GC3100 SERIES
English 4 Dansk 11 Deutsch 19 Ελληνικα 27 Suomi 36 GC3100 SERIES Norsk 43 Svenska 51
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the iron in water. Warning - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals in the water tank. Never immerse the iron in water. 1 Switch off the appliance and unplug it.
English 4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. Using the appliance Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This stops after a short while. Steam ironing 1 Make sure that there is enough water in the water tank.
English 1 Press and release the steam boost button. Vertical steam boost (specific types only) 1 The steam boost function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop (specific types only) This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.
English 2 If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Cleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down.
English 3 Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Empty the water tank. 3 Wind the mains cord round the cord storage facility. 4 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
English Problem Possible cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate stays cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position The iron does not produce any steam. There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for the water tank. use’, section ‘Filling the water tank). The steam control is set to position 0.
Dansk 11 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare - Kom aldrig strygejernet ned i vand. Advarsel - Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Dansk Før apparatet tages i brug første gang 1 Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2 Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter et fugtigt stykke klæde i et par minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra strygesålen. Klargøring Påfyldning af vandtanken Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken. Kom aldrig strygejernet ned i vand.
Dansk 13 4 Når temperaturindikatoren slukker, skal du vente et øjeblik, inden strygningen påbegyndes. Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur. Sådan bruges apparatet Bemærk: Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik. Dampstrygning 1 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
Dansk 1 Tryk på dampskudsknappen, og slip den igen. Lodret dampskud (kun nogle modeller) 1 Denne dampskudsfunktion kan også anvendes, når du holder strygejernet lodret. Lodret dampskud er ideelt til at dampe og udglatte folder på tøj, som hænger på bøjle, gardiner mv. Ret aldrig dampstrålen mod personer. Drypstop (kun bestemte typer) Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: det afbryder automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå, at der drypper vand fra strygesålen.
Dansk 15 2 Tænder den gule kontrollampe, idet strygejernet bevæges, skal du vente med at genoptage strygningen, til den slukker igen. Bemærk: Hvis temperaturindikatoren ikke tænder, idet strygejernet bevæges, har strygesålen stadig den korrekte temperatur og er klar til brug. Rengøring og vedligeholdelse Rensning 1 Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af.
Dansk 3 Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof, for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen. 4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk. Opbevaring 1 Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af. 2 Tøm vandtanken. 3 Rul netledningen op omkring den bageste del af strygejernet. 4 Opbevar altid strygejernet stående på højkant på et sikkert og tørt sted.
Dansk 17 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er tændt, men strygesålen forbliver kold. Der kan være problemer med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Temperaturvælgeren er indstillet til MIN.
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er ikke varmt nok. Indstil en strygetemperatur, ved hvilken dampskudsfunktionen kan anvendes (temperaturindstillinger mellem 2 og MAX). Stil strygejernet på højkant, og vent til temperaturindikatoren slukker, før du bruger dampskudsfunktionen.
Deutsch 19 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie von der Bügelsohle. 2 Lassen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur aufheizen und bügeln Sie einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch, um eventuell verbliebene Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen. Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
Deutsch 21 erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen. 3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. 4 Wenn die Temperaturanzeige erlischt, empfiehlt es sich, noch kurze Zeit zu warten, bevor mit dem Bügeln begonnen wird. Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt wird. Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab.
Deutsch Die Dampfstoß-Funktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX genutzt werden. 1 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los. Vertikaler Dampfstoß (nur bestimmte Gerätetypen) 1 Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen genutzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke und Textilien wie Gardinen, Vorhänge usw.
Deutsch 23 - Die rote Kontrollanzeige für die Abschaltautomatik blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat. So heizt sich das Bügeleisen wieder auf: 1 Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht. , Die rote Anzeige (AUTO/OFF) erlischt. , Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die Temperaturanzeige auf.
Deutsch 3 Stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Temperatur ein. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. 5 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt. 6 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Halten Sie die CalcClean-Taste gedrückt. Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her. , Es treten Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus. Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden, herausgespült.
Deutsch 25 3 Legen Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung. 4 Bewahren Sie das Gerät aufrecht gestellt an einem sicheren und trockenen Ort auf. Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw. die Tropf-StoppFunktion wurde aktiviert (nur bestimmte Typen). Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die für das Dampfbügeln geeignet ist ( 2 bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Sie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben. Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmittel.
Ελληνικα 27 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος - Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό.
Ελληνικα Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Πριν την πρώτη χρήση 1 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο ή προστατευτική μεμβράνη από την πλάκα.
Ελληνικα 29 Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να σιδερώσετε, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. Μεταξωτά, μάλλινα και συνθετικά υλικά: σιδερώστε την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού για να αποφύγετε τους λεκέδες.
Ελληνικα να σιδερώσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις. 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. 2 Πιέστε το κουμπί ψεκασμού αρκετές φορές για να υγρανθεί το ύφασμα που θα σιδερώσετε. Βολή ατμού Μια ισχυρή βολή ατμού συμβάλλει στην αφαίρεση επίμονων τσακίσεων. Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 2 και MAX. 1 Πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής ατμού.
Ελληνικα 31 Αυτόματο σύστημα κατά τον αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 1 Το ενσωματωμένο σύστημα κατά των αλάτων περιορίζει τη συσσώρευση αλάτων και εγγυάται μεγαλύτερη διάρκεια ζωής για το σίδερο. Αυτόματη διακοπή λειτουργίας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) - Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί για μικρό χρονικό διάστημα.
Ελληνικα Λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Calc-clean (καθαρισμού αλάτων) για να αφαιρέσετε τα άλατα και τα κατάλοιπα. Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Calc-Clean μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό (δηλαδή βγαίνουν νιφάδες αλάτων από την πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος), θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Calc-Clean πιο συχνά.
Ελληνικα 33 2 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού. 3 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου. 4 Αποθηκεύετε πάντα το σίδερο όρθιο, σε ασφαλές και στεγνό μέρος. Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα αλλά η πλάκα εξακολουθεί να είναι κρύα. Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση. Ελέγξτε το καλώδιο, το φις και την πρίζα. Ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στο MIN. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θέση Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (δείτε κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Πλήρωση της δεξαμενής νερού’). Ο διακόπτης ατμού έχει ρυθμιστεί στη θέση 0.
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Νερό στάζει από την πλάκα αφού το σίδερο έχει κρυώσει ή έχει αποθηκευτεί (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους). Έχετε τοποθετήσει το σίδερο σε οριζόντια θέση ενώ υπήρχε ακόμη νερό στη δεξαμενή νερού. Ρυθμίζετε πάντα το διακόπτη ατμού στη θέση 0 και αδειάζετε τη δεξαμενή νερού μετά τη χρήση. Αποθηκεύετε το σίδερο όρθιο. Το σίδερο δεν παράγει βολή ατμού. Χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού πολλές φορές μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Vaara - Älä upota silitysrautaa veteen. Tärkeää - Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Suomi 37 2 Anna höyrysilitysraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä sitten kostean kankaan päällä useita minuutteja, jotta mahdolliset jäämät lähtevät irti. Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muitakaan kemikaaleja. Älä upota silitysrautaa veteen. 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä).
Suomi 4 Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen silityksen aloittamista. Höyrysilityksen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen. Se osoittaa, että höyrysilitysrauta kuumenee asetettuun lämpötilaan. Käyttö Huomautus: Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä.Tämä loppuu kuitenkin nopeasti. Höyrysilitys 1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. 2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
Suomi 39 1 Paina höyrysuihkauspainiketta ja vapauta se. Höyrysuihkaus pystyasennossa (vain tietyissä malleissa) 1 Höyrysuihkaustoimintoa voi käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystysuorassa. Tämä on hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista vaatteista tai verhoista. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.
Suomi 2 Jos keltainen merkkivalo syttyy, kun liikutat höyryrautaa, odota sen sammumista, ennen kuin alat silittää. Huomautus: Jos merkkivalo ei syty, kun liikutat höyryrautaa, pohjan lämpötila on edelleen oikea ja voit alkaa silittää. Puhdistus ja hoito Puhdistaminen 1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0, irrota pistoke pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. 2 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.
Suomi 41 3 Liikuta kuumaa höyrysilitysrautaa käytetyn kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät pohjasta. 4 Anna silitysraudan jäähtyä ennen säilytystä. Säilytys 1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0, irrota pistoke pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. 2 Tyhjennä vesisäiliö. 3 Kierrä virtajohto höyryraudan ympärille. 4 Säilytä höyrysilitysrauta pystyasennossa turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Virtaa ei tule. Tarkasta virtajohto, pistoke ja pistorasia. Lämpötilavalitsin on asetettu asentoon MIN. Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan asentoon. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (ks. Käyttöönotto, kohta Irrotettavan vesisäiliön täyttö). Höyrynvalitsin on asennossa 0. Aseta höyrynvalitsin asentojen 1 ja 4 välille (katso osan Käyttö kohtaa Höyrysilitys).
Norsk 43 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Strykejernet må aldri dyppes i vann. Advarsel - Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Norsk Før første gangs bruk 1 Fjern alle klistremerker og beskyttelsesfolie fra strykesålen. 2 La strykejernet varmes opp til maksimal temperatur og før strykejernet over et fuktig tøystykke i noen minutter for å fjerne eventuelle rester fra strykesålen. Før bruk Fylle vannbeholderen Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen. Strykejernet må aldri dyppes i vann.
Norsk 45 4 Når temperaturlampen slukkes, må du vente litt før du begynner strykingen. Temperaturlampen lyser innimellom under strykingen. Dette viser at strykejernet varmes opp til innstilt temperatur. Bruke apparatet Merk: Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en liten stund. Dampstryking 1 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. 2 Velg anbefalt stryketemperatur (se delen Stille inn temperaturen under avsnittet Før bruk). 3 Angi ønsket dampinnstilling.
Norsk 1 Trykk på og slipp dampstøtknappen. Vertikalt dampstøt (kun enkelte typer) 1 Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra opphengte klær, gardiner, osv. Du må aldri rette dampen mot mennesker. Dryppstopp (kun enkelte typer) Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet slutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav. Dette hindrer at vann drypper fra strykesålen.
Norsk 47 - Den røde lampen for automatisk avslåing blinker for å vise at strykejernet er slått av ved hjelp av funksjonen for automatisk avslåing. Slik varmer du opp strykejernet igjen: 1 Løft strykejernet eller beveg det litt. , Den røde indikatoren slukkes. , Hvis temperaturen på strykesålen er under innstilt stryketemperatur, lyser temperaturlampen. 2 Hvis temperaturlampen slås på når du har beveget på strykejernet, venter du til den slukkes før du begynner å stryke.
Norsk 6 Hold strykejernet over vasken, trykk på og hold nede kalkrensknappen, og rist strykejernet forsiktig. , Damp og kokende vann vil komme ut av strykesålen. Eventuelle urenheter og kalk skylles ut. 7 Slipp kalkrensknappen når alt vannet i beholderen er brukt opp. 8 Gjenta avkalkingsprosessen hvis det fortsatt er mye urenheter i strykejernet. Etter kalkrensprosessen 1 Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker.
Norsk 49 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler. Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet.
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet produserer ikke dampstøt. Du brukte dampstøtfunksjonen for ofte i løpet av kort tid. Fortsett å stryke i horisontal stilling, og vent litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen. Strykejernet er ikke varmt nok. Angi en stryketemperatur som dampstøtfunksjonen kan bli brukt på (temperaturinnstilling 2 til MAX). Sett strykejernet i oppreist stilling, og vent til temperaturlampen slukkes før du bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Svenska 51 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Doppa aldrig strykjärnet i vatten. Varning - Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Svenska Före första användningen 1 Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan. 2 Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och för sedan strykjärnet över ett fuktigt tygstycke under några minuter för att avlägsna eventuella beläggningar från stryksulan. Förberedelser inför användning Fylla vattentanken Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken. Doppa aldrig strykjärnet i vatten.
Svenska 53 4 Vänta en stund efter att temperaturlampan har slocknat innan du börjar stryka. Under strykningen tänds temperaturlampan då och då. Det visar att strykjärnet värms upp till inställd temperatur. Använda apparaten Obs! Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det första gången. Det upphör efter en kort stund. Ångstrykning 1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
Svenska 1 Tryck in och släpp ångpuffknappen. Vertikal ångpuff (endast vissa modeller) 1 Ångpuffsfunktionen kan också användas när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar bort skrynklor från hängande kläder, gardiner etc. Rikta aldrig ångan mot människor. Droppstopp (endast vissa modeller) Det här strykjärnet är utrustat med droppstopp. Strykjärnet slutar automatiskt att producera ånga när temperaturen är för låg för att hindra vatten från att droppa från stryksulan.
Svenska 55 2 Om den gula temperaturlampan tänds när du har flyttat strykjärnet ska du vänta tills den slocknar innan du börjar stryka. Obs! Om temperaturlampan inte tänds när du har flyttat strykjärnet så har stryksulan fortfarande rätt temperatur och strykjärnet är klart att användas. Rengöring och underhåll Rengöring 1 Vrid ångvredet till läge 0, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
Svenska 2 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat. 3 För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få bort eventuella vattenfläckar som kan ha bildats på stryksulan. 4 Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det. Förvaring 1 Vrid ångvredet till läge 0, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna. 2 Töm vattentanken. 3 Linda nätsladden runt sladdhållaren. 4 Förvara strykjärnet stående på hälen på en säker och torr plats.
Svenska 57 Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet är anslutet till vägguttaget men stryksulan är kall. Det är problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget. Temperaturvredet är inställt på MIN. Vrid temperaturvredet till rätt läge. Det finns inte tillräckligt med vatten i tanken. Fyll vattentanken (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Fylla vattentanken). Ångvredet är inställt på läge 0.
4239.000.5538.