Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome For more tips on using your product, please visit www.philips.
3 29 4 32 5 34 14 35 19 42 27 2
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. HR Pull the sides of the garment to stretch it. RU Не подкладывайте руку под ткань во время отпаривания. Povucite rubove odjevnog predmeta kako biste ga raširili. ET Натяните края, чтобы расправить ткань. TR uharlama yaparken çıplak elinizi destek B yüzeyi olarak kullanmayın. Kumaşı kenarlarından çekerek gerin. PL Nie podtrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego.
SL Pri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke. UK Oblačilo povlecite narazen, da ga raztegnete. LT Garindami nelaikykite plikomis rankomis. Потягніть одяг з різних сторін, щоб натягнути його. KK Paimkite drabužį už kraštų ir jį ištiesinkite. EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
TR Cihazınız musluk suyuyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Suyun sert olduğu bir bölgede yaşıyorsanız hızlı kireç oluşumu görülebilir. Bu sebeple, öncelikle birlikte verilen test şeridiyle su sertliğini kontrol etmeniz önerilir (Sadece belirli modeller için). CS Test şeridindeki tüm kareleri 1 saniyeliğine musluk suyuna batırın. Şeridi 60 saniye boyunca sallayarak fazla suyu giderin. Kaç adet karenin renk değiştirdiğine bakın ve su önerileri için aşağıdaki tabloya göz atın.
ET Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate kareda veega piirkonnas, võib seadmesse kiiresti tekkida katlakivi. Seetõttu on soovitav vee karedust komplekti kuuluva testribaga kontrollida (üksnes teatud mudelite puhul). RO Kastke kõik testriba ruudukesed üheks sekundiks kraanivette. Raputage üleliigne vesi testribalt maha ja oodake 60 sekundit. Kontrollige, kui paljud ruudukesed on värvi muutnud ja võrrelge värve nendega, mis on toodud tabelis, milles on esitatud soovitatavad vee tüübid.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega kamna. Zato je priporočljivo, da s priloženimi testnimi trakovi najprej ugotovite trdoto vode (samo za določene modele). Vse kvadratke testnega traku za 1 sekundo potopite v vodo. 60 sekund otresajte odvečno vodo. Preverite, koliko kvadratkov je spremenilo barvo, in si oglejte priporočila za vodo na naslednji tabeli.
RU Количество делений, поменявших цвет 0 1 2 Уровень жесткости воды Рекомендации по использованию воды Очень мягкаявода Водопроводная вода Мягкая вода Водопроводная вода Вода средней жесткости Дистиллированная или деминерализованная вода Жесткая вода Дистиллированная или деминерализованная вода Очень жесткая вода Дистиллированная или деминерализованная вода 3 4 TR PL EL CS Renk değiştiren kare sayısı 0 1 2 3 4 Kwadratowe pola, które zmieniły kolor 0 1 2 3 4 Τετράγωνα που άλλαξαν χρώμα 0 1 2 3 4 Su
BG HR ET LV Квадратчета с променен цвят 0 1 2 3 4 Kvadrati koji su promijenili boju 0 1 2 3 4 Värvi muutnud ruudud 0 1 2 3 4 Laukumi ar krāsas maiņu 0 1 2 3 4 Препоръка за водата Чешмяна вода Чешмяна вода Дестилирана или деминерализирана вода Дестилирана или деминерализирана вода Дестилирана или деминерализирана вода Tvrdoća vode Vrlo meka voda Meka voda Srednje tvrda voda Tvrda voda Vrlo tvrda voda Vee karedus Väga pehme vesi Pehme vesi Keskmise karedusega vesi Kare vesi Väga kare vesi Preporuke za
SR SK SL LT Broj kvadrata koji su promenili boju 0 1 2 3 4 Preporuka u vezi sa vodom Voda sa česme Voda sa česme Destilovana ili demineralizovana voda Destilovana ili demineralizovana voda Destilovana ili demineralizovana voda Štvorčeky so zmenenou farbou 0 1 2 3 4 Tvrdosť vody Veľmi mäkká voda Mäkká voda Stredne tvrdá voda Tvrdá voda Veľmi tvrdá voda Odporúčania pre druh vody Voda z vodovodu Voda z vodovodu Destilovaná alebo demineralizovaná voda Destilovaná alebo demineralizovaná voda Destilovaná
1 2 EN Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
ET Ärge lisage veepaaki parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada. SK epridávajte parfumy, vodu zo sušičky N bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr.
1 3 2 approx. 45 to 90 sec. EN The light goes on when the steamer is plugged in. It takes about 45 seconds for the steamer to heat up sufficiently and be ready for use vertically, and 90 seconds for use horizontally. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed continuously during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
PL Po podłączeniu steamera do zasilania zaświeci się jego wskaźnik. CS Steamer nagrzewa się i jest gotowy do użytku po upływie 45 sekund w przypadku użytkowania w pionie lub 90 sekund w przypadku użytkowania w poziomie. Zahřátí napařovače trvá přibližně 45 sekund pro vertikální použití a 90 sekund pro horizontální použití. Jakmile bude pára připravena, namiřte její proud na pár sekund mimo, než začnete napařovat, protože počáteční pára může obsahovat kapky vody.
HR Indikator se uključuje kada se aparat za paru ukopča. LV Nepieciešamas aptuveni 45 sekundes, lai tvaicētājs uzkarstu pietiekamā līmenī un būtu gatavs lietošanai vertikālā pozīcijā, un 90 sekundes izmantošanai horizontāli. otrebno je približno 45 sekundi da se aparat P za paru dovoljno zagrije i da bude spreman za uporabu u okomitom položaju, a 90 sekundi za uporabu u vodoravnom položaju.
RO Ledul se aprinde când aparatul de călcat cu abur este conectat. SK Încălzirea suficientă a aparatului de călcat cu abur durează aproximativ 45 de secunde, pentru a fi gata de utilizare pe verticală, şi 90 de secunde pentru a fi gata de utilizare pe orizontală. Po približne 45 sekundách sa naparovacie zariadenie dostatočne zahreje a je pripravené na použitie vo zvislej polohe. Po 90 sekundách je dostatočne zahriate a pripravené na použitie vo vodorovnej polohe.
LT Įjungus garintuvą užsidega lemputė. Бу үтігі жеткілікті қызып, тігінен қолдануға дайын болу үшін шамамен 45 секунд, ал көлденеңінен қолдануға дайын болу үшін 90 секунд кетеді. Paruošto garintuvo garus kelioms sekundėms nukreipkite į šoną, nes juose dar gali būti vandens lašelių, ir tik tada pradėkite garinimo seansą. Бу дайын болғанда сеансты бастамас бұрын буды бірнеше секунд басқа жаққа бағыттаңыз, себебі алғашқы буда су тамшылары болуы мүмкін.
1 EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. HR Nabore s odjevnih predmeta lakše ćete ukloniti ako rublje ispravno raširite nakon pranja. Objesite odjevne predmete na vješalice kako bi se osušili uz manje nabora. RU Процесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи сразу после стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на плечики.
SL Gube na oblačilih lahko enostavneje zgladite tako, da perilo po pranju pravilno zložite. Oblačila obesite na obešalnike, da jih posušite z manj gubami. LT Drabužių raukšles pašalinsite lengviau, jei išskalbtus skalbinius tinkamai pakabinsite. Drabužius kabinkite ant pakabų arba džiovinkite taip, kad susidarytų kuo mažiau raukšlių. UK сунути складки на одязі буде легше, У якщо його належним чином розпростати після прання.
ET Nööpidega särkide puhul pange kinni kraenööp, et kangas sirge püsiks. SK Aurutamise ajal suruge auruotsak vastu rõivaeset. Samal ajal tõmmake teise käega rõiva serva, et seda venitada. LV Krekliem ar pogām aizpogājiet pirmo pogu uz apkaklītes, lai iztaisnotu audumu. Pri naparovaní pritlačte naparovaciu hlavicu na oblečenie. Zároveň druhou rukou okraje oblečenia jemným ťahom napínajte do strán. SL vaicēšanas laikā piespiediet tvaicētāja T galviņu pie auduma.
3 EN old the trigger and move the steamer H horizontally along the collar. LV Turiet slēdzi piespiestu un virziet tvaicētāju horizontāli gar apkaklīti. RU Удерживая кнопку подачи пара, перемещайте отпариватель горизонтально вдоль воротничка. HU Tartsa lenyomva a gombot, és a gallér mentén húzza vízszintesen a gőzölőt. TR etiği tutun ve buhar üreticiyi gömleğin T yakası üzerinde yatay olarak hareket ettirin.
HR Kako biste primijenili paru na rukavima, krenite od područja ramena i pomičite glavu aparata za paru prema dolje. Primjenjujte paru dok rukav dijagonalno povlačite prema dolje drugom rukom. ET Varrukate aurutamiseks alustage õlgadest ja liigutage auruotsakut allapoole. Aurutamise ajal tõmmake teise käega varrukat diagonaalselt allapoole. LV o steam sleeves, start from the shoulder T area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
5 EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition. RU EL 24 BG Για τσέπες πουκαμίσων, μετακινήστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή προς τα πάνω, αντίθετα από την κατεύθυνση του υφάσματος. За джобове на ризи местете главата на устройството за пара нагоре по тъканта.
LV Kreklu kabatām virziet tvaicētāja galviņu uz augšu pret audumu. SL Ierīci var izmantot, lai piešķirtu apģērbam dabisku izskatu un ātri to atsvaidzinātu. Audumiem ar stingrām krokām, kā arī elegantākam efektam ieteicams papildus izmantot gludekli. HU Az ingek zsebeinél mozgassa felfelé a gőzölőfejet a szövet mentén. Z aparatom lahko ustvarjate naraven videz oblačil in jih hitro zgladite. Če so oblačila močno nagubana in če želite izgledati uglajeno, vam priporočamo, da uporabite tudi likalnik.
6 7 EN Shirt collar and cuffs may be placed on horizontal support for steaming to better remove creases. LV Krekla apkaklīti un aproces iespējams novietot uz horizontāla atbalsta, lai tvaicējot labāk likvidētu krokas. RU Воротнички рубашек и манжеты можно отпаривать на горизонтальной поверхности для более эффективного разглаживания складок. HU A gyűrődések tökéletesebb eltávolításához az ingnyakat és mandzsettákat vízszintesen alá kell támasztani.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric.You can also steam from the inside. RU TR PL EL CS Отпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите сопло отпаривателя на небольшом расстоянии от ткани. Разглаживайте ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с изнаночной стороны.
SR Glavu aparata za paru držite malo udaljenu od haljina sa karnerima, faltama, cigovanjem ili šljokicama. Paru koristite isključivo za opuštanje tkanine. Paru takođe možete da primenjujete sa unutrašnje strane. LT Laikykite garintuvo antgalį truputį didesniu atstumu nuo suknelių, kurias puošia klostės, raukinukai, apsiuvai arba blizgučiai. Audinį lyginkite tik garais. Garais galima lyginti ir iš vidinės pusės.
ET Kleitide puhul, millel on suured tasased pinnad, vajutage auruotsak vastu kangast ja liigutage seda parima tulemuse saavutamiseks õrnalt mööda kangast. SK k chcete dosiahnuť najlepšie výsledky pri A naparovaní dlhých hladkých šiat, pritlačte naparovaciu hlavicu na tkaninu a jemne ňou pohybujte po látke. LV Kleitām ar plašām plakanām virsmām piespiediet tvaicētāja galviņu pret audumu un saudzīgi virziet to gar audumu, lai iegūtu vislabāko rezultātu.
TR Fırça aparatı, buharın kalın ve ağır kumaşlara daha iyi işlemesini sağlayarak daha hızlı sonuç almanızı sağlar. Aparatın buharla birlikte kullanılması gerekir. Buhar tetiğini tutun ve fırça kılları kumaşa temas edecek şekilde kumaşı yavaşça fırçalayın. BG Not: Fırça aparatını takıp çıkarmadan önce buhar üreticinin fişini mutlaka çekin. Dikkatli olun; buhar üretici başlığı hala sıcak olabilir.
HU A gyorsabb eredmények érdekében a kefefej elősegíti, hogy a gőz mélyebben behatoljon a vastagabb és nehezebb szövetekbe. A kefefejet gőzzel kell használni. Tartsa nyomva a gőzvezérlő gombot, és lassan húzza végig a kefét úgy, hogy a sörték érintsék a ruhát. egjegyzés: A kefefej felhelyezését vagy M levételét megelőzően minden esetben szüntesse meg a gőzölő tápellátását. Legyen óvatos, mert a gőzölőfej még forró lehet.
1 2 3 approx. 60 min. EN Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. EL ote: Never use scouring pads, abrasive cleaning N agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. RU Очищайте прибор и удаляйте загрязнения с сопла влажной тканью с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства.
HR Očistite aparat i obrišite ostatke prljavštine s glave aparata za paru vlažnom krpom i neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje. SK apomena: za čišćenje aparata nikada nemojte N koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona. ET Puhastage auruti ja pühkige sellelt mustus niiske lapi ja mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga.
EN Always empty the water tank after use. LV vienmēr iztukšojiet ūdens tvertni pēc lietošanas. RU Выливайте воду из резервуара после каждого использования. HU Minden használat után ürítse ki a víztartályt. TR Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltın. RO PL Zawsze opróżniaj zbiorniczek wody po użyciu. Goleşte întotdeauna rezervorul de apă după utilizare. SR EL Να αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε χρήση. Nakon upotrebe obavezno ispraznite rezervoar za vodu.
EN RU Problem The steamer does not produce any steam. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. You have not pressed the steam trigger fully. Solution Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and refill the water tank. The water tank is not in place. Insert the water tank properly. Water droplets drip from the steamer head. The water tank is not in place.
TR PL Sorun Buhar üretici buhar üretmiyor. Buhar tetiğine düzgün şekilde basmamış olabilirsiniz. Su haznesindeki su seviyesi çok düşük. Su haznesi yerine oturmamış olabilir. Buhar üretici başlığından su damlacıkları akıyor. Su haznesi yerine oturmamış olabilir. Su haznesini düzgün bir şekilde takın. Buhar üretici yeterince ısınmamıştır. Buhar üretici bir pompalama sesi çıkarır ve sapı titrer. Buhar üretici ısınmıyor. Su, buhara dönüştürülmek üzere buhar üretici başlığına pompalanır.
CS Problém Napařovač nevytváří žádnou páru. Možná příčina Napařovač není dostatečně zahřátý. Nestiskli jste spoušť páry úplně. Hladina vody v nádržce je příliš nízká. Nádržka na vodu není na svém místě. BG Odpojte napařovač ze zásuvky a doplňte nádržku na vodu. Vložte nádržku na vodu správným způsobem. Vložte nádržku na vodu správným způsobem. Před použitím nechte napařovač zahřát přibližně na 45 sekund. To je zcela normální. Z hlavy parního čističe kapou kapky vody.
ET Probleem Auruti ei tooda mingit auru. Võimalik põhjus Auruti ei ole piisavalt kuumenenud. Te pole aurunuppu lõpuni vajutanud. Veetase paagis on liiga madal. Auruotsakust tilgub vett. LV Veepaak ei ole õigesti paigas. Eemaldage auruti vooluvõrgust ja täitke veepaak veega. Pange veepaak õigesti paika. Veepaak ei ole õigesti paigas. Pange veepaak õigesti paika. Auruti ei ole piisavalt kuumenenud. Laske aurutil kuumeneda ligikaudu 45 sekundit enne kui seda kasutate. See on normaalne.
Problemă Nu aţi apăsat complet declanşatorul de abur. Soluţie Lasă aparatul de călcat cu abur să se încălzească timp de aprox. 45 de secunde înainte de a-l utiliza. Apasă complet declanşatorul de abur. Nivelul de apă din rezervorul de apă este prea scăzut. Rezervorul de apă nu este în poziţie. Scoate aparatul de călcat cu abur din priză şi umple rezervorul de apă. Introduceţi rezervorul de apă corect. Picături de apă se scurg din capătul generatorului de abur. Rezervorul de apă nu este în poziţie.
SL Težava Parna enota ne proizvaja pare. Možni vzrok Parna enota se ni dovolj ogrela. Niste dovolj pritisnili sprožilnika pare. Nivo vode v zbiralniku za vodo je prenizek. LT Zbiralnik za vodo ni nameščen. Parno enoto izključite iz električnega omrežja in ponovno napolnite zbiralnik za vodo. Pravilno vstavite zbiralnik za vodo. Iz glave parne enote kapljajo vodne kaplje. Zbiralnik za vodo ni nameščen. Pravilno vstavite zbiralnik za vodo. Parna enota se ni dovolj ogrela.
KK Проблема Бу үтігі еш бу шығармайды. Ықтимал себебі Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Бу қосқышын толығымен баспадыңыз. Су ыдысындағы су деңгейі тым төмен. Шешімі Пайдалану алдында бу үтігін шамамен 45 секунд бойы қыздырыңыз. Бу қосқышын толығымен басыңыз. Су ыдысы орнында емес. Бу үтігін токтан ажыратып, су ыдысын толтырыңыз. Су ыдысын дұрыс салыңыз. Бу үтігі басынан су тамшылап тұр. Су ыдысы орнында емес. Су ыдысын дұрыс салыңыз. Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған.
Specifications are subject to change without notice. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.