the final rinse. Rinse agent prevents traces of water droplets being left behind on the clean dishes. Moreover, it ensures that the dishes dry quicker, since the water drains off more easily. The dishwasher is designed for use with liquid rinse agent. The rinse agent reservoir is located on the inside of the door, alongside the detergent compartment. Note: refill the rinse agent reservoir when the rinse aid indicator lights up.
OPERATION Dishwasher detergents The chemical agents in dishwasher detergents remove the dirt, break it down and ensure that it is drained out of the dishwasher. The dishwasher detergents you can buy in most shops are suitable for this purpose. Warning! Dishwasher detergent is a corrosive product. It should therefore be kept out of the reach of children. If swallowed, consult a doctor immediately and take the packaging with you.
OPERATION Detergent compartment Fill the detergent compartment prior to starting a wash cycle. Your dishwasher uses less detergent and rinse agent than conventional dishwashers. Generally speaking, just one measuring spoon of detergent powder is needed for a normal wash cycle. Use more detergent if your dishes are more heavily soiled. Fill the soap compartment immediately prior to starting the cycle. Filling it prior to this may result in the detergent becoming damp and therefore not fully dissolving.
OPERATION Loading the baskets Using the upper basket The upper basket is designed for fragile, light dishes, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow (not particularly dirty) pans. Place the dishes in the basket in such a way as to ensure they cannot move when sprayed. The height of the upper basket can be adjusted by removing the basket and replacing it in a different position in the runners.
OPERATION Cutlery rack Cutlery should be placed in the cutlery rack separately from each other in the appropriate position. Make sure the utensils do not nest tegether, this may cause bas performance. Using the lower basket We recommend that you place large objects that are the most difficult to clean in the lower basket: pots, pans, pan lids, casserole dishes and basins. Casserole dishes and pan lids should preferably be placed at the side of the basket.
OPERATION Folding down the plate racks You can fold down the plate racks to make it easier to fit pots and pans in the dishwasher.
OPERATION Placing cutlery and crockery in the dishwasher Before placing the dishes in the dishwasher, you must: • Remove any large bits of leftover food. • Leave caked and burnt on leftover food to soak for a while. When inserting the dishes, take care to ensure that: • The spray arm is not obstructed by the dishes. • Hollow objects are placed with the opening facing downwards, to ensure that that cannot hold the water.
OPERATION Damage to glassware and other crockery Potential causes: • Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of the dishwasher detergent. • Water temperature and duration of the wash cycle. Proposed solution: • Use glassware and porcelain crockery produced by manufacturers that state that it is suitable for dishwashers. • Use a milder/less corrosive dishwasher detergent. If needed, ask detergent manufacturers for more information. • Select a wash cycle with a lower temperature.
MAINTENANCE Cleaning the spray arms It is essential that you clean the spray arms on a regular basis. In the longer term, waste can block the nozzles and the bearings in the spray arms. Clean the spray arms as follows: • To remove the upper sprayarm, hold the nut , rotate the arm clockwise to remove it. To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward. • Clean the spray arms in warm, soapy water, using a soft brush to clean the nozzles.
ERRORS What should I do, if... If the appliance is not functioning well, this does not always mean that it is faulty. Try to resolve the fault yourself first. If the recommendations below does not solve your problem, telephone our service department. Note Disconnect the appliance from the power supply before beginning repairs. It is preferable if you remove the plug from the socket. Error table Problem Potential causes Solution The dishwasher is not working.
ERRORS Problem Potential causes Solution Dishes not dry. The rinse agent reservoir is empty. Ensure that the rinse agent reservoir is filled. Dishes and flat objects are not clean. Incorrect cycle. Select a higher cycle. Baskets are incorrectly loaded. Make sure that the detergent compartment and spray arms are not obstructed by large dishes/pans. Spotting and scaling on glasses and flat dishes. Extremely hard water. Incoming water temperature is low. The dishwasher is overloaded.
ERRORS Error codes Problem Potential causes Solution Code E1 is showing in the display Water intake time is too long. Inlet tap not opened. Code E4 is showing in the display Note the code and alert the service department. Code E8 is showing in the display Note the code and alert the service department. Should the appliance become overfilled or exhibit excessive leaking, shut off the inlet tap and alert the service department.
TECHNICAL DATA SHEET Power consumption 1760-2100 W Rated voltage / frequency 230 V~/50 Hz Rated current 10 A Water pressure (flow pressure) 0.4-10 bar = 0.04-1 Mpa 1) A + + + (highest efficiency) to D (lowest efficiency) 2) on the basis of 280 standard cleaning cycles. Actual annual energy consumption depends on the actual frequency of usage. 3) on the basis of 280 standard cleaning cycles. Actual annual water consumption depends on the actual frequency of usage.
APPENDIX Disposal Disposing of the packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance should be disposed of in a responsible manner. The government can provide you with information in this regard. The packaging for the appliance is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam).
EN 27
564167 564167 / VER 1 / 22-02-2016 564167