GC330 series User manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale utente Manual del usuario Manual do utilizador Användarhandbok Käyttöopas Brugervejledning Brukerhåndbok
3 22 4 23 5 25 11 26 14 30 20 2
GC330 series 3
330 GC ies ser EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. DE Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel.
DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper. Træk i tøjets sider for at strække det. Placer ikke damphovedet på netledningen efter brug. NO Ikke bruk bare hender som underlag for plagget mens du damper det. Strekk plagget ved å trekke i sidene. Ikke plasser dampenheten på strømledningen etter bruk. ال تستخدم يديك كسند ألي قطعة ثياب أثناء يكّها بواسطة AR .البخار . شُدّ أطراف القامش لتمديده .
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è dura, potrebbe verificarsi un rapido accumulo del calcare. È quindi consigliato controllare prima la durezza dell’acqua, utilizzando le strisce per la misurazione fornite in dotazione (solo per alcuni modelli). Immergere nell’acqua del rubinetto tutti i quadratini presenti sulla striscia per 1 secondo. Rimuovere l’acqua in eccesso scuotendo la striscia per 60 secondi.
تم تصميم الجهاز لالستخدام مع ماء الحنفية .يف حال كنت تعيش AR يف منطقة حيث املياه عرسة ،قد تنمو طبقة كلسية برسعة .لذلك، ننصحك بالتحقق من مستوى عرس املياه أوالً باستخدام رشيط االختبار املزوّد مع الجهاز (لطرازات محددة فقط). این دستگاه جهت استفاده از آب لوله طراحی شده است. FA اگر در جایی زندگی میکنید که آب سنگین است ،ممکن است رسوبگرفتی خیلی رسیع رخ دهد .بنابراین توصیه میشود با استفاده از نوار آزمایش ارائه شده (فقط در مدلهای خاص)، ابتدا سختی آب را بررسی کنید.
NL IT ES PT SV FI Vakjes met veranderde kleur 0 1 2 3 4 Wateraanbeveling Kraanwater Kraanwater Gedestilleerd of gedemineraliseerd water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water Quadratini che hanno cambiato colore 0 1 2 3 4 Durezza dell'acqua Acqua molto dolce Acqua dolce Durezza dell'acqua media Acqua dura Acqua molto dura Consigli relativi al tipo di acqua Acqua di rubinetto Acqua di rubinetto Acqua distillata o demineralizzata Acqua distillata o deminera
Felt som har skiftet farge NO 0 1 2 3 4 Vannhardhet Veldig mykt vann Mykt vann Middels hardt vann Hardt vann Veldig hardt vann Vannanbefaling Vann fra springen Vann fra springen Destillert eller avmineralisert vann Destillert eller avmineralisert vann Destillert eller avmineralisert vann توصيات بشأن املياه مياه الحنفية مياه الحنفية مياه مقطرة أو منزوعة املعادن مياه مقطرة أو منزوعة املعادن مياه مقطرة أو منزوعة املعادن مستوى عرس املياه مياه يرسة جدًا مياه يرسة مياه ذات مستوى عرس متوسط
PT Não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre, água tratada magneticamente (Aqua+), goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho. SV Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, magnetiskt behandlat vatten (t.ex.
EN The light goes on when the steamer is plugged in. It takes about 45 seconds for the steamer to heat up sufficiently and be ready for use vertically, and 90 seconds for use horizontally. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed continuously during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
IT La luce si accende quando il sistema di stiratura a vapore è collegato. pronto a utilizar na vertical, e 90 segundos até estar pronto a utilizar na horizontal. Il sistema di stiratura a vapore richiede circa 45 secondi per scaldarsi a sufficienza e poter essere utilizzato verticalmente e 90 secondi per l’utilizzo in orizzontale.
Aseta vaate kuivumaan höyrytyksen jälkeen, ennen kuin asetat sen kaappiin tai puet vaatteen päälle. Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen on osoitteessa www.philips.com/ garmentsteamers. DA Lyset tændes, når dampkogeren sættes i stikkontakten. Det tager ca. 45 sekunder, før dampkogeren er varmet tilstrækkeligt op til lodret brug, og 90 sekunder til vandret brug.
1 EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. DE Sie können Kleidungsstücke leichter glätten, wenn Sie die Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hängen Sie die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel, damit Sie mit weniger Falten trocknen. PT Pode remover mais facilmente os vincos de peças de roupa, se estender a roupa adequadamente depois de a lavar.
2 ES En el caso de camisas con botones, cierre el primer botón del cuello para alisar el tejido. Cuando esté vaporizando, presione la cabecera del vaporizador contra la prenda. Al mismo tiempo, tire de los lados de la prenda con la otra mano para estirarla. PT Para camisas com botões, aperte o primeiro botão no colarinho para ajudar a endireitar o tecido. EN F or shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric.
3 EN Hold the trigger and move the steamer horizontally along the collar. PT Segure o botão e desloque o vaporizador horizontalmente ao longo do colarinho. DE Halten Sie den Auslöser gedrückt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. SV Håll ned aktivatorn och rör ångstrykjärnet vågrätt längs kragen. FR Maintenez enfoncée la gâchette et déplacez le défroisseur horizontalement le long du col. NL Houd de hendel ingedrukt en beweeg de stomer horizontaal langs de kraag.
4 EN To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. PT Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na diagonal com a outra mão. DE Um die Ärmel zu dämpfen, beginnen Sie bei der Schulterfläche und führen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach unten.
5 IT Per le maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso l’alto contro il tessuto. L’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro. EN For shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups.
NO For å dampe skjortelommer må du bevege damphodet oppover mot stoffet. Apparatet kan brukes til å fjerne vanlige skrukker og gi plaggene en rask oppfriskning. For klær med vanskelige skrukker og for en mer formell stil anbefaler vi at du også bruker et strykejern. 6 حرك رأس القدر البخاري إىل األعىل باتجاه، ليك جيوب القميص AR .معاكس لقطعة املالبس يف ما. ميكن استخدام الجهاز البتكار مظهر طبيعي ولتنقيح رسيع ، وللحصول عىل ظهر رسمي،يتعلّق باملالبس ذات تجاعيد صعبة .
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric.You can also steam from the inside. DE Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rüschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand. Verwenden Sie den Dampf nur, um den Stoff zu lockern. Sie können Dampf auch auf der Innenseite anwenden.
EN For dresses with large flat surfaces, press the steamer head against the fabric and gently move it along the fabric for best result. DE Für Kleider mit großen und glatten Flächen drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit für optimale Ergebnisse auf den Stoff, und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes. PT Para vestidos com superfícies grandes lisas, pressione a cabeça do vaporizador contra o tecido e desloque-a suavemente ao longo do tecido para obter o melhor resultado.
1 2 EN The brush attachment improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. This is meant to be used with steam. Hold the steam trigger and brush slowly with the bristles touching the garment. ote: Always unplug the steamer before N you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. DE Der Bürstenaufsatz sorgt für ein tiefes Eindringen des Dampfes in dicke und schwere Stoffe und ermöglicht so schnelle Ergebnisse.
PT O acessório de escova melhora a penetração do vapor nos tecidos grossos e pesados para obter resultados mais rápidos. Destina-se à utilização com vapor. Segure o botão do vapor e escove lentamente com as cerdas a tocar na peça de roupa. ota: desligue sempre o vaporizador antes N de encaixar ou desencaixar o acessório de escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar quente.
NL Maak het apparaat schoon en veeg eventuele verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel. pmerking: gebruik nooit schuursponzen, O schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. IT Pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del vaporizzatore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
EN Always empty the water tank after use. DE Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. FR Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. NL Leeg het waterreservoir altijd na gebruik. IT Dopo l’utilizzo svuotate il serbatoio dell’acqua. ES Vacíe siempre el depósito de agua después de cada uso. 1 2 PT Esvazie sempre o depósito da água após cada utilização. SV Töm alltid vattenbehållaren efter varje användning. FI Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen.
EN DE Problem The steamer does not produce any steam. You have not pressed the steam trigger fully. Solution Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and refill the water tank. The water tank is not in place. Insert the water tank properly. Water droplets drip from the steamer head. The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
NL Probleem De stomer produceert geen stoom. Mogelijke oorzaak De stomer is niet voldoende opgewarmd. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. IT Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw. Plaats het waterreservoir op de juiste manier. Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop. Het waterreservoir zit niet op zijn plek.
PT SV Problema O vaporizador não produz vapor. Possível causa O vaporizador ainda não aqueceu o suficiente. Não premiu o botão de vapor totalmente. Solução Deixe o vaporizador aquecer durante aprox. 45 segundos antes de o utilizar. Prima totalmente o botão de vapor. O nível de água no depósito da água é demasiado baixo. O depósito da água não está na sua posição. Desligue a ficha do vaporizador e encha novamente o depósito da água. Coloque o depósito de água correctamente.
Problem danner ikke DA Dampkogeren damp. Mulig årsag Dampkogeren er ikke varmet tilstrækkeligt op. Du har ikke trykket dampudløseren helt ned. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. NO Løsning Lad dampkogeren varme op i ca. 45 sekunder, før du bruger den. Tryk dampudløseren helt ned. Vandtanken er ikke på plads. Tag stikket ud af dampkogeren, og fyld vand i beholderen. Sæt vandtanken i korrekt. Der drypper vand fra damphovedet. Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i korrekt.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.