English Français Español Português TYPE SUP 018M OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
7 3 4 6 8 2 1 14 11 9 13 16 10 12 5 23 17 18 19 20 21 22 15
+ -
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage.
GENERAL INFORMATION 1.2 How to use these operating instructions The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for a heavy or professional use. Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who would use the coffee machine. 1 Warning.
SAFETY REGULATIONS O IL sizes in millimeter
3 SAFETY REGULATIONS Danger of burning Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself and/or others: danger of scalding! Always use the handles or knobs provided. Never place live parts in contact with water: danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet toward parts of the body; handle the steam/ hot water spout with care: danger of scalding! Intended use The coffee machine is intended for domestic use only.
Fire safety In case of fire, use Carbon Dioxide extinguishers (CO2). Do not use water or dry-powder extinguishers.
Do not turn on the machine without water: make sure there is enough water in the tank. 1 (Fig.25) - Make sure that the water tank (7) is filled with drinking water; otherwise, empty the tank and replace with fresh water. • (Fig.24) - Remove the cover (2) and add the coffee beans. 2 Place a container beneath the steam wand (Pannarello) (12) and turn the knob (14) counterclockwise. Always add only coffee beans in the coffee bean hopper (1).
The manufacturer configures each appliance on an intermediate grind setting: if the grind is too fine, rotate the knob to a higher setting; if the grind is too coarse, turn the knob to a lower setting. The variation in grind will only be seen when three/ four coffees have been brewed. Note: If the value has been changed excessively - by turning the knob to very low settings - the "no coffee" alarm might be activated.
STEAM EJECTION - CLEANING AND MAINTENANCE HOT WATER DISPENSING Warning: at the beginning, short spurts of hot water may come out: danger of scalding. The hot water spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. • Before dispensing hot water, make sure that the green temperature ready light (19) is on. When the machine is ready to brew coffee, proceed as follows: • Place a cup and/or a container beneath the hot water/steam spout (12). • Close the knob (14).
10 CLEANING AND MAINTENANCE General cleaning • Maintenance and cleaning operations may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply. • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher. • Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for cleaning. • Clean the pannarello after every use. Remove the external part of the pannarello. CLEANING AND MAINTENANCE - DESCALING figure. (Fig.
• Close the door, insert the grounds drawer and the drip tray. 6 Repeat steps 2, 3 and 4 at intervals of 3 minutes, until there is no descaling solution left in the water tank. 11 7 Make sure the machine is on. DESCALING Limescale normally forms with the use of the appliance. Descaling is necessary every 1 - 2 months or if you notice a reduction in water flow.
13 CONTROL PANEL LIGHTS CONTROL PANEL LIGHTS Warnings Causes Green light (23) The machine is on. Fixed green light (19) The machine has reached the right temperature and is now ready: - for coffee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) The machine is warming up to brew coffee and dispense hot water. Fixed green light (21) The machine has reached the right temperature to eject steam. Flashing green light (21) The machine is warming up to eject steam.
Problems Causes Solutions The machine does not turn on The machine is not connected to the power supply. Connect the machine to the power supply. The service door is open. Close the service door. Coffee is not hot enough The cups are cold. Warm the cups. No hot water or steam is dispensed The hole of the steam spout is clogged. Clean the hole of the steam spout using a pin. Coffee has little foam The coffee blend is unsuitable, the coffee is not freshly roasted or the grind is too coarse.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou ni dans aucun liquide. 4.
PRÉCAUTIONS Machine réservé à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1.
GÉNÉRALITÉS - DONNEES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ O IL mesures en millimètres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ rendent pas compte des risques liés aux appareils électroménagers.
défectueuse. Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Les réparations ne doivent être effectuées que par un Centre d’Assistance agréé. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art. En cas d’incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteurs à poudre.
• (Fig.25) - Retirer le réservoir à eau (7) en le soulevant et retirer ensuite le couvercle (6). Rincer et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche ; il est recommandé de ne pas remplir le réservoir de façon excessive. Réinsérer le réservoir dans son logement et replacer le couvercle (6) au-dessus de celui-ci. 4.4 Première utilisation ou après une période d'inactivité Ne remplir le réservoir (7) qu’avec de l'eau fraîche non pétillante.
5 MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ MOULIN À CAFÉ Attention ! Tourner délicatement le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à café en grains. Il est interdit d’y introduire une substance autre que du café en grains.
7 DISTRIBUTION DU CAFÉ Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, vérifier si le réservoir d’eau est rempli ; il est possible de contrôler le niveau d’eau du réservoir sur le côté gauche de la machine. Avant de distribuer le café, vérifier que la DEL verte de température atteinte (19) reste fixe, que le réservoir d’eau et que le réservoir à café sont pleins. • (Fig.
9 DISTRIBUTION DE VAPEUR/PRÉPARATION DU CAPPUCCINO DISTRIBUTION DE VAPEUR/PRÉPARATION DU CAPPUCCINO La vapeur peut être utilisée pour monter du lait pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les boissons. Danger de brûlure ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. • Lorsque la machine est prête à distribuer le café, appuyer sur le bouton (20).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage général • L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. • Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. • Nettoyer le pannarello après chaque utilisation ; retirer la partie externe du pannarello.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - DÉTARTRAGE • Nettoyer et essuyer soigneusement tous les éléments du groupe de distribution. 2 Mettre en marche la machine au moyen de l'interrupteur général (5). • Nettoyer soigneusement le logement. 3 (Fig.26) - Se servir de la buse de vapeur (12) pour distribuer 2 tasses de solution détartrante (environ 150 ml chacune) comme indiqué au chapitre 8 « DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE ».
DÉTARTRAGE - DÉMOLITION DÉMOLITION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
13 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Lumière verte (23) Machine activée Lumière verte (19) fixe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’eau chaude Lumière verte (19) clignotante Machine en phase de chauffage pour la distribution de café et d’eau chaude Lumière verte (21) fixe La machine a atteint la température nécessaire pour la distribution de la vapeur Lumière verte (21) clignotante Machi
Problèmes Causes Remèdes La machine ne s'allume pas . La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La porte de service est ouverte. Fermer la porte. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses. La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur. Le trou de la buse de vapeur est engorgé. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une aiguille.
PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes.
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
NORMAS DE SEGURIDAD O IL medidas en milímetros
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
desperfectos. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. Las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.
en exceso. Volver a introducir el depósito en su alojamiento y colocar la tapa (6) encima. Introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.24) - Extraer la tapa (2) y echar el café en grano. Introducir siempre en el contenedor (1) sólo café en grano.
5 MOLINILLO DE CAFÉ ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano. No se debe introducir ningún material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO En este modo de funcionamiento la máquina muele y dosifica automáticamente la cantidad justa de café; la preparación de dos cafés necesita dos ciclos de molido y dos de suministro que controla automáticamente la máquina. • Una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café empezará a salir por la boquilla de salida de café (11).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - DESCALCIFICACIÓN 9.1 Paso de vapor a café • Para poder suministrar café es necesario pulsar el botón (20). • Para una limpieza más completa mejor desmontar el pannarello del tubo de vapor. • En el paso del suministro de vapor a suministro de café, los pilotos luminosos (19) y (21) parpadean contemporáneamente indicando que la temperatura de la máquina es elevada y que, por lo tanto, no puede suministrar café. • Para poder suministrar café es necesario descargar el agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - DESCALCIFICACIÓN Grupo suministrador • El grupo suministrador (15) se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la semana. • Apagar la máquina pulsando el interruptor (5) en la posición -0- y extraer el enchufe de la toma de corriente. • (Fig.31-34) - Abrir la puerta de servicio (13) y retirar el cajón de recogida de posos (8); posteriormente retirar también la bandeja de goteo (12). • (Fig.
DESCALCIFICACIÓN - DESGUACE DEL APARATO 5 Dejar que el producto descalcificante actúe durante 15-20 minutos. 6 Repetir a continuación el procedimiento indicado en los puntos 2, 3 y 4 cada 3 minutos, hasta que la solución contenida en el depósito de agua se agote completamente. 7 Asegurarse de que la máquina esté encendida. 8 (Fig.25) - Enjuagar el depósito (7) con agua limpia y llenarlo completamente. 9 (Fig.
PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fija Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente.
Problemas PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Causas Soluciones La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica. La puerta de servicio está abierta. Cerrar la puerta. El café no está suficientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas. La máquina no suministra agua caliente o vapor. El orificio del tubo de vapor está obstruido. Limpiar el orificio del tubo de vapor con una aguja.
Español 47
PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS: Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção normal deverá ser prestada por um centro de assistência autorizado. Não mergulhar a máquina em água.
GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo profissional. Atenção.
NORMAS DE SEGURANÇA O IL Medida en Milímetros
NORMAS DE SEGURANÇA 3 NORMAS DE SEGURANÇA dos electrodomésticos. Perigo de queimaduras Destino de uso A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica.
realizar intervenções e consertos. Os consertos devem ser realizados exclusivamente em um centro de assistência autorizado. Em caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilidade para danos eventuais. Anti-incêndio Em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou extintores de pó.
• (Fig.25) - Retire o reservatório de água (7) levantando-o e tire a tampa (6). Lave-o e encha-o com água fresca; aconselha-se a não encher o reservatório de maneira excessiva. Reintroduza o reservatório na sede apropriada e reposicione a tampa (6) sobre ele. Deite no reservatório (7) sempre e só água fresca sem gás. Água quente e outros líquidos podem danificar o reservatório e/ou a máquina. Não coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure-se de que há água suficiente dentro do reservatório.
5 MOINHO DE CAFÉ Atenção! O botão de ajuste da moagem, posicionado dentro do recipiente de café, deverá ser virado só quando o moinho de café estiver a funcionar. Não introduza café moído e/ou solúvel no recipiente de café em grãos. É proibido introduzir qualquer material que não seja café em grãos. O moinho de café contém componentes em movimento que podem ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ou outros objectos.
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO 55 diminuída a quantidade de café a ser distribuído. • Para distribuir o café será preciso pressionar o botão (18), sucessivamente iniciará o ciclo de distribuição: para distribuir 1 café pressione uma vez o botão (18); para distribuir 2 cafés pressione 2 vezes o botão (18).
PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO 9.1 Passar de vapor para café • Para poder distribuir café é necessário pressionar o botão (20). • Para uma limpeza mais cuidadosa desmonte o pannarello do tubo vapor. • Durante a passagem da distribuição de vapor para a distribuição de café, os indicadores luminosos led (19) e (21) piscarão ao mesmo tempo, indicando que a máquina está em sobreaquecimento e não pode distribuir café.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO - DESCALCIFICAÇÃO Grupo de distribuição • O grupo de distribuição (15) deve ser limpo toda vez que encher o recipiente de café em grãos ou, de qualquer maneira, pelo menos uma vez por semana. • Desligue a máquina pressionando o interruptor (5) sobre a posição -0- e tire a ficha da tomada de corrente. • (Fig.31-34) - Abra a portinhola de serviço (13) e retire a gaveta de recolha das borras (8); de seguida remova também a bandeja de limpeza (12). • (Fig.
5 Deixe o descalcificante actuar por aproximadamente 15-20 minutos. 6 Repita o procedimento indicado nos pontos 2, 3 e 4 a cada 3 minutos, até esgotar completamente a solução contida no reservatório de água. 7 Certifique-se que a máquina esteja ligada. 8 (Fig.25) - Enxagúe o reservatório (7) com água limpa e encha-o completamente. 9 (Fig.
INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Luz verde (23) Máquina ligada Luz verde (19) fixa Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Luz verde (19) a piscar Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café e água quente.
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não se liga A máquina não está ligada à rede eléctrica Ligue a máquina à rede eléctrica A portinhola de serviço está aberta Feche a portinhola O café não é bastante quente As chávenas estão frias Aqueça as chávenas Não sai água quente ou vapor O furo do tubo vapor está entupido Limpe o furo do tubo vapor com um alfinete O café tem pouca espuma A mistura não é apropriada ou o café não é fresco de torrefacção ou é moído dema
EC DECLARATION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ AN 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ANO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. © Saeco International Group S.p.A. Cod.15002708 Rev.