CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIEZERTIFIKAT Pelgrim confère 5 années de garantie sur l'appareil à condition que celui-ci ait été raccordé selon les règles de l'art par un installateur agréé conformément aux prescriptions d'installation. Pelgrim s'engage à remplacer gratuitement et ce pendant 5 années à dater de l'achat les pièces. Pendant l'année suivant la date de l'achat il ne sera pas porté en compte de frais de déplacement ni de main-d'oeuvre.
Handleiding Manual Notice d’utilisation Anleitung Vaatwasmachine Dishwasher integrated Lave-vaiselle intégré Geschirrspüler P E 1 2 koud spoelen GVW865 integrierbar 40˚ 1 GVW855 geïntegreerd 2 45˚ 3 delicaat 65˚ 4 snel 65˚ 50˚ 6 5 normaal bio sterk 65˚ 70˚ 8 7 intensief spoelen
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 43 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 65 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOESTELINFORMATIE A B C D E F G fig. 1 display P 40˚ 1 2 paneel “A” A B 65˚ 4 snel 65˚ 50˚ 6 5 normaal C sterk bio 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief H G fig. 2a po 1 2 display P 1 2 E 40˚ 1 koud spoelen paneel “B” 45˚ 3 delicaat koud spoelen A B C D E F 2 45˚ 3 delicaat 65˚ 4 snel G 65˚ 50˚ 6 5 normaal bio sterk 65˚ 70˚ 8 7 intensief spoelen H fig.
Toestelinformatie A en B (fig. 1) Persoonlijke voorkeuren A – bovenkorf Geluidssignaal B – sproeiarm boven Wanneer u op een toets drukt hoort u een C – onderkorf signaal. U kunt dit signaal uitschakelen. D – sproeiarm onder E – zoutreservoir F – zeef ■ Druk tegelijk op de toetsen Druk op de en . -toets totdat het symbool in het display verschijnt.
Inhoud NL Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent ■ Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 u snel op de hoogte van alle mogelijkheden ■ Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 4 die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 2 uw veiligheid en over het onderhoud van het Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 3 toestel. Verder vindt u milieutips en ■ Bediening . . . . . .
Vóór het eerste gebruik VEILIGHEID ■ ■ Dit toestel mag alleen door een erkend ■ Plaats geen plastic vaatwerk op het installateur worden aangesloten (zie verwarmingselement. Plastic voorwerpen elektrische aansluiting). kunnen smelten Gebruik het toestel niet als het tijdens het ■ transport is beschadigd; neem contact op Gebruik geen wasmiddelen die fosfaten en chloorbleekmiddelen bevatten. met uw dealer.
Waar u op moet letten ■ ■ schade te voorkomen. Enkel wit of uni- Verwijder eerst voedselresten. Hiermee gekleurd porselein dat bij 1200/1300 °C is voorkomt u verstopping. gebakken is geheel vaatwasserbestendig. Potten en pannen die erg vuil zijn eerst in Glas de week zetten. Niet geschikt: Kristal en mondgeblazen glaswerk; glas met Milieutips ■ ■ een ingebrande opdruk of een goudrandje.
Let op: En verder… U hebt langer plezier van bestek èn vaatwasser ■ VEILIGHEID ■ ■ Na gebruik het bestek – met name ■ Aluminium pannen, vaatwerk en messen – afspoelen onder de kraan. verschillende glassoorten kunnen Hiermee voorkomt u inwerking door zout- verkleuren na vele malen afwassen. en zuurbevattende etensresten. Bepaalde decoraties kunnen verbleken. Messen, vorken en lepels altijd met het heft ■ naar beneden in de afwasmachine zetten.
Bediening 40˚ 1 2 P E 45˚ 3 delicaat koud spoelen 1 2 40˚ 1 koud spoelen 2 6 6 bio sterk 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief 65˚ 50˚ 5 normaal sterk bio 65˚ 4 snel 65˚ 50˚ 5 normaal 45˚ 3 delicaat 65˚ 4 snel BEDIENING P 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief Programma-overzicht gr.
Verklaring van het programma Symbool Geschikt voor… BEDIENING Koud spoelen Vooraf spoelen van het Programmaverloop Spoelen ter voorkoming van het vaatwerk. opdrogen van etensresten. Delicaat Licht vervuilde vaat, zoals Wasprogramma bij 45 °C; 1x spoelen; glansmiddel- 45 °C glazen en kopjes. spoeling bij 65 °C drogen. Snel Licht en gemiddeld vuile Wasprogr. bij 45 °C; 2x spoelen. 45 °C vaat zonder aangekoekte etensresten. Normaal Normaal vuile vaat met Voorwas; wasprogr.
Zout, glansmiddel en wasmiddel Zout bijvullen vaatwasmachines voor huishoudelijk gebruik. Indien u gebruik maakt van zoutpastilles moet u het reservoir niet helemaal vullen. Gebruik in geen geval keukenzout of industrieel zout, daar deze niet oplosbare TOEPASSING Gebruik alleen zout dat geschikt is voor bestanddelen bevatten, die na verloop van tijd fig. 3 het functioneren van de wateronthardings- Waterontharder installatie nadelig kunnen beïnvloeden.
Afstelling van de waterontharder De vaatwasmachines zijn uitgerust met een 1 2 3 4 inrichting die op de hardheidsgraad van het 5 TOEPASSING kraanwater kan worden afgestemd. Al naar gelang de modellen kan de instelling zijn: Type A: de inrichting zit, na het openen van de deur, in de rechterbovenhoek en kan met behulp van een munt worden afgesteld (fig. 4a); Type B: aan de binnenzijde van de plastic ring op de rechter zijkant in de vaatwasser (fig. 4a) en maakt een gelijkmatige regeling vanaf het fig.
De uitvoering is afhankelijk van het type Wasmiddel vaatwasser; de reservoirs werken allen A volgens hetzelfde principe. 1 Deksel van het glansmiddelreservoir TOEPASSING 32 ax 6 5 4 m ■ – tegen de wijzers van de klok in – losdraaien. B ■ C Giet glansmiddel in het reservoir en sluit het weer. Het reservoir heeft een inhoud van 140 cc. fig. 6 In de deur, naast het glansmiddelreservoir, ■ Controleer het peil van het glansmiddel af bevindt zich ook het reservoir voor het en toe.
Korven De vaatwasmachine heeft een capaciteit van TOEPASSING twaalf couverts. Het onderste rek is bestemd voor vaat die extra vuil is. Het bovenste rek is bestemd voor kleine en middelgrote vaat, zoals glazen, kleine bordjes, koffie- en theekopjes en lage schalen. fig. 8 Halve lading (indien aanwezig) ■ Trek de korf naar voren. Trek de rechter Bij de vaatwasmachine hebt u de mogelijkheid zijkant omhoog (zie fig. 9). met halve belading te werken.
Beladen van de bovenkorf Borden met de bovenkant naar voren De bordenrekken kunnen afhankelijk van de uitvoering worden omgeklapt (zie fig. 12). TOEPASSING ■ ■ plaatsen. ■ Kopjes en bakjes met de opening naar beneden plaatsen. ■ Aan de linkerkant van de korf kunt u – op twee niveaus – kopjes en glazen plaatsen. U kunt de bovenste afdruiprekjes omhoog klappen. fig. 12 Bestekmandje (zie fig. 13) Beladen van de onderkorf (zie fig.
De eerste was (zie fig. 2a/2b) – Leeg eerst de onderste korf. Als u de bovenste korf het eerst leegt kunnen ■ Zet de waterkraan helemaal open. ■ Open de deur. De bedieningstoetsen en het waterdruppels op het vaatwerk in de TOEPASSING onderste korf vallen. display zijn nu zichtbaar. Onderbreken van een lopend programma ■ ■ Wanneer er geen programma is geselecteerd Open de deur voorzichtig, zodat er geen water uit de machine spuit. staat “PO“ in het display.
-toets) Halve belading ( 1/2 -toets) Met deze toets schakelt u het nadrogen aan het Met deze toets ingedrukt, wast u alleen de vaat in einde van het programma uit. De afwas droogt de bovenste korf. Het bestekmandje kunt u aan de uitsluitend door de eigen warmte. rechterzijde in de bovenkorf plaatsen. De onderkorf moet leeg blijven. Foutcodes Op het display kunnen foutcodes weergegeven worden. U kunt foutmeldingen resetten door de FOUTCODES Niet drogen ( programmakeuzetoets te bedienen.
Storingen zelf verhelpen Mocht het toestel niet naar wens functioneren, STORINGEN controleer dan eerst of u de storing zelf kunt verhelpen met behulp van de tabel hieronder. remedie Kies het juiste afwasprogramma. Vaak is maar een kleinigheid de oorzaak van de storing. Het programma begint niet oorzaak remedie Stekker niet in het Stop de stekker in het stopcontact. stopcontact. Deur niet goed gesloten. Sluit de deur. Zekering in meterkast defect. Meterkast controleren.
Reinigen Maak het toestel eerst spanningsloos (zie ook Filters (zie fig. 16a, 16b, 16c, 16d) ONDERHOUD pagina 2). Sproeiarmen ■ Neem de bovenste sproeiarm uit door de borging (R) los te draaien (zie fig. 14). 2 1 fig. 16a R fig. 14 Neem de onderste sproeiarm uit door deze rechtstandig naar boven te trekken (zie fig. 15). Spoel de sproeiarmen schoon onder de kraan. Plaats de gereinigde sproeiarmen in fig 16b omgekeerde volgorde terug. F fig. 16c fig.
ONDERHOUD/INSTALLATIE Installatie Elektrische aansluiting 230 V – 50 Hz Algemeen Wanneer het toestel niet is voorzien van een G aansluitsnoer met stekker, dan dient het alleen door een erkend installateur op het lichtnet te worden aangesloten. fig. 16d Let op: ■ Verwijder de onderste sproeiarm. ■ Verwijder de filtergroep (C). Knijp de lipjes aansluiten moet gebeuren in overeenstemming licht samen en draai de filtergroep linksom met de nationale en lokale voorschriften.
■ Monteer kraan, afvoer en de geaarde Hoogte-afstelling toestel ■ De hoogte van de vaatwasser kan met stekker/wandcontactdoos altijd onder verstelbare voetjes aangepast worden van handbereik. 820 tot 870 mm. Meet voor u dit doet de hoogte van de nis. ■ Zorg ervoor dat de plint kan worden Indien de machine aan de achterzijde is verwijderd.
Let op Afstellen veerspanning (zie fig. 19) Houd rekening met eventuele verschillen in dikte van het paneel (ingefreesde MONTAGE verdiepingen of afgeschuinde kanten). fig. 19 ■ De deur is standaard op de laagste veerspanning afgesteld. fig. 18a ■ Monteer het bevestigingsmateriaal op de deur, zoals aangegeven op de mal. ■ Verhoog de veerspanning door – met een schroevendraaier – de twee stelschroeven in de richting van de klok te draaien.
■ Bevestig de meegeleverde stalen plaat aan Waar u verder op moet letten de onderzijde van het aanrechtblad. Maak de speling rondom het toestel niet groter dan drie millimeter. Bij meer speling ■ De vaatwasmachine waterpas afstellen. bestaat de mogelijkheid dat elektrische delen ■ Bevestig de vaatwasmachine aan het aanrechtblad. Waterafvoer ■ De afvoerpijp moet voorzien zijn van een ■ Plaats de plint. ■ Open – voorzichtig – de deur van de afvoerpijp.
20 VERPAKKING Afvoeren verpakking en toestel De verpakking van het toestel is recyclebaar. Deze materialen op verantwoorde wijze en Gebruikt zijn: conform de overheidsbepalingen afvoeren. – karton – poly-ethyleenfolie (PE) De overheid kan u ook informatie verschaffen – CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim) over het op verantwoorde wijze afvoeren van – polypropyleen banden om de doos afgedankte huishoudelijke apparaten.
21
APPLIANCE INFORMATION Appliance information A and B Personal preferences (fig. 1) Audible signal A – upper basket When you press a button you hear an audible B – upper spray arm signal. You can switch this signal off. C – lower basket D – lower spray arm E – water-softening salt container F – filter ■ Press the and time. Press the button until the symbol appears on the display.
Table of contents GB When you have read these instructions for ■ Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . 22 use, you will quickly be aware of all the ■ Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 facilities the appliance can offer you. You can ■ Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 26 read about safety and how you should look Before using the appliance . . . . . . . . . . . 24 after the appliance.
Before using the appliance ■ The appliance should only be connected by a ■ qualified fitter (see electrical connection). SAFETY ■ Do not use the appliance if it has been Do not place any plastic utensils on the heating element. Plastic objects could melt. ■ damaged during transport. Contact your Never use detergents containing phosphates or bleaches. dealer. ■ ■ Avoid limescale by regularly refilling the This appliance is designed for household regenerative salts.
Before you place kitchenware in the machine avoid any damage. Only white or single-colour First remove food remains. You thereby china ware which is fired at a temperature of avoid blockages. 1200/1300 °C is completely dishwasher proof. First soak any pots/pans that are very dirty.
Attention: Furthermore… You will get longer-lasting pleasure from your ■ Plastic objects must be heat-resistant. ■ Aluminium pans, kitchenware and various SAFETY cutlery and dishwasher if you follow these tips: ■ ■ ■ After using the cutlery – especially types of glassware may become knives – rinse it under the tap. You hereby discoloured after being washed several prevent it being damaged by food remains times in the dishwasher. Certain sorts of containing salt and acid.
Controls 40˚ 1 2 P E 45˚ 3 delicaat koud spoelen 1 2 40˚ 1 koud spoelen 2 65˚ sterk bio 65˚ 6 5 normaal bio sterk 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief 65˚ 50˚ 4 snel 6 5 normaal 45˚ 3 delicaat 65˚ 50˚ 4 snel 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief Programme overview amount of detersel.
CONTROLS Explanation of programmes Symbol Suitable for… Programme Pre-rinse Pre-rinsing of dishes. Rinsing to prevent food remnants Delicate Lightly soiled dishes, Washing progr. at 45 °C; 1x rinse; rinsing with 45 °C such as glasses and cups. rinse aid at 65 °C; drying. Fast Medium and lightly-soiled Washing progr. at 45 °C; 2x rinse. drying on. 45 °C dishes not caked with food remnants. Normal Dishes with average soiling Pre-wash; washing progr.
Salt, rinse-aid and detergent Topping-up the salt Use only salt that is suitable for dishwashing machines for household use. If you make use of salt pellets, you must not fill the reservoir completely. kitchen salt or industrial salt, since these contain non-soluble constituents which, over the course USE Under no circumstances should you make use of of time, can have a negative influence on the fig. 3 functioning of the water-softening device.
Adjustment of the water-softener The dishwasher has an automatic water 1 2 3 4 softening device. 5 In all the models one must open the door to have access to the adjustment; – in some models you'll find it on the right top hand side (fig. 4a), USE – in some models you'll find it in the fixing ring nut inside the tub (fig. 4b). In each case see the tables below and try to obtain the correspondence between the fig.
The means of operation will depend on the Detergent A type of dishwasher: the containers all work on the basis of the same principle. ax 6 5 4 m Unscrew the lid of the rinse-aid reservoir in 32 1 ■ an anti-clockwise direction. B Pour rinse-aid into the container and then C USE ■ close it again. The container has a capacity of 140 cc. fig. 6 ■ Every now and again check the level of the In the door, next to the rinsing agent reservoir, rinse-aid.
Baskets The dishwasher has a capacity of twelve covers. The lower rack is intended for washing-up which is extra dirty. The upper rack is intended for small and medium-sized washing-up, such as glasses, small plates, USE tea- and coffee cups and shallow dishes. fig. 8 Half load (if this feature is included) ■ Pull the basket out the limit position and Your dishwasher offers you the option of pull its right-hand side up to allow larger operating with a half load.
Loading the top basket ■ ■ Stack the plates with the top side facing The plate racks can be flipped upwards (see fig. 12), depending on the model. forwards. ■ Stack cups and bowls or dishes with the ■ USE opening down. On the left-hand side of the basket – at two levels – you can place cups and glasses. You can flip the upper draining racks upwards. fig. 12 Cutlery container (see fig. 13) Loading the lower basket (see fig.
The first cycle (see fig. 2a/2b) – Unload the lower basket first. If you unload the upper basket first, drops of water could ■ Turn the tap on fully . ■ Open the door. The control buttons and the Interruption in a running program display can now be seen. ■ fall on the kitchenware in the lower basket. Open the door carefully, so that there is no water squirting out of the machine. USE ■ If no programme has been selected, "PO" appears on the display.
No drying ( button) Half load ( 1/2 button) This button switches off the drying programme at With this button depressed, only the dishes in the end of the programme. The dishes dry the top basket are washed. The cutlery basket exclusively from their own heat. can be placed on the right-hand side of the top Error codes Error codes can be shown on the display panel. You can reset error messages by operating the FAULTS basket. The lower basket should remain empty. programme selection button.
Trouble shooting If the machine does not work properly, first check if you can solve the problem yourself with the help of the accompanying table. Often The kitchenware is not clean cause remedy Wrong programme. Select the correct washing programme. FAULTS the cause of the problem is something very small. The programme does not start cause remedy The plug is not in the Put the plug in the socket. socket. The door is not closed properly. Close the door. Defective fuse in the fuse-box.
Cleaning First disconnect the appliance from the power Filters (see fig. 16a, 16b, 16c, 16d) CLEANING supply (see also page 24). Spray arms ■ Remove the upper spray arm by unscrewing the locking device (R) (see fig. 14). 2 1 fig. 16a R fig. 14 Take out the lower spray arm by pulling it vertically upwards (see fig. 15). Rinse the spray arms clean under the tap. Put the spray arms back in the reverse order after cleaning. fig 16b F fig. 15 fig.
CLEANING/INSTALLATION Installation Electrical connection 230 V – 50 Hz General If the appliance does not have a connecting G cable and plug, then it may only be connected to the mains by an approved installer. Note: fig. 16d ■ Remove the lower spray arm. ■ Remove the filter group (C). Press the lips The power rating and required mains voltage are shown on the rating plate. Connection should take place according to national and local regulations.
■ Always fit tap, drainage and earthed Adjusting the height ■ plug/wall socket within reach. The height of the dishwasher may be adjusted from 820 to 870 mm by means of the adjustable feet. Before you do this, ■ Make sure that the skirting-board can be measure the height of the recess. removed. It must be possible to take the If there is one central adjustable foot fitted dishwasher out of its recess for at the rear of the appliance, this may be maintenance or repair work.
Note: Adjusting the spring tension (see fig. 19) Allow for possible differences in the thickness of the panel (milled hollows or bevelled MOUNTING edges). fig. 19 ■ As standard setting, the door is adjusted to the lowest spring tension. fig. 18a ■ Fix the mounting material to the door, as indicated on the template. ■ Increase the tension of the spring by turning the two adjusting screws in a clockwise direction with a screwdriver.
■ Mount the metal plate provided to the What else you should watch out for underside of the unit top, moisture could Do not make the free space around the damage the unit top. appliance larger than three millimetres. If Adjust the dishwasher so that it is level. ■ Mount the dishwasher to the unit top. ■ Mount the plinth in place. ■ Carefully open the dishwasher to check The drainage hose must hang free inside whether or not the door hits the plinth. the outlet.
42 PACKAGING Disposal of packaging and appliances The packaging of the appliance is recyclable. Please dispose of these materials in a It consists of: responsible way in accordance with the – cardboard regulations of your local authority. – polyethylene – CFC free polystyrene (PS rigid foam) Your local authority will also be able to give – polypropylene straps around the box you information about disposing of used household appliances in a responsible way.
43
DESCRIPTION D’APPAREIL Description de l’appareil A et B Préférences personnelles (fig. 1) Signal sonore A – panier supérieur Si en appuyant sur une touche, vous entendez un B – bras d’aspersion supérieur signal, vous avez la possibilité d'arrêter ce C – panier inférieur signal.
Table des matières FR Ce manuel est un aperçu des possibilités ■ Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 44 offertes par cet appareil. Il vous fournira des ■ Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 renseignements précieux sur le plan de la ■ Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 48 sécurité et de l'entretien ainsi que des Avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . .
Avant d’utiliser l’appareil ■ Cet appareil ne peut être raccordé que par un ■ installateur agréé (voir aussi Assemblage). Ne pas mettre de vaisselle en plastique sur l’élément de chauffage. Les objets en plastique peuvent fondre. ■ Ne pas utiliser l’appareil s’il a été endommagé pendant le transport; contacter ■ phosphates, ni javel. SECURITE immédiatement votre revendeur.
Précautions à prendre Avant de remplir la machine ■ Retirez d'abord les restes de nourriture. Vous de couleur unie cuite à 1200/1300 °C résiste au lavage en lave-vaisselle. éviterez ainsi toute obturation. D’abord faire tremper les plats et casseroles Ne convient pas : très sales (ataché(e)s). Les pièces de vaisselle en cristal, en verre soufflé, en verre décoré ou en verre à bord doré Conseils écologiques ■ ne vont pas au lave-vaisselle.
Attention : En outre… Vous profiterez plus longtemps de vos couverts ■ Les objets en plastique doivent être thermorésistants. et de votre lave-vaisselle en adoptant les conseils suivants : ■ SECURITE ■ Les récipients en aluminium, la vaisselle et Rincez vos couverts sales, notamment les certains verres peuvent décolorer après de couteaux sous le robinet. Vous éviterez ainsi nombreux lavages. Certaines décorations les effets néfastes des restes de nourriture peuvent ternir.
Commande 40˚ E 3 delicaat koud spoelen P 45˚ 2 1 1 2 40˚ koud spoelen 3 delicaat 6 sterk bio 65˚ 6 5 normaal bio sterk 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief 65˚ 50˚ 4 snel 65˚ 50˚ 5 normaal 45˚ 2 1 65˚ 4 snel 65˚ 70˚ 8 7 intensief spoelen Explication du programme détergent sélec- touche approprié teur Eco pour (gr) Pré-rinçage 1 – vaisselle et casseroles – Délicat 2 – vaisselle légérement sale 25 vaisselle légérement sale 25 Verrerie 2 E comme les verres et les tasses Rapide
COMMANDE Explication du programme Symbole Approprié pour… Déroulement du programme Pré-rinçage Pré-rinçage de la vaisselle. Rincer pour éviter aux restes de Délicat Vaisselle légérement sale, Progr. de lavage à 45 °C ; 1x rinçage ; produit de 45 °C comme les verres et les rinçage à 65 °C ; séchage. nourriture de sécher. tasses. Rapide Vaisselle légérement et 45 °C moyennement sale sans Progr. de lavage à 45 °C ; 2x rinçage. Normal Vaisselle normalement sale Pré-lavage ; progr.
Sel, lustrant de rinçage et détergent Remplissage du réservoir à sel ne remplissez pas le réservoir complètement. N’utilisez en aucun cas du sel de cuisine ou du sel industriel, ils contiennent des éléments insolubles qui pourraient être néfastes au bon UTILISATION N’utilisez que du sel régénérant pour lavevaisselle. Si vous utilisez des pastilles de sel, fonctionnement de l’adoucisseur d’eau. fig. 3 Adoucisseur d’eau Ajoutez du sel quand le pictogramme du niveau de sel s'allume sur la visualisation.
Réglage de l’adoucisseur d’eau Le lave-vaisselle est porvu d'un adoucisseur 1 2 3 4 automatique qui effectue le détartrage de 5 UTILISATION l'eau. Suivant le modèle, on accède au réglage en ouvrant la porte ; – soit il se trouve dans l'angle en hatu à droite (fig. 4a), – soit il se trouve dans la bague plastique sur la côté droit de la cuve (fig. 4b), et peut être réglé dans les deux cas sur 5 positions avec une monnaie. fig.
Détergent de machine, mais le principe reste le même. ■ A Dévisser le couvercle du réservoir du lustrant 32 ax 6 5 4 m 1 de rinçage dans le sens contraire des UTILISATION Les distributeurs varient en fonction du type aiguilles d’une montre. ■ B Versez du lustrant dans le réservoir et C refermez-le. Le contenu du réservoir est de 140 cc. fig. 6 ■ Contrôlez le niveau du lustrant de temps en Le distributeur de produit de lavage se trouve à temps.
Paniers Le lave-vaisselle a une capacité de 12 couverts. UTILISATION Dans le panier supérieur, vous placerez la vaisselle très sale. Le panier inférieur est destiné pour de la vaisselle petite ou moyenne telle que des verres, des petites assiettes, des tasses, des bols et des plats non creux. fig. 8 Demi-charge (si vous le désirez) ■ Sortez le panier de la position limite et Le lave-vaisselle vous permet de laver des soulevez le coté droit pour pouvoir placer des petites quantités de vaisselles.
Chargement du panier supérieur ■ Orienter l’intérieur des assiettes vers l’avant. Les égouttoirs peuvent être repliés (voir fig. 12) selon le modèle. UTILISATION ■ ■ Orienter l’intérieur des coupes et coupelles vers le bas. ■ Vous pouvez placer des tasses et des verres sur le côté gauche du panier, ceci sur deux niveaus. L’égouttoir se replie vers le haut. Chargement du panier inférieur (voir fig. 11) ■ Vous pouvez retirer le panier inférieur aussi fig.
Premiere lavage (voir fig. 2a/2b) commencez par le panier supérieur, des gouttes UTILISATION d'eau pourront tomber sur la vaisselle qui se ■ Ouvrez entièrement le robinet à eau. ■ Ouvrez la porte. Les touches de commande et Interruption d'une programme l'écran sont maintenant visibles. ■ trouve au-dessous. Ouvrez la porte avec attention pourquoi ne sort pas de l'eau. ■ Si le programme n'a pas été sélectionné, l'écran affiche "PO".
Demi-charge (touche 1/2 ) Cette touche vous permet de ne pas enclencher le Si vous appuyez sur cette touche, seule la vaisselle se séchage à la fin du programme. Le séchage de la trouvant dans le panier supérieur sera lavée. Vous vaisselle ne se fait qu'en utilisant sa propre chaleur. pouvez placer à droite le panier à couverts dans le panier supérieur. Le panier inférieur doit rester vide. Codes d'erreur Le visuel peut afficher des codes d'erreur.
Problèmes à régler vous-même Si le lave-vaisselle ne répond pas à vos désirs, PROBLEMES contrôlez d'abord si vous pouvez apporter vousmême la solution à l'aide du tableau ci-contre. La cause du problème est souvent un petit détail. Le programme ne démarre pas cause Solution La machine n'est pas Branchez la machine. branchée. La porte n'est pas bien fermée. Fermez bien la porte. Fusible défectueux. Contrôlez les compteurs. Les arroseurs sont bloqués. Débloquez les arroseurs.
Nettoyage Débranchez d'abord la machine (voir aussi Filtres (voir fig. 16a, 16b, 16c, 16d) ENTRETIEN page 46). Gicleurs ■ Retirez le gicleur supérieur en dévissant le verrouillage (R) (voir fig. 14). 2 1 fig. 16a R fig. 14 Enlevez le gliceur du bas en le tirant vers le haut (voir fig. 15). Rincez les gicleurs sous le robinet. Replacez les gicleurs nettoyés en faisant la démarche inverse. fig 16b F fig. 15 fig.
ENTRETIEN/INSTALLATION Installation Raccordement électrique 230 V – 50 Hz Généralites Pour les appareils sans câble à fiche, ne les G faites brancher sur l’électricité que par un installateur agréé. Attention : fig, 16d ■ Retirez le gicleur inférieur. ■ Retirez le groupe de filtres (C). Pincez Valeurs de raccordement et tension sont mentionnées sur la fiche signalétique. L’installation doit s’effectuer conformément aux normes nationales et locales.
■ Montez le robinet, l'évacuation et la prise à la Réglage de la hauteur ■ terre/prise murale toujours à portée de main. A l'aide des pieds de réglage, le lavevaisselle peut être placé à une hauteur comprise entre 820 mm et 870 mm. Pour ■ Pensez au retrait éventuel de la plinthe. Il doit déterminer la hauteur requise, mesurer la être possible de retirer le lave-vaisselle en hauteur de la niche. cas d'entretien ou de réparation.
Attention Réglage de la tension du ressort (voir fig. 19) Tenez compte de différences éventuelles dans l'épaisseur de la porte (renfoncements fraisés, MONTAGE bords chanfreinés). fig. 19 ■ Le réglage standard de la tension du ressort correspond à la tension la plus faible. fig. 18a ■ Montez le matériel de fixation sur la porte ■ Pour augmenter la tension du ressort, serrez selon les indications qui figurent sur le les deux vis de réglage à l'aide d'un tournevis gabarit.
■ Fixer la plaque métallique livrée avec le Autres points d'attention lave-vaisselle sous le plan de travail. Ne laissez pas plus de 3 millimètres de jeu autour de la machine, il pourrait se produire ■ Mettez le lave-vaisselle de niveau. un contact avec les éléments électriques de la ■ Fixer la machine à laver la vaisselle au plan de travail. Ecoulement des eaux ■ Le tuyau découlement doit être pourvu d’un ■ Monter la plinthe.
64 EMBALLAGE Elimination de l’emballage et appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Il Eliminer ces matériaux de façon adéquate et contient : conformément à la réglementation en vigueur – du carton dans votre commune. – une feuille de polyéthylène (PE) – du polystyrène exempt de CFC ( mousse dure de PS) – bandes de polypropylène autour du carton L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils ménagers.
65
GERATEBESCHREIBUNG Gerätebeschreibung A und B Persönliche Vorzüge (Abb. 1) Akustisches Signal A – Oberkorb Bei Druck einer Taste hört man ein Signal. Es B – Sprüharm oben kann auch ausgeschaltet werden. C – Unterkorb D – Sprüharm unten E – Salzbehälter F – Sieb ■ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten . Drücken Sie die Taste , bis das Symbol im Display erscheint.
Inhaltsangabe DE Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, ■ Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 sind Sie rasch über alle Möglichkeiten ■ Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. ■ Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 - 70 Sie können sich über Sicherheit und Pflege Befor Sie das Gerät benutzen . . . . . . . . . 68 des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie Worauf Sie achten müssen .
Befor Sie das Gerät benutzen ■ Lassen Sie das Gerät durch einen ■ SICHERHEIT anerkannten Installateur an das Stellen Sie keine Kunststoffteile auf das Heizelement, da sie schmelzen könnten. Elektrizitätsnetz anschließen. ■ ■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Gebrauchen Sie Spülmittel, die keine Phosphate und Chlorbleichmittel enthalten.
Worauf Sie achten müssen ■ ■ Weißes oder einfarbiges Porzellan ohne Entfernen Sie zuerst eventuelle Speisereste. sonstige Verzierungen, das bei 1200/1300 °C Damit vermeiden Sie, daß der Abfluß gebrannt wurde, ist vollkommen verstopft wird. spülmaschinenfest. Töpfe/Pfannen, die sehr schmutzig sind Glas (angebacken) erst einweichen.
SICHERHEIT Bitte beachten: Sonstiges... Sie werden an Ihrem Besteck und am ■ Gegenstände von Kunststoff müssen hitzebeständig sein. Geschirrspüler länger Freude haben, wenn Sie folgende Ratschläge beachten: ■ ■ ■ Es kommt vor, daß Töpfe und Geschirr aus Das Besteck – vor allem Messer – nach Aluminium sowie verschiedene Glassorten Gebrauch abspülen. Damit verhindern Sie, sich nach mehrfachem Abwaschen daß salz- und säurehältige Speisereste das verfärben.
Bedienung 40˚ 2 1 P E 45˚ 3 delicaat koud spoelen 1 2 40˚ 2 1 koud spoelen 65˚ sterk bio 65˚ 6 5 normaal bio sterk 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief 65˚ 50˚ 4 snel 6 5 normaal 45˚ 3 delicaat 65˚ 50˚ 4 snel 65˚ 70˚ 8 7 spoelen intensief Programmübersicht SpülWahl- Ö- Geeignet mittel knopf Taste für (g) Vorspülen 1 – Töpfe und Teller – 25 Empfindlich 2 – Leicht verschmutztes Geschirr Glaswaren 2 E Leicht verschmutztes Ge25 schirr, wie Gläser u.
BEDIENUNG Programmbezeichnung Symbol Geeignet für… Programmverlauf Vorspülen Vorspülen des Geschirrs. Spülen, um angesetzte Speisereste zu vermeiden. Empfindlich Leicht verschmutztes Geschirr Spülprogramm bei 45 °C: 1 x Spülen, 45 °C wie Gläser und Tassen. Klarspüler-Spülgang bei 65 °C; Trocknung. Spülprogramm bei 45 °C; 2 x Spülen.
Salz, Klarspülmittel, Spülmittel das Reservoir nicht vollständig zu füllen. Benutzen Sie keinesfalls Küchensalz oder Industriesalz, da diese Salze nicht lösliche Bestandteile enthalten, die das Funktionieren der Wasserenthärtungsanlage im Laufe der Zeit nachteilig beeinflussen. Abb. 3 Wasserenthärter Salz nachfüllen, wenn das Salzanzeige-Symbol ANWENDUNG Wenn Sie Salztabletten benutzen, brauchen Sie in der Blende aufleuchtet.
Einstellen des Wasserenthärters In jedem Geschirrspüler befindet sich eine ANWENDUNG automatische Wasserenthärtungsanlage, die das 1 2 3 4 Wasser enthärtet. In allen Modellen muß man 5 zuerst die Tür öffnen, um die Einstellung zu erreichen. – Im mänchen Modellen befindet sich diese oben an der rechten Seite (Abb. 4a); – In andere Modellen ist diese innen im Behälter an der Ringschraube zu finden (Abb. 4b). In beiden Fällen ist eine fünfstufige Einstellung Abb.
Die Ausführung hängt vom Geschirrspülertyp Spülmittel ab: die Behälter funktionieren jedoch alle A nach dem gleichen Prinzip. 32 ANWENDUNG ax 6 5 4 m Deckel des Klarspülmittelreservoirs entgegen 1 ■ der Uhrzeigerrichtung durch Drehbewegungen lösen. B ■ C Das Klarspülmittel in den Behälter gießen und diesen schließen. Der Behälter hat einen Fassungsraum von 140 cc. Abb.
Körbe ANWENDUNG Der Geschirrspüler faßt zwölf Gedecke. Das untere Gestell ist für besonders stark verschmutztes Geschirr vorgesehen. Das obere Gestell ist für kleines und mittelgroßes Geschirr vorgesehen, wie zum Beispiel Gläser, Unterteller, Kaffee- und Teetassen und flache Schüsseln. Abb.
■ ■ Teller mit der Oberseite nach vorne stellen. ■ Tassen und Schalen mit der Öffnung nach Die Tellergestelle können je nach Modellausführung umgeklappt werden (siehe Abb. 12). unten stellen. ■ Auf der linken Seite des Korbes können Sie – auf zwei Ebenen – Tassen und Gläser ANWENDUNG Das Einräumen des Oberkorbs einräumen. Sie können die oberen Trockengestelle hochklappen. Anordnen des Geschirrs im Unterkorb (siehe Abb. 12 Abb.
Der erste Spülgang (siehe Abb. 2a/2b) – Das Geschirr kann sehr heiß sein; ANWENDUNG – Zuerst das Geschirr aus dem unteren Korb ■ Den Wasserhahn voll aufdrehen. ■ Die Tür öffnen. Die Bedienblende mit den Tasten herausnehmen. Wenn Sie mit dem Oberkorb beginnen, könnten Wassertropfen auf das Geschirr im Unterkorb fallen. ist jetzt sichtbar. Programm unterbrechen ■ Auf der Bedienblende wird "PO" angezeigt, wenn ■ kein Programm gewählt wurde.
Halbe Beladung ( 1/2 -Taste) Mit dieser Taste schalten Sie die Nachtrocknung am Mit dieser Taste in gedrücktem Zustand wird nur das Programmende aus. Das Geschirr trocknet Geschirr im Oberkorb gespült. Den Besteckkorb ausschließlich durch die Eigenwärme. können Sie rechts in den Oberkorb stellen. Der Unterkorb muß leer bleiben. Fehlercodes Auf dem Display können Fehlercodes erscheinen. Sie können die Fehleranzeigen durch Betätigung der Programmwahltaste auf den Anfangswert zurückstellen.
STORUNGEN Störungen selbst beheben Sollte der Geschirrspüler nicht wunschgemäß Das Geschirr ist nicht sauber funktionieren, versuchen Sie bitte zuerst, die Ursache Lösung Störung anhand der unterstehenden Tabelle Falsches Programm. Wählen Sie das richtige Programm. selbst zu beheben. Oft sind es Kleinigkeiten die Störungen verursachen. Sprüharme sind blockiert. Die Sprüharme müssen sich ungehindert drehen Das Programm beginnt nicht können.
Reinigen Der Geschirrspüler muß spannungslos sein Edelstahl Filter (siehe Abb. 16a, 16b, 16c, 16d) (siehe auch Seite 68). ■ REINIGEN Sprüharme Den oberen Sprüharm durch Lösen der Sicherung (R) (siehe Abb. 14) herausnehmen. 2 1 Abb. 16a R Abb. 14 Nehmen Sie den unteren Sprüharm heraus, indem Sie diesen senkrecht nach oben ziehen (siehe Abb. 15). Spülen Sie die Sprüharme unter fließendem Wasser aus. Die gereinigten Sprüharme in Abb. 16b umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen. F Abb. 16c Abb.
REINIGEN/INSTALLATION Installation Elektrischer Anschluß 230 V -50 Hz. Allgemeines Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlußkabel G mit Stecker ausgestattet ist, ist es ausschließlich von einem Fachman an das Lichtnetz anzuschließen. Abb. 16d ■ Den unteren Sprüharm entfernen. ■ Die Filtergruppe (C) entfernen. Die Lippen Beachten Sie: Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird der Anschlußwert und die erforderliche Netzspannung angegeben.
■ Wasserhahn, Abfluß und geerdeter Stecker/ Die Höhe abstellen ■ Mit Hilfe verstellbarer Füße kann die Höhe Steckdose müssen so montiert sein, daß sie des Geschirrspülers von 820 bis 870 mm bequem zu erreichen sind. eingestellt werden. Messen Sie zuvor die genaue Höhe der Einbaunische. ■ Achten Sie darauf, daß die Blende abgenom- Wenn die Maschine an der Rückseite mit men werden kann.
Bitte beachten: Abstellen der Federspannung (siehe Abb. 19) Achten Sie bitte auf eventuelle Unterschiede in der Plattenstärke (eingefräste Vertiefungen oder MONTAGE Schrägkanten). Abb. 19 ■ ■ Die Türe ist standardgemäß auf die niedrigste Federspannung eingestellt. Abb. 18a Montieren Sie das Befestigungsmaterial auf der Tür wie es auf der Schablone angegeben ■ Erhöhen Sie die Federspannung, indem Sie die beiden Stellschrauben mit einem ist. Schraubenzieher im Uhrzeigersinn drehen.
■ Befestigen Sie die mitgelieferte Was Sie sonst noch beachten sollten Metallplatte an der Unterseite der Der Spielraum rundum den Geschirrspüler Arbeitsplatte. sollte maximal drei Millimeter betragen. Bei ■ Den Geschirrspüler horizontal ausrichten. daß elektrische Teile der Maschine mit dem ■ Befestigen Sie die Spülmaschine an der Umbau in Berührung kommen. Arbeitsplatte. Wasserabfluß ■ ■ Bringen Sie die unterste Blende an. Das Abflußrohr muß mit einem Siphon versehen sein.
MONTAGE/VERPACKUNG 86 Beseitigung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Diese Materialien sind auf umweltgerechte Verpackungsmaterial werden gebraucht: und den jeweiligen kommunalen Vorschriften – Karton entsprechende Weise zu beseitigen. – Polyethylenfolie (PE) – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum) Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten Haushaltsgeräten beraten.
GARANTIECERTIFICAAT GUARANTEE CERTIFICATE Doelmatig en Stijlvol Pelgrim geeft 5 jaar garantie op het toestel, indien het vakkundig door een erkend installateur is aangesloten in overeenstemming met de installatievoorschriften. Pelgrim verplicht zich gedurende 5 jaar na de aankoopdatum gratis onderdelen te vervangen. Gedurende 1 jaar na de aankoopdatum zullen geen arbeidsloon en voorrijkosten berekend worden.