5PT2966/2967 21PT4457/4458, 21PT5420/5520 25PT4457/4458, 25PT5107/5007 28PT4457/4458, 28PT5107/5007 29PT5306/5506, 29PT5507/5606
MODEL : PROD. NO : GB Please note the reference numbers for your TV set located on the packaging or on the back of the set. ES FR Veuillez noter les références de votre téléviseur situées sur l’emballage ou au dos de l’appareil. PT Anote as referências do seu televisor trás localizadas na embalagem ou na parte de do aparelho. NL Let op de referenties van uw televisietoestel die op de verpakking of op de achterkant van het toestel staan.
Remote control keys 1 Å GB For detail explanation of the remote control’s function and safety page, please refer to page 3. FR # $ 2 3 % & 4 NL Zie pagina 3 voor meer informatie over de functies van de afstandsbediening en de veiligheidsinformatie. DE Eine detaillierte Beschreibung der Funktionen der Fernbedienung sowie Sicherheitshinweise finden Sie auf Seite 3. IT ( Per istruzioni dettagliate sulle funzioni del telecomando e la sicurezza andare a pagina 3.
Introduction Thank you for purchasing this television set. This handbook has been designed to help you install and operate your TV set. We would strongly recommend that you read it thoroughly. We hope our technology meets entirely with your satisfaction. Note: Specification and information subject to change without notice. Peripherals Video recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Other equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installing your television set & Positioning the television set “ Remote control 5 cm 5 cm 5 cm Place your TV on a solid, stable surface, leaving a space of at least 5 cm around the appliance. To avoid accidents, do not put anything on the set such as a cloth or cover, a container full of liquid (vase) or a heat source (lamp).The set must not be exposed to water. é Connections Insert the two R6-type batteries (supplied) making sure that they are the right way round.
Remote control keys & Screen information / permanent no. To display / clear the program number, name (if it exists), time, audio mode and time remaining for the sleep feature. Press the key for 5 seconds to activate permanent display of the number.This key is also used to exit from the menu. é Surround Sound (only available on certain versions) To activate / deactivate the surround sound effect. In stereo, this gives the impression that the speakers are further apart.
Quick installation When you turn on the TV set for the first time, a menu is displayed on screen.This menu prompts you to select the country and language for the menus: Select Country Country Language DK E F FI Æ GB & é Español Svenska English Dansk Nederlands If the menu is not displayed, press and hold down the ”- and ”+ keys on the TV set for 5 seconds to display the menu. Use the îÏ keys on the remote control to select your country and validate with ¬.
Manual store This menu is used to store the programmes one at a time. & Press the H key. é With the cursor, select the Install menu then Manual store: Mainge • Picture • Sound • Features $ Install Manual Store $ System • Search • Program No. • Fine Tune • Store ‘ programme is found, the scanning stops and its name is displayed (when available). Go to the next step. If you know the frequency of the required programme, this can be entered directly using the 0 to 9 keys.
Picture settings & Press H then ¬.The Picture menu is displayed: Mainge $ Picture • Sound • Features • Install Picture $ Brightness • Colour • Contrast • Sharpness • Colour Temp. • Store --I------ 39 é Use the îÏ keys to select a setting and the Ȭ keys to adjust. Note: during the picture adjustment, only the selected line remains displayed. Press îÏ to display the menu again. “ Once the adjustments have been made, select Store and press ¬ to store them. Press d to exit.
Timer function (only available on certain versions) This menu lets you use the TV set as an alarm. & Press the H key. é With the cursor, select the Options menu then Timer : “ Sleep: to select an automatic standby period. Mainge • Picture • Sound $ Features • Install Timer • Sleep $ Time • Start Time • Stop Time • Program No. • Activate 10:56 This setting is also available via the ` key on the remote control. ‘ Time: enter the current time.
Teletext Teletext is an information system broadcast by certain channels which can be consulted like a newspaper. It also offers access to subtitles for viewers with hearing problems or who are not familiar with the transmission language (cable networks, satellite channels, etc.). Press : You will obtain: Teletext call ¤ POWER . % ∫ ı ™ › Ó Ÿ I.S.
Connecting peripheral equipment Depending on the versions, the TV set will be equipped with 1 or 2 SCART connectors EXT1 and EXT2 located on the rear. The EXT1 socket has audio, CVBS/RGB inputs and audio, CVBS outputs.The EXT2 socket (if available) has audio, CVBS/S-VHS inputs and audio, CVBS outputs. Video recorder Carry out the connections shown opposite, using a good quality euroconnector cable.
Tips Poor reception The proximity of mountains or high buildings may be responsible for ghost pictures, echoing or shadows. In this case, try manually adjusting your picture: see Fine Tuning (p.5) or modify the orientation of the outside aerial. Does your antenna enable you to receive broadcasts in this frequency range (UHF or VHF band)? In the event of difficult reception (snowy picture) switch the NR on the Options menu to ON. (p. 6).
Glossary RGB Signals: These are 3 Red, Green and Blue video signals which directly drive the red, green and blue emitters in the cathode ray tube. Using these signals provides better picture quality. S-VHS Signals: These are 2 separate Y/C video signals from the S-VHS and Hi-8 recording standards. The luminance signals Y (black and white) and chrominance signals C (colour) are recorded separately on the tape.
Introduction Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance. Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur. Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction. Remarque : les spécifications et informations fournies peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Sommaire Utilisation Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du téléviseur & Positionnement du téléviseur “ Télécommande 5 cm 5 cm 5 cm Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable. Pour prévenir toute situation dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des projections d’eau et ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant (napperon), rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe). é Raccordements Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les touches de la télécommande & Info. d’écran / n° permanent Pour afficher / effacer le numéro de programme, le nom (s’il existe), l’heure, le mode son, et le temps restant de la minuterie.Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage permanent du numéro. Cette touche permet également de quitter les menus. é Son Surround (disponible uniquement sur certaines versions) “ ‘ ( § è ! ç à Pour activer / désactiver l’effet d’élargissement du son. En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus espacés.
Installation rapide La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran. Ce menu vous invite à choisir le pays ainsi que la langue des menus : Select Country Country DK E F FI Æ GB & Language Español Svenska English Dansk Nederlands Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 5 secondes les touches ”- et ”+ du téléviseur, pour le faire apparaître. Utilisez les touches îÏ de la télécommande pour choisir votre pays, puis validez avec ¬.
Mémorisation manuelle sélectionner impérativement le choix France. Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un. & Appuyez sur la touche H. é Avec le curseur, sélectionnez le menu Installation puis Mémo Manuelle : Menu Principalge • Image • Son • Options $ Installation Mémo. Manuel. $ Système • Recherche • No. De Prog. • Ajust. Fin • Mémoriser ‘ Recherche : appuyez sur ¬. La recherche commence.
Réglages de l’image & Appuyez sur la touche H puis sur ¬. Le menu Image apparaît : Menu Principalge $ Image • Son • Options • Installation Image $ Lumière • Couleur • Contraste • Définition • Temp. Couleur • Mémoriser --I------ 39 é Utilisez les touches îÏ pour sélectionner un réglage et les touches Ȭ pour régler. Remarque : pendant le réglage de l’image, seule la ligne sélectionnée reste affichée.Appuyez sur îÏ pour faire ré-apparaître le menu.
Fonction réveil (disponible uniquement sur certaines versions) Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur comme un réveil. & Appuyez sur la touche H. é Avec le curseur, sélectionnez le menu Options puis Timer : Menu Principalge • Image • Son $ Options • Installation Timer • Minuterie $ Heure • Heure Début • Heure Fin • No. De Prog • Prog. Activée 10:56 “ Minuterie : pour sélectionner une durée de mise en veille automatique. Ce réglage est également accessible avec la touche ` de la télécommande.
Télétexte Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...). Appuyez sur : Appel télétexte ¤ POWER . % ∫ ı ™ › Ó Ÿ I.S.
Raccordements Selon les versions, le téléviseur est équipé de 1 ou 2 prises péritel EXT1 et EXT2 situées à l’arrière. La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB. La prise EXT2 (si dispinible) possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS. Magnétoscope Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Conseils Mauvaise réception La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement l’accord de l’image: voir Ajust. Fin (p. 5) ou modifiez l'orientation de l'antenne extérieure. Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ? En cas de réception difficile (image neigeuse), positionnez le réglage Reduct. Bruit du menu Options sur Marche (p.
Glossaire Signaux RVB: Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons rouge, vert , bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité d’image. Signaux S-VHS: Il s’agit de 2 signaux vidéo séparés Y/C issus des standards d’enregistrement S-VHS et Hi-8. Les signaux de luminance Y (noir et blanc) et de chrominance C (couleur) sont enregistrés séparément sur la bande.
Bevezetés Új televíziót vásárolt. Köszönjük a márkánk iránti bizalmát. Kérjük, a készülék által nyújtott szolgáltatások megismerése érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Reméljük, hogy technológiánkat teljes megelégedéssel fogja használni. Megjegyzés: A műszaki és egyéb adatok előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak. Tartalomjegyzék Használat A rádió használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Képbeállítás . . . . .
A televízió üzembe helyezése & A televízió elhelyezése “ A távirányító 5 cm 5 cm 5 cm Helyezzük a televíziót szilárd és stabil felületre oly módon, hogy a készülék körül legalább 5 cm szabad hely maradjon.A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében semmit se tegyünk rá, ami lefedné azt (terítő), amiben folyadék van (váza) vagy hőt bocsát ki (lámpa). Ezen kívül a televízióra nem szabad vízsugarat irányítani. é Csatlakozások Helyezzük be a mellékelt 2 db R6 típusú elemet a + és – jeleknek megfelelően.
A távirányító gombjai & Képernyő kijelzések / folyamatosan látható n° A program számának, nevének (ha van neve), időpontjának, hangmódjának és az elalváskapcsoló szerint hátralevő idő megjelenítése vagy eltüntetése.A programszám folyamatos kijelzésének aktiválásához tartsa benyomva 5 másodpercig. é Surround háttérhanghatás (csak bizonyos típusoknál) Háttérhanghatás aktiválásához és kikapcsolásához. Sztereó lejátszásnál a hangfalak távolsága nagyobbnak tűnik.
Gyors indítás A tévékészülék első bekapcsolásakor egy menü jelenik meg a képernyőn. Ez a menü arra szólítja Önt fel, hogy válassza ki a megfelelő országot és nyelvet : Select Country Country DK E F FI Æ GB Language Español Svenska English Dansk Nederlands Ha a menü nem jelenik meg, tartsa benyomva 5 másodpercig a tévékészülék ”- és ”+ gombjait a megjelenítéséhez. & A távirányító îÏ gombjai segítségével válassza ki az ön országát, majd nyomja meg az ¬ gombot.
Kézi tárolás Ez a menüpont lehetővé teszi a programhelyek egyenként történő bevitelét a memóriába. & Nyomja meg a H gombot. é A kurzor segítségével jelölje ki az Indítás majd a Kézi Tárol. menüpontokat: Fõ Menūe • Kép • Hang • Funkciók $ Indítás Kézi Tárol. $ Rendszer Europe Æ • Keresés • Prog.
Képbeállítás & Nyomja meg előbb a H, majd a ¬ gombot. Az Kép menüpont megjelenik: Fõ Menūe $ Kép • Hang • Funkciók • Indítás Kép $ Fényerõ --I------ 39 • Szín • Kontraszt • Képélesség • Telíttség • Tárolás é A îÏ gombok megnyomásával válasszon ki egy szabályozást, és a Ȭ gombok megnyomásával végezze el a szabályozást. Megjegyzés: a képbeállítás alatt csak a választott sor megjelenítése látható. Ha újra meg akarja jeleníteni a menüt, nyomja meg a îÏ gombot.
Ébresztés funkció (csak bizonyos típusoknál) Ez a menüpont lehetővé teszi, hogy tévékészülékét ébresztésre használja. & Nyomja meg a H gombot. é Jelölje ki a kurzorral a menüben előbb az Funkciók-at majd a Időzítő-t: Fõ Menūe • Kép • Hang $ Funkciók • Indítás Idõzítõ • Elalváskapcs $ Ideõzítés • Kezdés • Vége • Prog. Szám • Indít 10:56 “ Elalváskapcs: Lehetővé teszi annak az időtartamnak a beállítását, amelynek elteltével a tévékészülék automatikusan készenléti üzemmódba kapcsol át.
Teletext A teletext egy újsághoz hasonlatos információs rendszer, amelyet egyes csatornák sugároznak. Segítségével a nagyothallók vagy az adás nyelvét nem ismerők feliratozva nézhetik a műsorokat (a kábeltévé műsorát és a műholdas adásokat...). Nyomógomb: ¤ POWER A teletext megjelenítése Lehetővé teszi a teletext megjelenítését, a feliratos üzemmódra való áttérést és az onnan történő kilépést.A tartalomjegyzék az elérhető rovatoknak a listájával együtt jelenik meg.
Egyéb készülékek csatlakoztatása Típustól függően a tévékészülék 1 vagy 2 EXT1 és EXT2 csatlakozóaljjal van felszerelve, melyek a hátoldalán találhatók. Az EXT1 csatlakozóalj audio video bemenetekkel és kimenetekkel valamint RVB bemenetekkel rendelkezik. Az EXT2 (ha van ilyen) audio video bemenetekkel és kimenetekkel valamint S-VHS bemenetekkel rendelkezik. Képmagnó EXT 2 EXT 1 Képmagnó és Dekóder A képmagnó második EURO-csatlakozójára kösse a dekódert. Ezáltal a kódolt adásokat is felveheti.
Tanácsok Rossz az adás vétele Közeli hegyek vagy magas épületek kettős képet, árnyékot vagy visszhangot okozhatnak. Ebben az esetben próbálja manuálisan beállítani a képet : Finom beállítások (5. old.) vagy módosítsa a külső antenna iránybeállítását. Ellenőrizze azt is, hogy az antenna képes-e adást fogni ezen a frekvenciasávon (UHF vagy VHF sáv). Rossz vétel (havazás) esetébe n állítsa az Funkciók menü a NR -t BE -re (6. oldal).
Szószedet RVB jelek: Három videojelről van szó (piros, zöld és kék), melyek közvetlenül a katódcső piros, zöld és kék ágyúit vezérlik. Ezen jelek használata jobb minőségű képet biztosít. S-VHS jelek: Két különálló videojelről van szó (Y/C), melyek az S-VHS és a Hi-8-as felvételi szabványból erednek A fényerő (fekete/fehér) és a színjelek külön-külön vannak felvéve a szalagra.
ǂ‰ÂÌË Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ˝ÚÓÚ ÚÂ΂ËÁÓ, ÒÔ‡ÒË·Ó Á‡ ‚‡¯Â ‰Ó‚ÂËÂ. ùÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÏÓ˜¸ ‚‡Ï ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ë ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚‡¯ËÏ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ. å˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ‚‡Ï ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ëı. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ì‡¯‡ ÚÂıÌÓÎÓ„Ëfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚ ‚‡Ò. èêàåÖóÄçàÖ. ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ËÌÙÓχˆËfl ÏÓ„ÛÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl. é„·‚ÎÂÌË ìÒÚ‡Ìӂ͇ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂ΂ËÁÓ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ä·‚Ë¯Ë ÚÂ΂ËÁÓ‡ . . . . . . . . . . . . .
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂ΂ËÁÓ‡ & ê‡ÁÏ¢ÂÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡ 5 cm “ èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 5 cm 5 cm ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂ΂ËÁÓ Ì‡ ÔÓ˜ÌÛ˛ Ë ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, Ô‰ÛÒÏÓÚ‚ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó Ì ÏÂÌ 5 ÒÏ ‚ÓÍÛ„ ÚÂ΂ËÁÓ‡. ç ̇Í˚‚‡Ú¸ Â„Ó (Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ, Ò͇ÚÂÚ¸˛ Ë Ú. Ô.), Ì ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÌÂ„Ó Ô‰ÏÂÚ˚, ̇ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ÊˉÍÓÒÚ¸˛ (‚‡Á˚) ËÎË ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ë ÚÂÔÎÓ (·ÏÔ˚), ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÂÈ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ڸ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ·˚Á„Ó‚ ‚Ó‰˚ ̇ ÚÂ΂ËÁÓ.
äÌÓÔÍË ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl & é “ ‘ ( § è ! ç à Å àÌÙÓχˆËfl, ‚˚‚Ó‰Ëχfl ̇ ˝Í‡Ì / ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È n° : ëÎÛÊËÚ ‰Îfl Ë̉Ë͇ˆËË / Ò·ÓÒ‡ Ë̉Ë͇ˆËË ÌÓχ ͇̇·, Â„Ó ËÏÂÌË (ÂÒÎË ÓÌÓ ËÏÂÂÚÒfl), ‚ÂÏÂÌË, ÂÊËχ Á‚Û͇ Ë ÓÒÚ‡Ú͇ ‚ÂÏÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ. ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍÛ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ Ë̉Ë͇ˆËË ÌÓχ. éÍÛʇ˛˘ËÈ Ó·˙ÂÏÌ˚È Á‚ÛÍ (ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı) ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl / ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó Ó·˙ÂÏÌÓ„Ó Á‚Û˜‡ÌËfl.
Å˚ÒÚ‡fl ̇ÒÚÓÈ͇ èË Ô‚ÓÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ÚÂ΂ËÁÓ‡ ̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛. Ç‡Ï ·Û‰ÂÚ Ô‰ÎÓÊÂÌÓ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚ‡ÌÛ, ‡ Ú‡ÍÊ flÁ˚Í ÏÂÌ˛. ÔÓËÒÍ Í‡Ì‡ÎÓ‚. ÇÒ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÚÂÎÂ͇̇Î˚ Ë ‡‰ËÓÒڇ̈ËË * Á‡ÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚ¸. ÇÒfl ÓÔ‡ˆËfl Á‡ÌËχÂÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ. ç‡ ˝Í‡Ì ·Û‰ÂÚ ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸Òfl ıÓ‰ ÔÓËÒ͇ Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡È‰ÂÌÌ˚ı ͇̇ÎÓ‚. èÓ Á‡‚¯ÂÌËË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÏÂÌ˛ ËÒ˜ÂÁÌÂÚ. Select Country Language Country DK E F FI Æ GB ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ÔÓËÒ͇ ËÎË Â„Ó ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H.
á‡ÔÓÏÌËÚ¸ êÛ˜Ì. ùÚÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‚Ó‰ËÚ¸ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ͇ʉ˚È Í‡Ì‡Î ÓÚ‰ÂθÌÓ. & ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H. é Ç˚‰ÂÎËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÒÓ‡ ÏÂÌ˛ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ÏÂÌ˛ á‡ÔÓÏÌËÚ¸ êÛ˜Ì.: Ос о о − об − ук − к с . $ Ус о “ у . с С с − $о ск − о К л − 'о . с − #о $ ‘ ÔÓËÒ͇. èÓÒΠӷ̇ÛÊÂÌËfl ͇ÍÓ„Ó-ÎË·Ó Í‡Ì‡Î‡ ÔÓËÒÍ ÔÂ͇˘‡ÂÚÒfl Ë ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl ËÏÂÌË (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚Ó ËÏÂÂÚÒfl) ͇̇·. èÂÂıÓ‰ËÚÂ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ˝Ú‡ÔÛ.
ç‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl & ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H, ‡ Á‡ÚÂÏ ÍÌÓÔÍÛ ¬: ̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛ àÁÓ·‡ÊÂÌËÂ: Ос о о $ об − ук − к с . − Ус о $ − − − − − об кос ) Ко с * кос ) о #л. #о −−(−−−−−− 39 é àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË îÏ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ̇ÒÚÓÈÍË Ë ÍÌÓÔÍË È¬ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ̇ÒÚÓÈÍË. èËϘ‡ÌËÂ: ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ÒÚÓÈÍË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ˝Í‡Ì ÒÓı‡ÌflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl ÚÓθÍÓ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÒÚÓÍË. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ îÏ ‰Îfl Ë̉Ë͇ˆËË ‚ÒÂ„Ó ÏÂÌ˛.
îÛÌ͈Ëfl ·Û‰ËθÌË͇ (ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı) § ùÚÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÂ΂ËÁÓ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ·Û‰ËθÌË͇. & ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H. é Ç˚‰ÂÎËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÒÓ‡ ÏÂÌ˛ ÍÚÂËÒÚ., ‡ Á‡ÚÂÏ ÏÂÌ˛ í‡ÈÏÂ: ' − С# $ / ! − / ! . − / ! Око . − о К л − к . Ос о о − об − ук $ к с . − Ус о “ 10:56 ëÔ‡Ú¸: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ÍÓÚÓÓ„Ó ÚÂ΂ËÁÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl.
íÂÎÂÚÂÍÒÚ íÂÎÂÚÂÍÒÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÒËÒÚÂÏÛ ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË, Ô‰‡‚‡ÂÏÓÈ ÔÓ ÌÂÍÓÚÓ˚Ï Í‡Ì‡Î‡Ï, ÍÓÚÓÛ˛ ÏÓÊÌÓ ˜ËÚ‡Ú¸ Í‡Í „‡ÁÂÚÛ. Ç ˝ÚÓÈ ÒËÒÚÂÏ Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ Ú‡ÍÊ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÛ·ÚËÚÓ‚ ‰Îfl β‰ÂÈ, Ëϲ˘Ëı ‰ÂÙÂÍÚ˚ ÒÎÛı‡ ËÎË Ì Á̇˛˘Ëı flÁ˚͇, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ‚‰ÂÚÒfl Ô‰‡˜‡ (͇·ÂθÌ˚ ÒÂÚË, ͇̇Î˚ ÒËÒÚÂÏ˚ ÒÔÛÚÌËÍÓ‚Ó„Ó ÚÂ΂¢‡ÌËfl Ë Ú.‰.). ç‡ÊÏËÚ : ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl : ÇÍβ˜ÂÌË ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ ¤ POWER . % ∫ ı ™ › Ó Ÿ I.S.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔÂËÙÂËÈÌÓÈ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎÂÈ ÚÂ΂ËÁÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì 1 ËÎË 2 ‡Á˙ÂχÏË ‰Îfl ‚̯ÌËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ EXT1 Ë EXT2, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ÒÁ‡‰Ë. ê‡Á˙ÂÏ EXT1 ËÏÂÂÚ ‚ıÓ‰˚/‚˚ıÓ‰˚ ‡Û‰ËÓ Ë ‚ˉÂÓ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰˚ RVB. ê‡Á˙ÂÏ EXT2 (ÂÒÎË ÓÌ ËÏÂÂÚÒfl) ËÏÂÂÚ ‚ıÓ‰˚/‚˚ıÓ‰˚ ‡Û‰ËÓ Ë ‚ˉÂÓ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰˚ S-VHS. ÇˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ éÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ ËÒÛÌÍ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl. àÒÔÓθÁÛÈÚ ¯ÌÛ èÖêàíÖãú (SCART) ıÓÓ¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
ëÓ‚ÂÚ˚ èÎÓıÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÅÎËÁÓÒÚ¸ „Ó ËÎË ‚˚ÒÓÍËı Á‰‡ÌËÈ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‡Á‰‚‡Ë‚‡ÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ÓÚ‡ÊÂÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ ËÎË ÚÂÏÌ˚ı Û˜‡ÒÚÍÓ‚ ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÍÓÂÍÚËÓ‚‡Ú¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl: ÒÏ. íÓÌ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇ (ÒÚ. 5) ËÎË ËÁÏÂÌËÚ¸ ÓËÂÌÚ‡ˆË˛ ̇ÛÊÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎË ‚‡¯‡ ‡ÌÚÂÌ̇ ÔËÌËχڸ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚ ˝ÚÓÈ ÔÓÎÓÒ ˜‡ÒÚÓÚ (UHF ËÎË VHF)? Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÎÓıÓ„Ó ÔËÂχ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl («ÒÌ„‡»), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ NR. ‚ ÏÂÌ˛ ÍÚÂËÒÚ. ̇ ÇÍβ˜. (ÒÚ. 6).
ëÎÓ‚‡¸ ë˄̇Î˚ RGB : ˝ÚÓ ÚË ‚ˉÂÓÒ˄̇· - ä‡ÒÌ˚È, áÂÎÂÌ˚È Ë ÉÓÎÛ·ÓÈ, ÍÓÚÓ˚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÛÔ‡‚Îfl˛Ú ÚÂÏfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ÏË ÎÛ˜‡ÏË ÍËÌÂÒÍÓÔ‡. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˝ÚËı Ò˄̇ÎÓ‚ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. ë˄̇Î˚ S-VHS : ùÚÓ 2 ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‚ˉÂÓÒ˄̇· Y/ë, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Òڇ̉‡Ú‡Ï Á‡ÔËÒË S-VHS Ë Hi-8. ë˄̇Î˚ flÍÓÒÚË Y (˜ÂÌ˚È Ë ·ÂÎ˚È) Ë ˆ‚ÂÚ‡ C (ˆ‚ÂÚÌ˚Â) Á‡ÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ ÔÎÂÌÍ ÓÚ‰ÂθÌÓ.
L01 - 3111 256 1553.