Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome For more tips on using your product, please visit www.philips.
3 20 4 21 5 23 10 24 13 27 18 2
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. DE Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um sie zu spannen. Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel. FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to check the water hardness first with the test strip provided (For specific types only). Immerse all the squares on the test strip in tap water for 1 second. Shake off excess water for 60 seconds. Check how many squares have changed color and refer to the following table for water recommendation.
ES El aparato se ha diseñado para su uso con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable comprobar la dureza del agua primero con la tira de prueba suministrada (solo en algunos modelos). Sumerja todos los cuadrados de la tira de prueba en agua del grifo durante 1 segundo. Sacuda el exceso de agua durante 60 segundos.
EN DE FR NL IT ES Squares with colour change 0 1 2 3 4 Water hardness Very soft water Soft water Medium hard water Hard water Very hard water Vierecke mit Farbveränderung 0 1 2 3 4 Wasserhärte Sehr weiches Wasser Weiches Wasser Mittelhartes Wasser Hartes Wasser Sehr hartes Wasser Carrés ayant changé de couleur 0 1 2 3 4 Vakjes met veranderde kleur 0 1 2 3 4 Water recommendation Tap water Tap water Distilled or demineralized water Distilled or demineralized water Distilled or demineralized water E
PT SV FI Quadrados com alteração de cor 0 1 2 3 4 Rutor som ändrar färg 0 1 2 3 4 Vattnets hårdhetsgrad Mycket mjukt vatten Mjukt vatten Medelhårt vatten Hårt vatten Mycket hårt vatten Ruudut, joiden väri on muuttunut 0 1 2 3 4 Felter med farveskift DA 0 1 2 3 4 Dureza da água Água muito macia Água macia Água de dureza média Água dura Água muito dura Veden kovuus Hyvin pehmeä vesi Pehmeä vesi Keskikova vesi Kova vesi Erittäin kova vesi Vandets hårdhedsgrad Meget blødt vand Blødt vand Middelhårdt va
NL Voeg geen parfum, condensatiewater van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat. IT Non aggiungere profumi, acqua dall’asciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente (ad es.
EN The light goes on when the steamer is plugged in. It takes about 45 seconds for the steamer to heat up sufficiently and be ready for use vertically, and 90 seconds for use horizontally. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed continuously during steaming. The steaming process can create small wet spots in the garment.
IT La luce si accende quando il sistema di stiratura a vapore è collegato. PT A luz acende-se quando a ficha do vaporizador é ligada. Il sistema di stiratura a vapore richiede circa 45 secondi per scaldarsi a sufficienza e poter essere utilizzato verticalmente e 90 secondi per l’utilizzo in orizzontale. Demora cerca de 45 segundos até o vaporizador aquecer o suficiente e estar pronto a utilizar na vertical, e 90 segundos até estar pronto a utilizar na horizontal.
FI Valo syttyy, kun höyrystimeen kytketään virta. DA Lyset tændes, når dampkogeren sættes i stikkontakten. Höyrystin kuumenee riittävään lämpötilaan ja on valmis käytettäväksi pystyasennossa 45 sekunnissa ja vaaka-asennossa 90 sekunnissa. Det tager ca. 45 sekunder, før dampkogeren er varmet tilstrækkeligt op til lodret brug, og 90 sekunder til vandret brug. Kun laite on valmis, suuntaa höyryä poispäin muutaman sekunnin ajan, koska höyrytyksen alussa höyrystimestä voi valua vesitippoja.
1 EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. DE Sie können Kleidungsstücke leichter glätten, wenn Sie die Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hängen Sie die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel, damit Sie mit weniger Falten trocknen. FR Vous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge correctement après l’avoir lavé.
2 EN F or shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. When you are steaming, press the steamer head against the garment. At the same time, pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. DE Schließen Sie bei Oberteilen mit Knöpfen den ersten Knopf am Kragen, damit der Stoff schneller geglättet wird. Drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit während des Dampfvorgangs auf das Kleidungsstück.
3 EN Hold the trigger and move the steamer horizontally along the collar. DE Halten Sie den Auslöser gedrückt, und bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal entlang des Kragens. FR Maintenez enfoncée la gâchette et déplacez le défroisseur horizontalement le long du col. NL Houd de hendel ingedrukt en beweeg de stomer horizontaal langs de kraag. IT Tenere premuto il pulsante e muovere il sistema di stiratura a vapore in orizzontale lungo il colletto.
5 IT Per le maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore verso l’alto contro il tessuto. L’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro. EN For shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups.
6 7 EN Shirt collar and cuffs may be placed on horizontal support for steaming to better remove creases. ES El cuello y los puños de las camisas pueden colocarse en el soporte horizontal para eliminar mejor las arrugas. DE Hemdskragen und Manschetten können beim Dampfbügeln horizontal abgelegt werden, um Falten besser entfernen zu können. PT O colarinho e os punhos podem ser colocados numa superfície horizontal de suporte para vaporização de modo a melhorar a remoção de vincos.
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric.You can also steam from the inside. DE Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rüschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand. Verwenden Sie den Dampf nur, um den Stoff zu lockern. Sie können Dampf auch auf der Innenseite anwenden.
EN For dresses with large flat surfaces, press the steamer head against the fabric and gently move it along the fabric for best result. DE Für Kleider mit großen und glatten Flächen drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit für optimale Ergebnisse auf den Stoff, und bewegen ihn sanft entlang des Stoffes. FR Pour un meilleur résultat sur des robes avec de grandes surfaces planes, appuyez la tête du défroisseur contre le tissu et déplacez-le doucement le long du tissu.
1 2 EN The brush attachment improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results.This is meant to be used with steam. Hold the steam trigger and brush slowly with the bristles touching the garment. ote: Always unplug the steamer before you N attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. DE Der Bürstenaufsatz sorgt für ein tiefes Eindringen des Dampfes in dicke und schwere Stoffe und ermöglicht so schnelle Ergebnisse.
PT O acessório de escova melhora a penetração do vapor nos tecidos grossos e pesados para obter resultados mais rápidos. Destina-se à utilização com vapor. Segure o botão do vapor e escove lentamente com as cerdas a tocar na peça de roupa. Nota: desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessório de escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar quente.
IT Pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del vaporizzatore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. Nota: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina, alcool o acetone, per pulire l’apparecchio. ES Limpie el aparato y elimine las impurezas de la cabecera del vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo.
EN Always empty the water tank after use. DE Entleeren Sie den Wasserbehälter stets nach Gebrauch. FR Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation. NL Leeg het waterreservoir altijd na gebruik. IT Dopo l’utilizzo svuotate il serbatoio dell’acqua. 1 2 ES Vacíe siempre el depósito de agua después de cada uso. PT Esvazie sempre o depósito da água após cada utilização. SV Töm alltid vattenbehållaren efter varje användning. FI Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen.
EN DE FR 24 Problem The steamer does not produce any steam. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. You have not pressed the steam trigger fully. Solution Let the steamer heat up for approx. 45 seconds before using it. Press the steam trigger fully. The water level in the water tank is too low. Unplug the steamer and refill the water tank. The water tank is not in place. Insert the water tank properly. Water droplets drip from the steamer head. The water tank is not in place.
NL Probleem De stomer produceert geen stoom. Mogelijke oorzaak De stomer is niet voldoende opgewarmd. U hebt de stoomhendel niet helemaal ingedrukt. Het waterniveau in het waterreservoir is te laag. IT Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Haal de stekker van de stomer uit het stopcontact en vul het waterreservoir opnieuw. Plaats het waterreservoir op de juiste manier. Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop. Het waterreservoir zit niet op zijn plek.
PT SV Problema O vaporizador não produz vapor. Possível causa O vaporizador ainda não aqueceu o suficiente. Não premiu o botão de vapor totalmente. Solução Deixe o vaporizador aquecer durante aprox. 45 segundos antes de o utilizar. Prima totalmente o botão de vapor. O nível de água no depósito da água é demasiado baixo. O depósito da água não está na sua posição. Desligue a ficha do vaporizador e encha novamente o depósito da água. Coloque o depósito de água correctamente.
Problem danner ikke DA Dampkogeren damp. Mulig årsag Dampkogeren er ikke varmet tilstrækkeligt op. Du har ikke trykket dampudløseren helt ned. Vandstanden i vandbeholderen er for lav. Løsning Lad dampkogeren varme op i ca. 45 sekunder, før du bruger den. Tryk dampudløseren helt ned. Vandtanken er ikke på plads. Tag stikket ud af dampkogeren, og fyld vand i beholderen. Sæt vandtanken i korrekt. Der drypper vand fra damphovedet. Vandtanken er ikke på plads. Sæt vandtanken i korrekt.
Specifications are subject to change without notice. ©2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.