BRL140, BRL130 © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.003.0147.
1 BRL140 8 7 10 6 9 11 1 2 4 5 12 13 3 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
Note: If you move the appliance over your skin too fast, you may not obtain a smooth result. Shaving head You can use the shaving head to shave your legs and body. Note: The appliance can be moved in two directions, for easier shaving of underarms. Note: Always check the foil before use. If it is damaged in any way, replace the cutting unit right away (see 'Replacement'). Trimming comb You can attach the trimming comb onto the shaving head to trim hairs to a length of 3mm.
Używanie urządzenia Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz (rys. 4). 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeszcze raz. Zakładanie i zdejmowanie głowic 1 Aby założyć głowicę, dociśnij ją do uchwytu (usłyszysz kliknięcie) (rys. 5). 2 Aby zdjąć głowicę, naciśnij przycisk zwalniający z tyłu urządzenia (rys. 6). Zakładanie i zdejmowanie akcesoriów 1 Aby założyć akcesorium, dopasuj jego nacięcie do nacięcia w nasadce.
Seadme osad (joon. 1) 1 Käepide 2 Toitenupp 3 Laadimise märgutuli 4 Vabastusnupp 5 Väikese pistiku pesa 6 Raseerimispea 7 Raseerimisvõrk 8 Piirlid 9 Piiramiskamm 10 Naha pinguldaja kate (ainult BRL140) 11 Sujuva libisemise kate (ainult BRL140) 12 Puhastusharjake 13 Adapter Pole näidatud: Kott (ainult BRL140) Laadimine Märkus. Enne esmakasutust laadige seadme aku täis. Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
7 Asetage lõikepea tagasi raseerimispea sisse (kostab klõpsatus). 8 Raseerimispea kahjustuste vältimiseks hoiundamisel pange raseerimispeale piirlikamm peale. 9 Ainult BRL140: Pange seade, selle pead ja tarvikud kaasasolevasse vutlarisse. Märkus. Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid ja võrke iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Osade vahetamine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat.
Ādas nostiepēja vāciņš (tikai BRL140) Uz skūšanas uzgaļa varat uzlikt ādas nostiepēja vāciņu, lai skūšanas laikā paceltu matiņus. Tādējādi matiņus būs vieglāk noskūt. Vieglas slīdēšanas vāciņš (tikai BRL140) Varat uzlikt vieglas slīdēšanas vāciņu uz skūšanas galviņas, lai aizklātu tās aizmugurējo trimmeri, tādējādi nodrošinot lielāku aizsardzību, kad skujat izliektas ķermeņa zonas. Pateicoties gludajam materiālam, galviņa viegli slīd pa ādu.
Pastaba. Prietaisą galima naudoti tik be laido. Pastaba. Kai naudojate prietaisą plaukams kirpti, naudokite jį sausą, kad pasiektumėte geriausią rezultatą. 1 Pridėkite prietaisą prie savo odos, kad priedas ar reikmuo visiškai liestųsi su oda (pav. 10). 2 Kai prietaisą naudojate jautriose srityse, ištempkite odą laisvąja ranka. Kai naudojate prietaisą pažastyse, pakelkite ranką ir užkiškite plaštaką už galvos, kad ištemptumėte odą (pav. 11). 3 Lėtai braukite prietaisu prieš plaukų augimo (pav. 12) kryptį.
Poznámka: Zůstane-li plně nabitý přístroj připojen k síti, po stisknutí vypínače několikrát zabliká kontrolka nabíjení. Tím signalizuje, že je třeba odpojit přístroj ze sítě a teprve potom jej bude možné zapnout. Použití přístroje Zapínání a vypínaní přístroje 1 Přístroj zapněte jedním (obr. 4) stisknutím vypínače. 2 Přístroj vypněte opětovným stisknutím vypínače. Nasazování a snímání hlav 1 Chcete-li nasadit hlavu, přitlačte ji na rukojeť (ozve se „klapnutí“) (obr. 5).
Általános leírás (1. ábra) 1 Markolat 2 Be-/kikapcsoló gomb 3 Töltésjelző 4 Kioldógomb 5 Aljzat kis méretű dugaszhoz 6 Borotvafej 7 Szita 8 Vágóelemek 9 Formázófésű 10 Bőrsimító fej (csak a BRL140 típusnál) 11 Finoman sikló fej (csak a BRL140 típusnál) 12 Tisztítókefe 13 Adapter Nincs a képen: Hordtáska (Csak a BRL140 típusnál) Töltés Megjegyzés: Mielőtt először használná a készüléket, teljesen töltse fel. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható.
3 Húzza ki a vágóegységet a borotvafejből (ábra 14). 4 Tisztítsa meg a tisztítókefével a borotvafej minden részét, kivéve a szitát. 5 Öblítse le folyó víz alatt a vágóegységet, a borotvafejet és a kiegészítőket. Rázza le a vízcseppeket egy határozott mozdulattal. 6 Teljesen szárítsa meg az összes alkatrészt. 7 Tegye vissza a vágóegységet a borotvafejbe (kattanást kell hallania). 8 Ha elteszi a készüléket, mindig tegye fel a borotvafejekre a formázófésűt, hogy megvédje ezeket a sérüléstől.
2 Keď zariadenie používate na citlivých miestach, voľnou rukou napnite pokožku. Pri holení podpazušia pokožku napnite (Obr. 11) zdvihnutím paže, pričom ruku si položte na zátylok. 3 Zariadením pomaly pohybujte proti smeru rastu chĺpkov (Obr. 12). Poznámka: Ak zariadením pohybujete po pokožke príliš rýchlo, nemusíte dosiahnuť hladké oholenie. Holiaca hlava Holiacu hlavu môžete používať na holenie nôh a tela. Poznámka: Zariadením možno pohybovať dvomi smermi, čo uľahčuje holenie podpazušia.