Kaffeemühle M 85 D Bedienungsanleitung GB Instructions for use F Mode d’emploi I Istruzioni per l’uso E Instrucciones NL Gebruiksaanwijzing
D Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Bedienungsanleitung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. Sicherheitshinweise Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typschild am Gerät anschließen.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
und nach oben abzuziehen. Mit einem Pinsel können Pulverreste aus dem Behälter entfernt werden. Das Messer danach nur auf den Mitnehmer aufsetzen, durch den Anlauf des Motors wird es automatisch fixiert. Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
GB Before using Read the instructions carefully. They contain important information for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions. When using pay particular attention to the following safety advice.
Putting into operation Prior to first use wipe the inside of the lid and the container with a damp cloth and rub dry afterwards. Connect the appliance to a socket. Then filll the bowl and put on the lid. The maximum capacity of 60 g is sufficient for about 10 cups of coffee. maximum level For security reasons the fly cutter mill can be operated with fixed lid only. For grinding, press down the button on the lid until the desired degree of fineness is obtained.
Improper repairs can cause considerable danger to the user. Guarantee repairs are only to be made by manufactures. For UK use only 1. This product ist supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug isa nonrewirable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
F Avant utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des conseils importants pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Bien conserver la notice et le cas échéant la remettre à tout utilisateur. Utiliser l’appareil uniquement conformément à la notice. Lors de l’utilisation, bien respecter les précautions d’emploi. Précautions d’emploi Utiliser l’appareil uniquement sur courant alternatif. Voltage selon les informations inscrites sur l’appareil.
effectuées par une personne non qualifiée, notre responsabilité ne sera pas engagée et nous n’assumerons aucun dommage. Dans ces cas la garantie ne sera pas appliquée. L’appareil n’est pas conçu pour un emploi professionnel. Mise en marche Nettoyer avant utilisation le couvercle et le récipient avec un chiffon humide et essuyer. Brancher l’appareil. Puis remplir le récipient et poser le couvercle. La dose maximum est de 60 gr et suffit pour environ 10 tasses de café.
Nettoyage et entretien Après utilisation débrancher l’appareil. Ne surtout pas plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de récurage. Les broyeurs peuvent être également nettoyés. Il faut les tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et les tirer vers le haut. Vous pouvez retirer à l’aide d’un pinceau les restes de café moulu. Remettre les broyeurs en place. Au démarrage du moteur, ils seront automatiquement fixés.
I Istruzioni per l’uso Leggere attentamente le istruzioni, queste contengono informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la cura dell’apparecchio. Conservare queste istruzioni con accuratezza e, in caso, passarle ad un ulteriore utente. L’apparecchio deve venire usato solo per scopi previsti da queste istruzioni. Usandolo fare attenzione alle avvertenze di sicurezza.
Se usato per scopi non originalmente intenzionati, in modo sbagliato o in caso di riparazioni fatte da inesperti, non si assumono responsabilità per danni che ne possono derivare. In questo caso sono pure esenti da prestazioni di garanzia. L’apparecchio non è da usare per scopi industriali. Uso Prima dell’uso pulire il coperchio e il contenitore con uno straccio umido e poi asciugare. Inserire la spina in una presa di corrente. Riempire ora il contenitore e metterci il coperchio.
Pulizia e manutenzione Staccare la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai l’apparecchio nell’acqua, ma pulirlo all’esterno solo con uno straccio umido. Non usare detersivi forti. Per la pulizia, la lama-macina può essere tolta girandola in senso antiorario e tirandola verso l’alto. Con un pennello togliere la rimanente polvere di caffé dal recipiente. Fatto questo inserire di nuovo la lama, questa viene poi automaticamente fissata quando il motore gira.
E Antes de la primera utilización Lea atentamente las instrucciones. Contienen una importante información acerca de su uso, seguridad y mantenimiento. Guarde estas instrucciones, pueden serle muy útiles alguna vez. Este aparato solo debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones. Durante su uso, ponga atención a las instucciones sobre la seguridad. Instrucciones de seguridad Asegurase de que el aparato está conectado a la corriente alterna y a la tensión indicada en la base del aparato.
Los desperfectos causados por un uso indebido serán a cargo del cliente. Quedan excluidos de la garantia los casos anteriores. El aparato no es para uso comercial. Puesta en servicio Limpiar tapa y recipiente en el interior con un trapo mojado, después secar. Enchufe el aparato, después llenar el depósito y poner la tapa. La capacidad máxima de 60 g está suficiente para aprox. 10 tazas de café. capacidad max. El molino con cuchilla solo puede ponerse en funcionamento con la tapa puesta.
Limpieza y mantenimiento Desenchufar el aparato después de la utilización. No sumerja el aparato en el agua, solo limpiar en el exterior con un trapo mojado. No use productos abrasivos. La cuchilla puede sacarse para limpiar: girar contra el sentido de las agujas del reloj y sacar hacia encima. Se pueden sacar residuos del café molido por un pincel. Poner la cuchilla simplemente sobre el soporte después, la fijación se hace automáticamente con el funcionamiento del motor.
NL Voor het gebruik Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze bevat nuttige annwijzingen voor het gebruik, veiligheid en onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing dient zorgvuldig bewaard te worden en aan eventueel andere gebruikers doorgegeven te worden. Gebruik het apparaat slechts voor het in de gebruiksaanwijzing aangegeven doel. Volg de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig op.
door een niet door ons bevoegde instelling, is de fabrikant niet aansprakelijk voor eventueel ontstane schaden. U kunt in deze gevallen ook geen aanspraak maken op de garantibepalingen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. Ingebruikname Wrijf het deksel en het reservoir voor de eerste ingebruikname van binnen schoon met een vochtige doek en droog het na. Stop de stekker in het stopkontakt. Vul het reservoir en doe het deksel erop.
Let op! Kans op verwonding! Wacht altijd tot de messen tot stilstand zijn gekomen! Reiniging en onderhoud Trek na gebruik de stekker uit het stopkontakt. Dompel het apparaat nooit onder in water, maar wrijf het met een vochtige doek schoon. Gebruik geen schuurmiddel. Indien u het mes wilt reinigen, kan het uit het apparaat gehaald worden. Draai het mes hiervoor tegen de klok in en trek naar boven toe los. Met een penseel kunnen pulver-resten uit het resorvoir verwijderd worden.
petra - electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 D - 89331 Burgau www.petra-electric.