Operation Manual

FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht
durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
Warnhinweis: Unter gar keinen Umständen sollten Sie
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil Ihre Garantie dadurch
erlischt.
Kein Strom
Batterien falsch eingesetzt
Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
Batterien wechseln
Uhr ungenau/funktioniert nicht
Zeit nicht eingestellt/Batterie erschöpft
Siehe EINSTELLEN DER UHRZEIT
Kein Ton (und auch kein Strom)
Lautstärke ist heruntergedreht
Lautstärke hochdrehen
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
Schlechter FM-Empfang
Die FM-Drahtantenne herausziehen und positionieren
Die FM-Drahtantenne herausziehen und positionieren
Gerät von anderen Elektrogeräten weg bewegen
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen
Union.
Die Modellnummer befindet sich auf der Geräteunterseite.
Die Fertigungsnummer befindet sich im Batteriefach.
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan
uw leverancier of serviceorganisatie.
Waarschuwing: Probeer in geen geval zelf het apparaat te
repareren want dan vervalt de garantie.
Geen voeding
De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit).
Plaats de batterijen op de juiste manier.
De batterijen zijn leeg.
Vervang de batterijen door nieuwe.
Klok werkt onnauwkeurig of niet
Tijd niet ingesteld/batterij leeg
Zie INSTELLEN VAN DE KLOK
Geen geluid (zie ook Geen voeding)
Het volume staat te zacht.
Zet het volume harder.
Veel ruis of brom op de radio
Slechte FM-ontvangst
Rol de FM-draadantenne helemaal uit en richt deze
Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort.
Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typenummer vindt u op de onderkant van het apparaat.
Het productienummer bevindt zich in het batterijvak.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti
elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a
rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.
Avvertenza: In nessuna circostanza dovete tentare di riparare
l'apparecchio a voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
Polarità della batteria errata
Inserire correttamente le batterie
– Batterie scariche
Sostituire le batterie
Orologio inaccurato/non funziona
Orario non regolato/batteria scarica
Controllare l’IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO
Assenza di suono (vedi anche Assenza alimentazione)
Volume abbassato
Alzare il volume
Severo ronzio della radio/distorsione
Ricezione FM scarsa
Estendere e posizionare l'antenna a coda di maiale
Apparecchio troppo vicino alla TV, al computer, ecc.
Distanziare l'apparecchio da altra attrezzatura elettrica.
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle
interferenze radio.
Il numero del modello si trova sul sottofondo dell'apparecchio.
Il numero di produzione è nello scomparto della batteria.
DEUTSCH
STROMVERSORGUNG
Batterien
Drei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder AA) lt. Darstellung einsetzen -
nur für den Betrieb des Radios.
Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind
oder längere Zeit nicht benutzt werden.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu
entsorgen sind.
Umweltinformationen:
Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe
(Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim
Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten
Betrieben zerlegt und wiederverwertet werden können. Erfragen Sie
örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres alten Gerätes.
Erschöpfte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Für den Betrieb benötigt die Uhr eine Batterie. Wenn Sie die Uhrbatterie
austauschen müssen, entfernen Sie den Uhrteil und bringen Sie ihn zwecks
Batteriewechsel zu einem Juwelier oder Uhrmacher.
1 Zum Öffnen des Uhrfaches den Uhrdeckel losschrauben.
2 Ihre Hand über die Uhr legen und das Ganze sachte vorwärts neigen, um
die Uhr in Ihrer Hand freizugeben.
3 Das Uhraufziehwerk ziehen und drehen, um die Zeit einzustellen. Nach
erfolgter Zeiteinstellung das Aufziehwerk wieder in Position
zurückschieben.
4 Den Uhrteil wieder in das Fach einsetzen und den Deckel fest wieder
aufsetzen.
NEDERLANDS
STROOMVOORZIENING
Batterijen
Plaats zoals aangegeven drie alkalinebatterijen in het batterijvak, type
R6, UM3 of AA; deze dienen enkel voor de radio.
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat langere tijd
niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste
manier weggegooid worden.
Met het oog op het milieu:
De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos)
en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften
voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u oude apparatuur
voor recycling kunt inleveren.
Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval.
INSTELLEN VAN DE KLOK
De klok werkt op een horlogebatterij. Als de klokbatterij vervangen moet
worden, verwijder dan het klokgedeelte en breng het naar een juwelier of
horlogemaker voor een nieuwe batterij.
1 Schroef het deksel van de klok los om het klokgedeelte te openen.
2 Plaats uw hand boven de klok en kantel voorzichtig het apparaat naar
voren zodat de klok in uw hand terecht komt.
3 Trek het knopje van de klok uit en draai het om de tijd in te stellen. Is de
tijd goed ingesteld, duw dan het knopje terug.
4 Plaats het klokgedeelte terug in het vak en schroef het deksel terug
vast.
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie
Inserire come indicato le tre batterie alcaline del tipo R6, UM3 o AA
per il funzionamento solo della radio.
Togliere le batterie dall'apparecchio se sono scariche oppure se non
devono essere usate per un lungo periodo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltine in modo corretto.
Nota ambientale:
Il materiale d'imballaggio può essere separato in due tipi: cartoni
(scatolone) e polietilene (buste). Osservare i regolamenti locali
riguardanti lo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
Il Vostro apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati e
riusati se disassemblati da una ditta specializzata. Informarsi sui
regolamenti locali per quanto riguarda il riciclaggio del vecchio
apparecchio.
Non smaltire le batterie scariche nell'immondizia domestica.
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELL'OROLOGIO
L'orologio funziona con una batteria da orologio. Quando si deve sostituire
la batteria, togliere il corpo dell'orologio e portarlo da un orologiaio per la
sostituzione della batteria.
1 Svitare il coperchietto dell'orologio per aprire lo scomparto dell'orologio.
2 Poggiare la mano sull'orologio e piegare leggermente l'unità in avanti
per rilasciare l'orologio nella mano.
3 Tirare e girare il pomello per regolare l'orario. Una volta impostato
l'orario spingere il pomello in posizione.
4 Inserire il corpo dell'orologio nello scomparto e rimettere a posto
leggermente il coperchietto..
RADIOEMPFANG
1 Die Taste POWER drücken, um das Radio einzuschalten.
Die Stromanzeige leuchtet auf
2 VOLUME 3 oder 4 einmal oder mehrmals drücken, um die Lautstärke
einzustellen.
3 Den Schalter FM/MW (oder LW) zur Auswahl des Wellenbereichs
einstellen.
4 TUNING zur Abstimmung auf Radiosender drehen.
Verbesserung des Empfangs
FM: Eine Drahtantenne ist im Batteriefach 'verstaut'. Zum Herausholen
der Antenne die Batteriefachtür öffnen. Die Antenne herausziehen und
sie durch den (an der Unterkante der Batteriefachtür befindlichen)
Antennenauslaß führen, bevor die Batteriefachtür wieder sicher
angebracht wird.
MW (AM oder LW): Das Gerät weist eine eingebaute Antenne auf. Das
ganze Gerät drehen, um die beste Position zu ermitteln.
5 Die Taste POWER erneut drücken, um das Radio wieder abzuschalten.
Die Stromanzeige erlischt.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIGER HINWEIS
NICHT eintauchen oder dauernd mit Wasser in Kontakt bringen!
Das Gerät nicht Regen, Nässe oder hoher Feuchtigkeit längere Zeit
aussetzen; zu vermeiden ist außerdem durch Heizkörper oder direkt in
der Sonne geparkte Wagen erzeugte übertriebene Wärme.
Ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch zum Reinigen des
Gehäuses benutzen. Keine konzentrierten oder ätzenden
Reinigungsmittel wie z.B. Verdünner, Benzol usw. verwenden, weil
dadurch das Gerät beschädigt werden könnte.
RADIO-ONTVANGST
1 Druk op de POWER -toets om de radio aan te zetten.
De aan/uit-indicator begint te branden.
2 Druk één of meerdere keren op VOLUME 3 of 4 om het volume in te
stellen.
3 Kies het golfgebied met de schakelaar FM/MW (of LW).
4 Draai TUNING om af te stemmen op een radiozender.
Verbeteren van de ontvangst:
FM: In het batterijvak zit een draadantenne opgeborgen. Open het
klepje van het batterijvak voor de draadantenne. Rol de draadantenne
uit en plaats deze in de antenne-opening (in het onderste gedeelte van
klepje) voor u het klepje weer vastzet.
MW (AM of LW): Het apparaat heeft een ingebouwde antenne. Richt
de antenne door het hele apparaat te draaien.
5 Druk nogmaals op de POWER -toets om de radio uit te zetten.
De aan/uit-indicator gaat uit.
ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
NIET onderdompelen of in voortdurend contact met water brengen!
Bescherm het apparaat tegen regen, vocht of langdurige extreme
vochtigheid, of extreem hoge temperaturen zoals bij
verwarmingsapparatuur of in een auto die in de volle zon geparkeerd
staat.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde zeemlap.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of
schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
RICEZIONE RADIO
1 Premere il tasto POWER per accendere la radio.
L'indicatore di accensione si illumina.
2 Premere VOLUME 3 o 4 una volta o più per regolare il livello
volume.
3 Regolare 'interruttore FM/MW (o LW) per selezionare l'ampiezza
d'onda.
4 Girare TUNING per sintonizzare le stazioni radio.
Per migliorare la ricezione
FM: Un'antenna a coda di cavallo è inserita all'interno dello scomparto
della batteria. Aprire lo sportello della batteria per prendere l'antenna a
coda di maiale. Estenderla e posizionarla attraverso l'apertura di uscita
(ubicata sull'orlo inferiore dello sportello della batteria), prima di
rimettere a posto lo sportello con sicurezza.
MW (AM o LW): L'apparecchio è munito con un'antenna interna. Girare
l'intero apparecchio per trovare la migliore posizione.
5 Premere il tasto POWER di nuovo per spegnere la radio.
L'indicatore dell'alimentazione si spegne.
INFORMAZIONE GENERALE
IMPORTANTE
NON immergere o mettere a contatto continuo con l'acqua!
Non esporre l'apparecchio alla pioggia, o al vapore o all'alta umidità per
lunghi periodi di tempo, oppure ad eccessivo calore, es. apparecchi di
riscaldamento, macchine parcheggiate nella diretta luce del sole.
Usare una pelle di daino morbida leggermente umida per pulire
l'involucro. Non usare nessun agente di pulizia forte o corrosivo quali un
diluente, benzina, ecc. poiché questi possono danneggiare
l'apparecchio.
Portable Radio
AE2170
AE 2170 - Portable Radio
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong TC text/RB/9841
NOTES
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio AE 2170 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 23/11/1998
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside
Nederland
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
P
O
W
E
R
AE2170
Portable Radio
5
3
0
VOLUME
TU
N
N
IN
G
MW
K
H
z
M
H
z
FM
8
8
9
2
9
6
1
0
0
104
108
6
30
8
00
1
0
0
0
13
0
0
1
6
0
0
VOLUME 4 , 3
POWER
POWER indicator
CLOCK
CLOCK CAP
TUNING
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
T
U
N
N
IN
G
P
O
W
E
R
AE2170
Portable Radio
AE2170
Portable Radio
VOLUME
VOLUME
T
U
N
N
IN
G
5
3
0
MW
K
H
z
M
H
z
FM
8
8
9
2
9
6
1
0
0
104
108
6
3
0
8
0
0
1
0
00
1300
1
60
0
5
3
0
MW
K
H
z
M
H
z
FM
8
8
9
2
9
6
1
0
0
104
108
6
3
0
8
0
0
1
0
0
0
1300
1
6
0
0
CLOCK CAP
MW/ FM
TUNING
BATTERY DOOR
FM
MW
PIGTAIL aerial
3x
R6, UM3 or AA cells
XP AE 2170/00B 22-06-2000 12:22 Pagina 1

Summary of content (2 pages)