Always there to help you GC3500 series User manual 39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
9_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
1 39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
GC3500 series ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 17 ČEŠTINA 29 EESTI 40 HRVATSKI 51 MAGYAR 62 ҚАЗАҚША 73 LIETUVIŠKAI 85 LATVIEŠU 96 POLSKI 107 ROMÂNĂ 119 РУССКИЙ 130 SLOVENSKY 143 SLOVENŠČINA 155 SRPSKI 166 УКРАЇНСЬКА 177 39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the iron in water. Warning -- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
ENGLISH 7 -- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. -- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. -- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the iron backwards and use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the maximum level. (Fig. 4) Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
ENGLISH 9 3 Put the mains plug in an earthed wall socket. ,, The amber temperature light goes on (Fig. 6). 4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. The temperature light goes on from time to time during ironing. Using the appliance Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Steam ironing 1 Make sure that there is enough water in the water tank.
ENGLISH Features Spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 8). Steam boost A powerful steam boost helps to remove very stubborn creases. The steam boost function can only be used at temperature settings between 2 and MAX. 1 Press and release the steam boost button (Fig.
ENGLISH 11 Drip stop (specific types only) This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound. Automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.
ENGLISH 4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig. 11). Double-Active Calc System (specific types only) The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active and does not need to be replaced (Fig. 12). 2 The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
ENGLISH 13 After the Calc-Clean process 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when the temperature light goes out. 3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down.
ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate stays cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank). The steam control is set to position 0.
ENGLISH 15 Problem Possible cause Solution You have not closed the cap of the filling opening properly. Press the cap until you hear a click. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. Hard water forms flakes inside the soleplate. Use the Calc-Clean function one or more times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Calc-Clean function’). The temperature light flashes red (specific types only).
ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron does not produce a steam boost. You used the steam boost function too often within a short period. Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again.. The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used (temperature settings 2 to MAX).
БЪЛГАРСКИ 17 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- Никога не потапяйте ютията във вода.
БЪЛГАРСКИ -- Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване. -- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в положение 0, поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта. -- Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
БЪЛГАРСКИ 19 Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от гладещата повърхност (фиг. 2). Подготовка за употреба Пълнене на водния резервоар Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). 3 Отворете капачката на отвора за пълнене.
БЪЛГАРСКИ Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате изделието. Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, не използвайте функцията за пръскане.
БЪЛГАРСКИ 21 Гладене без пара 1 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). 2 Задайте препоръчваната температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”, част “Настройка на температурата”). Характеристики Функция за пръскане Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква температура за навлажняване на гладеното изделие. Това спомага за премахване на упоритите гънки. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
БЪЛГАРСКИ Вертикален парен удар Функцията за парен удар може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. 1 Задръжте ютията във вертикално положение и натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 10). Никога не насочвайте парата към хора.
БЪЛГАРСКИ 23 Почистване и поддръжка Почистване 1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Почистете гладещата повърхност от люспите накип и другите замърсявания с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат. За да запазите гладещата повърхност гладка, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на гладещата повърхност.
БЪЛГАРСКИ 1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Нагласете регулатора на парата в положение 0. 3 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 4 Нагласете температурния регулатор на MAX. 5 Включете щепсела на захранващия кабел в заземен контакт. 6 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне.
БЪЛГАРСКИ 25 Съхранение 1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 14). 3 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място. Опазване на околната среда -- Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря на изискванията на европейската Директива 2012/19/ЕС.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Ютията е включена, но гладещата плоча остава студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Температурният регулатор е поставен в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение Във водния резервоар няма достатъчно вода. Напълнете резервоара за вода (вж. “Подготовка за употреба”, раздел “Пълнене на резервоара за вода”). Ютията не подава пара.
БЪЛГАРСКИ 27 Проблем Възможна причина При гладене Температурният върху плата регулатор е нагласен има капки вода. на стойност, която е прекалено ниска за гладене с пара. Решение Задайте температура на гладене, която е подходяща за парно гладене (температурни настройки от 2 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне кехлибареният температурен индикатор. Във водния Изплакнете резервоара за резервоар е сложена вода и не слагайте някаква добавка. никакви препарати в него.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение От гладещата повърхност капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана (само за определени модели). Поставили сте ютията в хоризонтално положение, а в резервоара все още има вода. Винаги поставяйте регулатора на парата в положение 0 и изпразвайте резервоара за вода след употреба. Съхранявайте ютията поставена върху петата й. Ютията не произвежда парен удар. Използвали сте функцията за парен удар твърде често за кратък период от време.
ČEŠTINA 29 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Žehličku nikdy neponořujte do vody.
ČEŠTINA Upozornění Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel. Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit. Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
ČEŠTINA 31 Před prvním použitím 1 Sejměte všechny případné nálepky, ochranné fólie a igelity z žehlicí plochy (Obr. 2). Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky. 2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 3). 3 Otevřete víčko plnicího otvoru.
ČEŠTINA 3 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. ,, Rozsvítí se oranžová kontrolka teploty (Obr. 6). 4 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí. Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř.Tento jev však brzy zmizí. Žehlení s párou 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
ČEŠTINA 33 Funkce Funkce rozstřikování Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. 2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 8). Parní ráz Silný parní ráz pomáhá odstranit velmi nepoddajné záhyby. Funkci parního impulsu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 2 a MAX. 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 9).
ČEŠTINA Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy) Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli. ,, Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka automatického vypnutí (Obr. 6). Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála: 1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte. ,, Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne. ,, Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu, rozsvítí se oranžová kontrolka teploty.
ČEŠTINA 35 Odvápňovací systém Double-Active (pouze u některých typů) Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat (Obr. 12). 2 Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky. Funkce Calc-Clean Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny.
ČEŠTINA Po ukončení procesu Calc-Clean 1 Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. 2 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. 3 Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak, který se mohl utvořit na žehlicí ploše. 4 Před uložením nechte žehličku vychladnout. Skladování 1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout.
ČEŠTINA 37 Problém Možná příčina Řešení Žehlička je zapojená do zásuvky, ale žehlicí plocha zůstává studená. Jde o problém s připojením. Zkontrolujte napájecí kabel, zástrčku i zásuvku ve zdi. Volič teploty je nastaven na hodnotu MIN. Nastavte regulátor na požadovanou teplotu V nádržce není dostatek vody. Naplňte nádržku vodou (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec „Plnění odnímatelného zásobníku vodou“). Regulátor páry je nastaven do polohy 0.
ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Přidali jste do nádržky chemikálii. Vypláchněte nádržku a nenalévejte do ní žádnou chemikálii. Nezavřeli jste správně víčko plnicího otvoru. Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí. Ze žehlicí plochy se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty. Šupinky se vytvářejí kvůli nadměrně tvrdé vodě. Použijte jednou nebo několikrát funkci Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“, část „Funkce Calc-Clean“).
ČEŠTINA 39 Problém Možná příčina Řešení Žehlička nevytváří parní ráz. Funkci parního rázu jste používali příliš často během krátké doby. Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a určitou dobu počkejte, než znovu použijete funkci parního rázu. Žehlička nemá dostatečnou teplotu. Zvolte teplotu, při které lze použít funkci parního rázu (nastavení teploty 2 až MAX). Postavte žehličku na zadní stěnu a před použitím funkce parního rázu počkejte, až oranžová kontrolka teploty zhasne.
EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge kunagi kastke triikrauda vette. Hoiatus -- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
EESTI 41 -- Alati hoidke ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal. -- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. -- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
EESTI Kasutamiseks valmistumine Veepaagi täitmine Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. 2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 3). 3 Avage veepaagi täiteava kaas. 4 Kallutage triikraud tahapoole ja kasutage veepaagi maksimaalse tasemeni täitmiseks täitmisnõud. (Jn 4) Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
EESTI 43 4 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke enne triikimisega alustamist. Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli. Seadme kasutamine Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Auruga triikimine 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. 2 Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”, lõik „Temperatuuri seadistamine”). 3 Seadistage vastav auruseade.
EESTI Lisaaur Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kortsud. Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 2 kuni MAX. 1 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp (Jn 9). Kontsentreeritud lisaaur väljub spetsiaalsest auruotsakust (ainult teatud mudelitel) Auruotsaku pikkadest avadest väljuv kontsentreeritud lisaaur parandab auru levikut rõiva igasse osasse. Kontsentreeritud lisaauru funktsiooni võite kasutada ainult temperatuuriseadetel vahemikus 2 kuni MAX.
EESTI 45 1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke. ,, Punane automaatse väljalülitamise näidik kustub. ,, Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise temperatuuri, siis merevaigukollane temperatuuri märgutuli hakkab põlema. 2 Kui merevaigukollane temperatuuri märgutuli süttib pärast triikraua liigutamist põlema, siis oodake enne triikima hakkamist, kuni see uuesti kustub.
EESTI Calc-Clean-funktsioon Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean-funktsiooni iga kahe nädala tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage Calc-Clean-funktsiooni sagedamini. 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. 2 Pange aururegulaator asendisse 0. 3 Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni). Ärge valage veepaaki äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid.
EESTI 47 Hoiundamine 1 Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. 2 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 14). 3 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta. Keskkond -- See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete hulka.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud on elektrivõrku ühendatud, aga tald on külm. See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa. Temperatuuri ketasregulaator on seatud asendisse MIN. Seadke temperatuuri regulaator nõutud asendisse. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks” lõiku „Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on asendis 0.
EESTI 49 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Olete pannud mingit lisaainet veepaaki. Loputage veepaak puhtaks ja ärge lisage sinna mingeid lisaaineid. Te ei sulgenud täitmisava kaant korralikult. Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus. Katlakivi helbed ja mustus väljuvad triikimise ajal tallast. Kare vesi tekitab Kasutage Calc-Cleantriikraua tallas katlakivi funktsiooni üks või rohkem helbeid. korda (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine“ lõiku „CalcClean-funktsioon”).
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud ei väljuta aurujuga. Olete kasutanud lisaauru funktsiooni lühikese aja jooksul liiga tihti. Jätkake horisontaalasendis triikimist ja oodake natuke, enne kui kasutate lisaauru funktsiooni uuesti. Triikraud ei ole piisavalt tuline. Seadistage aurujoa kasutamiseks sobiv triikimistemperatuur (temperatuuriseadistus 2 kuni MAX).
HRVATSKI 51 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost -- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Upozorenje -- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
HRVATSKI -- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice. -- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini.
HRVATSKI 53 Priprema za uporabu Punjenje spremnika za vodu Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu. 1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja. 2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3). 3 Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Glačalo nagnite prema natrag i pomoću posudice za punjenje spremnik za vodu napunite vodom iz slavine do maksimalne razine. (Sl.
HRVATSKI 3 Ukopčajte utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. ,, Žuti indikator temperature se uključuje (Sl. 6). 4 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti. Uporaba aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. Glačanje s parom 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
HRVATSKI 55 Značajke Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori. 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. 2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate (Sl. 8). Dodatna količina pare Snažan mlaz pare lakše uklanja tvrdokorne nabore. Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između 2 i MAX.
HRVATSKI Zaustavljanje kapanja (samo neki modeli) Ovo glačalo je opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje s proizvodnjom pare kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode kroz površinu za glačanje. Kad se to dogodi, čut ćete zvučni signal. Funkcija za automatsko isključivanje (samo neki modeli) Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.
HRVATSKI 57 4 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 11). Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (samo neki modeli) Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean. 1 Tableta protiv kamenca sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare. Tableta je stalno aktivna i nije je potrebno mijenjati (Sl. 12).
HRVATSKI Nakon postupka Calc-Clean 1 Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila. 2 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice. 3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje. 4 Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja. Spremanje 1 Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi.
HRVATSKI 59 Problem Mogući uzrok Problem je u napajanju. Glačalo je priključeno na napajanje, ali je površina za glačanje hladna. Glačalo ne proizvodi paru. Rješenje Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu. Regulator temperature postavljen je na MIN. Postavite regulator temperature u odgovarajući položaj U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu (pogledajte poglavlje “Priprema za uporabu”, odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”). Kontrola pare je postavljena u položaj 0.
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. Regulator temperature postavljen je na temperaturu koja je preniska za glačanje s parom. Odaberite temperaturu glačanja koja odgovara glačanju s parom (postavke temperature 2 do MAX). Stavite glačalo u uspravan položaj i pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Stavili ste sredstvo za čišćenje u spremnik za vodu. Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva za čišćenje.
HRVATSKI 61 Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda (samo neki modeli). Postavili ste glačalo u vodoravni položaj dok je u spremniku još bilo vode. Uvijek kontrolu pare postavite u položaj 0 i ispraznite spremnik za vodu nakon korištenja. Glačalo spremite u uspravnom položaju. Glačalo ne proizvodi dodatnu količinu pare. Prečesto ste koristili funkciju mlaza pare u kratkom razdoblju.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! -- Ne merítse a vasalót vízbe. Figyelmeztetés -- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
MAGYAR 63 -- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót. -- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. -- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
MAGYAR 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 3). 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Döntse hátra a vasalót, és a töltőpohárral töltse meg a víztartályt csapvízzel a maximális jelzésig. (ábra 4) Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. 5 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig. A hőmérséklet beállítása 1 Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe.
MAGYAR 65 A készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Gőzölős vasalás 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. 2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét).
MAGYAR Gőzlövet Az erőteljes gőzlövet segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkció kizárólag 2 és a MAX közötti hőfokbeállításnál működik. 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 9). Koncentrált gőzlövet a speciális gőzölős orr segítségével (bizonyos típusoknál) A gőzölős orr hosszúkás nyílásaiból kilövellő koncentrált gőzlövetnek köszönhetően a gőz a nehezen elérhető helyekre is eljut. A koncentrált gőzlövet funkció kizárólag 2 és MAX közötti hőfokbeállításnál működik.
MAGYAR 67 1 Emelje fel vagy kicsit mozdítsa meg a vasalót. ,, Az automatikus kikapcsolást jelző vörös fény kialszik. ,, Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökken, a sárga hőmérsékletjelző fény világítani kezd. 2 Ha a sárga hőmérsékletjelző lámpa a vasaló megmozdítása után bekapcsol, a vasalás elkezdésével várjon addig, amíg a lámpa újból elalszik.
MAGYAR Vízkőmentesítő funkció A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót. 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatra. 3 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert. 4 Állítsa a hőmérsékletet MAX-ra.
MAGYAR 69 Tárolás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 14). 3 A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. Környezetvédelem -- Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg marad. Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort. A hőfokszabályzó MIN fokozatra van állítva. Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét). A gőzszabályzó 0 fokozatban van.
MAGYAR 71 Probléma Lehetséges ok Megoldás Vasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra. Gőzölős vasaláshoz túl alacsony hőmérséklet állított be. Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (hőmérsékletbeállítás: 2 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, amíg a sárga hőmérsékletjelző fény kialszik. Adalékanyag került a víztartályba. Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele semmiféle adalékanyagot. Nincs megfelelően lezárva a töltőnyílás.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló lehűlése után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból (bizonyos típusoknál). A vasaló vízszintes helyzetben van, és víz van a víztartályban. Használat után mindig állítsa a gőzszabályzót O fokozatra, és ürítse ki a víztartályt. Tárolja a vasalót függőleges helyzetben. A vasaló nem ad gőzlövetet. Rövid időn belül túl gyakran használta a gőzlövet funkciót.
ҚАЗАҚША 73 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар -- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
ҚАЗАҚША -- Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты толтырып немесе босатып жатқанда және үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін 0 күйіне қойып, үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған қуат ашасын суырып тастаңыз. -- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз. -- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға болмайды.
ҚАЗАҚША 75 Пайдалануға дайындау Су ыдысын толтыру Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға болмайды. 1 Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз. 2 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз (Cурет 3). 3 Су құятын ыдыстың қақпағын ашыңыз. 4 Үтікті артқа шалқайтып, толтыру ыдысымен су ыдысына ең жоғарғы деңгейге дейін су толтырыңыз. (Cурет 4) Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға болмайды.
ҚАЗАҚША 3 Қуат штепсельдік ұшын тек жерге қосылған қабырға розеткасына жалғаңыз. ,, Сары температура жарығы жанады (Cурет 6). 4 Температураны білдіретін жарық сөнген болса, шамалы күтіп, үтіктей бастаңыз. Температураны білдіретін жарық , үтіктеп жатқанда анда санда қайта жанып\сөніп отырады. Құрылғыны пайдалану Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады. Бумен үтіктеу 1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 77 Мүмкіндіктер Су шашу функциясы Бүрку функциясын үтіктегелі жатқан киімді дымқылдату үшін кез келген температурада қолдануға болады. Бұл қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі. 1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 8). Буды күшейту Өте күшті бағытталған бу соққы қызметі, қатты қыртыстарды кетіреді. Бағытталған қосымша бу қызметін тек 2 және ЕҢ ЖОҒ. температура бағдарламаларында ғана қолдануға болады.
ҚАЗАҚША Су тамуын тоқтатады (тек ерекше түрлері ғана) Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз. Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде ғана) Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үтік біраз уақыт бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.
ҚАЗАҚША 79 Үтіктің табанын тегіс етіп сақтау үшін оның металды заттарға қатты соқпауын қадағалаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға болмайды. 3 Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 4 Су ыдысын әрдайым таза сумен шайып отырыңыз. Шайып болғаннан соң су ыдысын босатып қойыңыз (Cурет 11).
ҚАЗАҚША 7 Үтікті шұңғылшаның үстінде ұстаңыз, қақ тазалау түймесін (1) басып, ұстап тұрыңыз, сөйтіп, үтікті жәймен ары бері (2) шайқаңыз (Cурет 13). ,, Бу және қайнаған су үтіктің табанынан шығады. Қоқымдар мен қалдықтар (егер бар болса) жуылып кетеді. 8 Қақ тазалау түймесін суға арналған сыйымдылықтағы судың бәрі қолданылып болғаннан соң өшіріңіз. 9 Егер үтікте әлі де қоқымдар болса, Calc-Clean функциясын тағы да қолданыңыз.
ҚАЗАҚША 81 Қоршаған орта -- Өнімдегі бұл белгі өнімнің 2012/19/EU санды Еуропалық директива аясына кіретінін білдіреді. Электр және электрондық өнімдерге арналған жергілікті бөлек қалдықтарды тастау жүйесін біліп алыңыз. Жергілікті ережелердің талаптарын орындаңыз және өнімді ешқашан қарапайым тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескірген өнімдерді тиісті жолмен тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсерлердің алдын алады (Cурет 15).
ҚАЗАҚША Проблема Ықтимал себебі Шешімі Үтік бу шығармайды. Су ыдысындағы су жеткіліксіз. Суға арналған сыйымдылыққа су құйыңыз, («Қолдануға дайындық» тарауындағы «Суға арналған ыдысқа су құю» бөлімін қараңыз). Бу деңгейін реттегіш 0 күйіне қойылған. Бу бақылаушысын 1 мен 4 арасына қойыңыз («Құралды Қолдану» тармағындағы «Бумен үтіктеу» бөлігін қараңыз).
ҚАЗАҚША 83 Проблема Ықтимал себебі Шешімі Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше басыңыз. Үтіктеп жатқанда, үтіктің табанынан қоқымдар мен қалдықтар шығып жатыр. Қатты судан үтіктің табанында қақ пайда болады. Calc-Clean функциясын бір немесе бірнеше рет қолданыңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауындағы «Calc-Clean функциясы» бөлімін қараңыз). Температура жарығы қызыл болып жымыңдайды (тек ерекше түрлері ғана).
ҚАЗАҚША Проблема Ықтимал себебі Шешімі Үтік бу ағымын шығармайды. Мүмкін сіз қысқа уақыт аралығында бу ағымы функциясын тым жиі қолданып жіберген боларсыз. Көлбеу ұстанымында үтіктеуді жалғастыра беріңіз, дегенмен бу ағымын қайтадан қолданар алдында кішкене кідіре тұрыңыз. Үтіктің қызуы жеткіліксіз. Үтіктеу температурасын бу ағымын қолдануға қолайлы етіп орнатыңыз (2 - MAX).
LIETUVIŠKAI 85 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus -- Neįmerkite lygintuvo į vandenį. Įspėjimas -- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
LIETUVIŠKAI -- Lygintuvą dėkite ir naudokite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus. -- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. -- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 87 1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo. 2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 3). 3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį. 4 Apverskite lygintuvą ir piltuvėliu į vandens bakelį pripilkite vandens iš čiaupo iki maksimalaus lygio. (Pav. 4) Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos. 5 Uždarykite pripildymo angos dangtelį (pasigirs spragtelėjimas). Temperatūros nustatymas 1 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
LIETUVIŠKAI Prietaiso naudojimas Pastaba. Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. Lyginimas su garais 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio „Pasiruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros nustatymas“). 3 Pasirinkite tinkamą lyginimo garais nustatymą. Patikrinkite, ar jūsų pasirinktas lyginimo garais nustatymas tinka pasirinktai lyginimo temperatūrai: (Pav.
LIETUVIŠKAI 89 Garo srovė Galingas garų pliūpsnis padeda išlyginti labai susigulėjusias raukšles. Garo srovės funkcija galima naudotis tik tada, kai lyginimo temperatūra yra nuo 2 iki „MAX“. 1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 9). Koncentruotas garų pliūpsnis iš specialaus garų antgalio (tik specifiniuose modeliuose) Koncentruotas garų pliūpsnis iš ilgų garų antgalio angų pagerina garų pasiskirstymą kiekvienoje jūsų drabužio dalyje.
LIETUVIŠKAI 1 Pakelkite lygintuvą arba truputį jį pajudinkite. ,, Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius užgęsta. ,, Jei lygintuvo pado temperatūra nukrinta iki žemesnės nei nustatyta lyginimo temperatūra, gintarinė signalinė lemputė pradeda šviesti. 2 Jei pajudinus lygintuvą įsižiebia gintaro spalvos temperatūros lemputė, prieš pradėdami lyginti palaukite, kol ji užges. Pastaba.
LIETUVIŠKAI 91 Kalkių nuosėdų šalinimo funkcija Kalkių šalinimo funkciją naudokite kartą per dvi savaites. Jei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas (t. y. kai lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta smulkūs gabalėliai), kalkių šalinimo funkciją turite naudoti dažniau. 1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo. 2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“. 3 Pripilkite pilną vandens bakelį. Nepilkite acto ar kitokių kalkes šalinančių skysčių į vandens bakelį.
LIETUVIŠKAI 4 Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti. Laikymas 1 Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. 2 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 14). 3 Lygintuvą laikykite pastatę ant kulno saugioje ir sausoje vietoje. Aplinka -- Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EB.
LIETUVIŠKAI 93 Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas įjungtas į elektros lizdą, tačiau padas išlieka šaltas. Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą. Temperatūros diskas yra Nustatykite temperatūros nustatytas į „MIN“. diską į reikiamą padėtį. Lygintuvas neleidžia garų. Vandens bakelyje nepakanka vandens. Pripildykite vandens bakelį (žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“ skirsnį „Vandens bakelio pripildymas“). Garų reguliatorius yra nustatytas į padėtį 0.
LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo metu. Temperatūros diskelis buvo nustatytas ties temperatūra, kuri per žema lyginimui su garais. Nustatykite temperatūrą, tinkančią lyginti garais (temperatūros nustatymai 2 į „MAX“). Pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir palaukite, kol gintaro spalvos temperatūros lemputė išsijungs. Jūs įpylėte priedų į vandens bakelį. Išskalaukite vandens rezervuarą ir nepilkite į jį jokių priedų.
LIETUVIŠKAI 95 Problema Galima priežastis Sprendimas Iš atvėsusio arba padėto į vietą lygintuvo pado laša vanduo (tik specifiniuose modeliuose). Lygintuvas buvo padėtas horizontalioje padėtyje, nors vandens bakelyje dar buvo vandens. Visada nustatykite garo reguliatorių į 0 padėtį, o baigę naudotis lygintuvu ištuštinkite vandens bakelį. Laikykite lygintuvą pasatytą ant kulno. Lygintuvas neskleidžia garų srovės. Jūs per dažnai naudojote garų srovės funkciją trumpam laikotarpiui.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas -- Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
LATVIEŠU 97 -- Kad jūs beidzat gludināšanu, kad jūs tīrat ierīci, kad jūs piepildat vai iztukšojat ūdens tvertni un arī, kad atstājat gludekli bez uzraudzības kaut uz pavisam īsu brīdi: noregulējiet tvaika vadību pozīcijā 0, novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrības kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. -- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas, stabilas un horizontālas virsmas.
LATVIEŠU Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla. 2 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. 3). 3 Atveriet ūdens uzpildes vāciņu. 4 Palieciet gludekli atpakaļ un izmantojiet uzpildes vāciņu, lai piepildītu ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz pat maksimālajai norādei. (Zīm.
LATVIEŠU 99 4 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Gludināšanas laikā temperatūras lampiņa periodiski iedegas. Ierīces lietošana Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. Gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. 2 Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras regulēšana’). 3 Noregulējiet atbilstošu tvaika režīmu.
LATVIEŠU 2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu (Zīm. 8). Papildu tvaiks Jaudīgs papildu tvaiks palīdz izlīdzināt pat ļoti nepaklausīgās krokas. Pastiprinātu tvaika funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. 1 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 9).
LATVIEŠU 101 Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem) Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli, ja tas kādu laiku nav kustināts. ,, Sarkanā temperatūras automātiskās izslēgšanas indikatora lampiņa mirgo, norādot to, ka gludeklis ir atslēgts ar automātisku izslēgšanas funkciju (Zīm. 6). Lai gludeklis atkal uzkarstu: 1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet ,, Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa izdziest.
LATVIEŠU Double-Active Calc sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem) Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar Calc-Clean funkciju. 1 Anti-Calc tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres. Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 12). 2 Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa. Calc-Clean funkcija Izmantojiet Calc-Clean funkciju ik pēc divām nedēļām.
LATVIEŠU 103 Pēc Calc-Clean procesa 1 Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā, un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma izžūtu. 2 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. 4 Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā.
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta. Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un sienas kontaktligzdu. Temperatūras ciparripa ir iestatīta uz MIN. Pagrieziet temperatūras regulatoru vajadzīgajā stāvoklī Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Ūdens tvertnes piepildīšana”).
LATVIEŠU 105 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ūdens pil uz auduma gludināšanas laikā. Temperatūras slēdzis noregulēts uz temperatūru, kas ir pārāk zema, lai gludinātu ar tvaiku. Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tvaiku (temperatūras uzstādījumi no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet līdz dzintarkrāsas temperatūras lampiņa nodziest. Ūdens tvertnē ir ielieta piedeva.
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums No gludināšanas virsmas pil ūdens pēc tam, kad gludeklis ir atdzisis vai novietots glabāšanā (tikai atsevišķiem modeļiem) Gludeklis ticis novietots horizontālā stāvoklī, kamēr tvertnē vēl palicis ūdens. Pēc lietošanas vienmēr noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī un iztukšojiet ūdens tvertni. Novietojiet gludekli vertikāli. Gludeklis nerada papildu tvaiku. Papildu tvaika funkcija ir izmantota pārāk bieži ļoti īsā laikposmā.
POLSKI 107 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo -- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
POLSKI -- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia. -- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę. -- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
POLSKI 109 Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze stopy żelazka (rys. 2). Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka wody Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. 1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3). 3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.
POLSKI Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków, nie używaj funkcji spryskiwacza. Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych. 3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. ,, Zaświeci się pomarańczowy wskaźnik temperatury (rys. 6).
POLSKI 111 Prasowanie bez pary 1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3). 2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”). Funkcje Funkcja spryskiwacza Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która pozwala rozprasować oporne zagniecenia. 1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. 2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie naciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 8).
POLSKI 1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 10). Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania (tylko wybrane modele) To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest sygnalizowane dźwiękiem.
POLSKI 113 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych. Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.
POLSKI 3 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. 4 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”. 5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 6 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 7 Trzymając żelazko nad zlewem, naciśnij i przytrzymaj przycisk CalcClean (1), po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem (2) (rys. 13).
POLSKI 115 Przechowywanie 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Nawiń przewód sieciowy na żelazko (rys. 14). 3 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym miejscu. Ochrona środowiska -- Ten symbol na produkcie oznacza, że podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Problem dotyczy Żelazko jest połączenia. podłączone do sieci elektrycznej, ale stopa pozostaje zimna. Rozwiązanie Sprawdź przewód sieciowy, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Pokrętło regulatora Ustaw pokrętło regulatora temperatury w żądanej temperatury jest pozycji. ustawione w pozycji „MIN”. Żelazko w ogóle nie wytwarza pary. W zbiorniczku nie ma wystarczającej ilości wody.
POLSKI 117 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Podczas prasowania na tkaninę skapują kropelki wody. Być może pokrętło regulatora temperatury ustawiono na temperaturę, która jest zbyt niska do prasowania parowego. Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią do prasowania parowego (ustawienia temperatury od 2 do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji pionowej i odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury. Do zbiorniczka została wlana woda z dodatkiem chemicznym.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Po ochłodzeniu lub przechowywaniu ze stopy żelazka kapie woda (tylko wybrane modele). Żelazko zostało postawione w pozycji poziomej, gdy w zbiorniczku wciąż znajdowała się woda. Zawsze ustaw regulator pary w położeniu 0 i po użyciu żelazka opróżnij zbiorniczek wody. Przechowuj żelazko w pozycji pionowej. Żelazko nie wytwarza silnego uderzenia pary. Funkcja silnego uderzenia pary była używana zbyt często w bardzo krótkim czasie.
ROMÂNĂ 119 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
ROMÂNĂ -- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză. -- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fierul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă. -- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
ROMÂNĂ 121 Pregătirea pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. 1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. 2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (fig. 3). 3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. 4 Înclinaţi fierul de călcat spre spate şi utilizaţi paharul pentru a umple rezervorul cu apă de la robinet până la nivelul maxim. (fig.
ROMÂNĂ 3 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. ,, Se va aprinde ledul pentru temperatură portocaliu (fig. 6). 4 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului. Utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp.
ROMÂNĂ 123 Caracteristici Funcţie spray Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente. 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe care doriţi să-l călcaţi (fig. 8). Jet de abur Jetul de abur puternic ajută la îndepărtarea cutelor foarte “încăpăţânate”. Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între 2 şi MAX.
ROMÂNĂ Dispozitiv anti-picurare (doar anumite modele) Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor. Funcţie de oprire automată (doar anumite modele) Funcţia de oprire automată opreşte automat fierul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de timp.
ROMÂNĂ 125 3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. 4 Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 11). Sistem anticalcar cu acţiune dublă (numai la anumite modele) Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă anticalcar aflată în rezervorul de apă în combinaţie cu funcţia de detartrare. 1 Tableta anticalcar previne înfundarea orificiilor cu depuneri de calcar. Tableta acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită (fig. 12).
ROMÂNĂ 8 Eliberaţi butonul de detartrare după ce s-a scurs toată apa din rezervor. 9 Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat. După procedura de detartrare 1 Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa. 2 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. 3 Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
ROMÂNĂ 127 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională separată. Depanare Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
ROMÂNĂ Problemă Picură apă pe material în timpul călcării. Cauză posibilă Soluţie Fierul nu este suficient de încins şi/sau funcţia antipicurare a fost activată (doar anumite modele). Setaţi o temperatură de călcare adecvată pentru călcarea cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi până ce ledul pentru temperatură portocaliu se stinge, înainte de a începe călcarea. Termostatul a fost reglat la o temperatură prea scăzută pentru călcarea cu abur.
ROMÂNĂ 129 Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea fierului (doar anumite modele) Aţi pus fierul în poziţie orizontală când mai era apă în rezervor. Reglaţi întotdeauna comutatorul pentru abur pe poziţia 0 şi goliţi rezervorul de apă după utilizare. Depozitaţi fierul sprijinit în poziţie verticală. Fierul de călcat nu produce jet de abur. Aţi folosit prea frecvent funcţia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte scurt.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! -- Запрещается погружать утюг в воду.
РУССКИЙ 131 Внимание! -- Подключайте прибор только к заземленной розетке. -- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. -- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. -- По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже на короткое время оставлен без присмотра: установите парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети.
РУССКИЙ Перед первым использованием 1 Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку с подошвы утюга (Рис. 2). Подготовка прибора к работе Заполнение резервуара для воды Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. 1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. 2 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 3). 3 Откройте крышку наливного отверстия.
РУССКИЙ 133 Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия из шелка, шерсти и синтетических материалов следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте функцию разбрызгивания. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
РУССКИЙ Примечание: Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева. Примечание: Если установлена недостаточно высокая температура (от MIN до 2 ), из подошвы утюга может капать вода (см. главу “Функциональные особенности”, раздел “Противокапельная система”). Глажение без пара 1 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 3). 2 Установите рекомендуемую температуру глажения (см. раздел “Установка температуры глажения” в главе “Подготовка прибора к использованию”).
РУССКИЙ 135 Концентрированный выброс пара из носика Steam Tip (только у некоторых моделей) Выброс концентрированного пара из продолговатых отверстий носика Steam Tip улучшает проникновение пара в каждую складку одежды. Функцию “Выброс концентрированного пара” можно использовать только при выборе температурной настройки от2 до MAX. 1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 9).
РУССКИЙ 1 Поднимите утюг или немного сдвиньте его. ,, Красный индикатор AUTO/OFF выключится. ,, Если температура подошвы опускается ниже установленной температуры глажения, загорается желтый индикатор нагрева. 2 Если желтый индикатор загорится после перемещения утюга, дождитесь выключения индикатора и продолжайте глажение. Примечание: Если желтый индикатор не загорается при перемещении утюга, значит, подошва утюга все еще нагрета до необходимой температуры, и утюг готов к использованию.
РУССКИЙ 137 1 2 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены (Рис. 12). Система очистки от накипи Calc-Clean предназначена для удаления частиц накипи от утюга. Очистка от накипи Используйте функцию очистки от накипи Calc-Clean один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от накипи необходимо использовать чаще.
РУССКИЙ После очистки от накипи 1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы. 2 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. 3 Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани, чтобы стереть с подошвы остатки воды. 4 Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему остыть. Хранение 1 Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть.
РУССКИЙ 139 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Утюг включен в сеть, но подошва не нагревается. Неправильное подключение.
РУССКИЙ Проблема Капли воды попадают на ткань во время глажения. Возможная причина Способы решения Утюг недостаточно нагрет и/или сработала противокапельная функция (только у некоторых моделей). Установите температуру, подходящую для глажения с паром (от 2 до МАХ). Оставьте утюг в вертикальном положении и дождитесь, когда погаснет желтый индикатор нагрева. Дисковый регулятор нагрева был установлен в положение нагрева недостаточное для глажения с паром.
РУССКИЙ 141 Проблема Возможная причина Способы решения Во время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь. Из-за использования жесткой воды внутри подошвы утюга образуется накипь. Воспользуйтесь один или несколько раз функцией очистки от накипи Calc-Clean (см. главу “Чистка и обслуживание”, раздел “Функция очистки от накипи Calc-Clean”). Индикатор нагрева мигает красным (только у некоторых моделей). Сработала функция автоматического отключения утюга (см.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Утюг не производит выброс пара. Вы использовали функцию “Паровой удар” слишком часто в течение короткого периода времени. Вернитесь к глажению на горизонтальной поверхности и немного подождите перед повторным использованием функции “Паровой удар”. Утюг недостаточно горячий. Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция парового удара (температурная настройка от 2 до MAX).
SLOVENSKY 143 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo -- Žehličku nikdy neponárajte do vody.
SLOVENSKY Výstraha -- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. -- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený. -- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. -- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do polohy 0, žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
SLOVENSKY 145 Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej plochy odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo plast (Obr. 2). Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. 1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. 2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 3). 3 Otvorte veko plniaceho otvoru.
SLOVENSKY Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. 3 Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky. ,, Rozsvieti sa žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 6). 4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti. Používanie zariadenia Upozornenie: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu.
SLOVENSKY 147 Vlastnosti a funkcie Funkcia kropenia Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné záhyby. 1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. 2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 8). Funkcia prídavného prúdu pary Silný impulz pary pomáha odstrániť veľmi nepoddajné záhyby. Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastaveniach teploty 2 až MAX.
SLOVENSKY Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop (len určité modely) Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky vody. Ak sa tak stane, budete počuť kliknutie. Funkcia automatického vypnutia (len určité modely) Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju automaticky vypne.
SLOVENSKY 149 3 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. 4 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 11). Systém Double-Active Calc na odstraňovanie vodného kameňa (len určité modely) Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje kombináciu tablety na odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu a funkcie Calc-Clean. 1 Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov na paru.
SLOVENSKY 8 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean. 9 Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte. Po odstránení vodného kameňa 1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zahriať, aby sa vysušila žehliaca plocha. 2 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete.
SLOVENSKY 151 Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.
SLOVENSKY Problém Počas žehlenia padajú na žehlenú látku kvapky vody. Možná príčina Riešenie Ovládanie naparovania je nastavené do polohy 0. Ovládanie naparovania nastavte do polohy 1 až 4 (pozrite si kapitolu „Použitie zariadenia“, časť „Žehlenie s naparovaním“). Žehlička nie je dostatočne zohriata a/ alebo je aktivovaná funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop (len určité modely). Nastavte teplotu pri ktorej je možné používať naparovanie (2 až MAX).
SLOVENSKY 153 Problém Možná príčina Počas žehlenia z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú usadeniny a nečistoty. Tvrdosť používanej vody Raz alebo niekoľkokrát spôsobuje vznik usadenín. použite funkciu Calc-Clean (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“, časť „Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa“). Kontrolné svetlo nastavenia teploty bliká na červeno (len určité modely). Funkcia automatického vypnutia vypla žehličku (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“).
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Nepostačujúca teplota žehličky. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať funkciu prídavného prúdu pary (nastavenia teploty 2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a pred použitím funkcie prídavného prúdu pary počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne. 39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
SLOVENŠČINA 155 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Opozorilo -- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
SLOVENŠČINA -- Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni podlagi. -- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. -- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošni opis (Sl.
SLOVENŠČINA 157 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 3). 3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Likalnik nagnite nazaj in z uporabo posodice za polnjenje napolnite zbiralnik za vodo z vodo izpod pipe do najvišjega nivoja. (Sl. 4) Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. 5 Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje (“klik”). Nastavljanje temperature 1 Postavite likalnik pokonci, na peto.
SLOVENŠČINA Uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi.To traja le krajši čas. Likanje s paro 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Nastavitev temperature”). 3 Nastavite primerno parno nastavitev. Pazite, da je parna nastavitev primerna za nastavljeno temperaturo likanja: (Sl.
SLOVENŠČINA 159 Izpust pare Močan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gube. Ta funkcija deluje pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. 1 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 9). Usmerjen izpust pare iz posebne parne konice (samo pri določenih modelih) Usmerjen izpust pare iz posebne parne konice izboljša porazdelitev pare do vseh delov oblačila. Funkcija za usmerjen izpust pare deluje samo pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. 1 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl.
SLOVENŠČINA ,, Če se temperatura likalne plošče spusti pod nastavljeno temperaturo likanja, zasveti jantarni indikator temperature. 2 Če jantarni indikator temperature po premiku likalnika zasveti, z likanjem počakajte, dokler ne ugasne. Opomba: Če jantarni indikator temperature po premiku likalnika ne zasveti, ima likalna plošča še vedno primerno temperaturo za likanje in likalnik je pripravljen za uporabo.
SLOVENŠČINA 161 Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo trda (če med likanjem iz likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo uporabljajte pogosteje. 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Nastavite parni regulator na položaj 0. 3 Zbiralnik za vodo povsem napolnite. V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali drugih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna. 4 Temperaturni regulator nastavite na MAX.
SLOVENŠČINA 3 Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. 4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 14). 3 Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.
SLOVENŠČINA 163 Težava Možni vzrok Rešitev Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar likalna plošča ostane hladna. Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in stensko vtičnico. Temperaturni regulator je nastavljen na MIN. Nastavite temperaturni regulator na ustrezni položaj V zbiralniku za vodo ni dovolj vode. Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je nastavljen na 0.
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. Temperaturni regulator je nastavljen na temperaturo, ki je prenizka za likanje s paro. Nastavite temperaturo, ki je primerna za likanje s paro (nastavitve temperature 2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte, da jantarni indikator temperature neha svetiti. V zbiralnik za vodo ste dali dodatek. Sperite zbiralnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatkov.
SLOVENŠČINA 165 Težava Možni vzrok Rešitev Ko se likalnik ohladi ali ko ga pospravite, iz likalne plošče kaplja voda (samo pri določenih modelih). Likalnik ste postavili v vodoravni položaj, ko je v zbiralniku še vedno bilo nekaj vode. Po uporabi nastavite parni regulator na položaj 0 in izpraznite zbiralnik za vodo. Likalnik shranjujte v pokončnem položaju. Likalnik ne oddaja pare. Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkrat.
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost -- Nikada ne uranjajte peglu u vodu. Upozorenje -- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže.
SRPSKI 167 -- Kada posle završenog peglanja čistite peglu, punite ili praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite kontrolu pare na 0, postavite peglu u uspravan položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice. -- Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini. -- U rezervoar za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije.
SRPSKI Pre upotrebe Punjenje rezervoara za vodu U rezervoar za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3). 3 Otvorite poklopac otvora za punjenje. 4 Nagnite peglu unazad i napunite rezervoar za vodu vodom iz česme do maksimalnog nivoa pomoću čaše za punjenje. (Sl. 4) Nemojte puniti rezervoar za vodu iznad oznake MAX.
SRPSKI 169 3 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. ,, Zasvetleće žuta kontrolna lampica (Sl. 6). 4 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Indikator temperature će se povremeno paliti tokom peglanja. Upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. Peglanje sa parom 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
SRPSKI Karakteristike Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete da koristite na bilo kojoj temperaturi da biste poprskali vodom odevni predmet koji peglate. Tako ćete lakše ukloniti veće nabore. 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. 2 Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla (Sl. 8). Dodatna količina pare Snažan mlaz pare pomaže u otklanjanju većih nabora.
SRPSKI 171 Funkcija za zaustavljanje kapanja (samo neki modeli) Ova pegla je opremljena funkcijom za zaustavljanje kapljanja: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo kapljanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite.
SRPSKI 3 Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. 4 Redovno ispirajte rezervoar za vodu. Nakon ispiranja ispraznite rezervoar za vodu (Sl. 11). Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem (samo određeni modeli) Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvom sastoji se od tablete protiv kamenca u rezervoaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc-Clean. 1 Tableta protiv kamenca sprečava da kamenac zapuši otvore za paru. Tableta neprekidno deluje i ne mora da se menja (Sl. 12).
SRPSKI 173 8 Otpustite dugme Calc-clean čim potrošite svu vodu iz posude. 9 Ako pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa funkcijom Calc-Clean. Posle Calc-Clean procesa 1 Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se grejna ploča osušila. 2 Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. 3 Pažljivo pređite peglom preko komada stare tkanine da biste uklonili sve vodene mrlje koje mogu da nastanu na grejnoj ploči.
SRPSKI Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla je uključena u struju, ali je grejna ploča hladna. Postoji problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač i zidnu utičnicu.
SRPSKI 175 Problem Mogući uzrok Rešenje Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. Regulator temperature je postavljen na vrednost koja je previše niska za peglanje parom. Izaberite temperaturu peglanja koja odgovara peglanju parom (postavke temperature od 2 do MAX). Postavite peglu uspravno i sačekajte da se žuti indikator temperature isključi. Stavili ste neki aditiv u rezervoar za vodu. Isperite posudu za vodu i u nju nemojte više da sipate aditive.
SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla ne proizvodi mlaz pare. Funkciju dodatne količine pare koristili ste suviše često u kratkom vremenskom periodu. Nastavite da peglate u horizontalnom položaju i sačekajte neko vreme pre nego što ponovo upotrebite funkciju mlaza pare. Pegla nije dovoljno zagrejana. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare (postavke temperature od 2 do MAX).
УКРАЇНСЬКА 177 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно -- Ніколи не занурюйте праску у воду.
УКРАЇНСЬКА Увага -- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. -- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур. -- Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити опіки. -- Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, кладіть праску на п’яту та витягайте штепсель з розетки.
УКРАЇНСЬКА 179 Перед першим використанням 1 Зніміть з підошви усі етикетки, захисну плівку чи пластик (Мал. 2). Підготовка до використання Наповнення резервуара для води Не заливайте у резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. 1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки. 2 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 3). 3 Відкрийте кришку отвору для води.
УКРАЇНСЬКА Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотньої сторони тканини. Не використовуйте функцію розпилення, щоб запобігти виникненню плям. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 3 Підключіть вилку до заземленої розетки. ,, Спалахує жовтий індикатор температури (Мал. 6). 4 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати.
УКРАЇНСЬКА 181 Прасування без пари 1 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 3). 2 Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Налаштування температури”). Характеристики Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати для зволоження тканини за будь-якої температури. Це допомагає легше розпрасувати складні складки. 1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
УКРАЇНСЬКА Вертикальне відпарювання Функцію подачі парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це підходить для прасування складок на підвішеному одязі, шторах тощо. 1 Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і відпускаючи кнопку подачі парового струменя (Мал. 10). Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
УКРАЇНСЬКА 183 Чищення та догляд Чищення 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. 2 Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви. 3 Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою.
УКРАЇНСЬКА 5 Підключіть вилку до заземленої розетки. 6 Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки. 7 Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте кнопку Calc-Clean (1), і повільно порухайте праскою впередназад (2) (Мал. 13). ,, Пара і гаряча вода витікають із підошви. Домішки та накип (якщо є) вимиваються. 8 Відпустіть кнопку Calc-Clean, коли виллється вся вода з резервуару. 9 Якщо в прасці все ще залишилися домішки, повторіть процедуру видалення накипу.
УКРАЇНСЬКА 185 Навколишнє середовище -- Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв. Дотримуйтесь місцевих норм і не утилізуйте цей виріб зі звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старих виробів допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей (Мал. 15).
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення З праски не виходить пара. У резервуарі недостатньо води. Наповніть резервуар для води (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Наповнення резервуара для води”). Регулятор пари встановлено у положення 0. Встановіть регулятор пари у положення між 1 та 4 (див. розділ “Застосування пристрою”, підрозділ “Прасування з відпарюванням”). Праска недостатньо гаряча та/або активовано функцію запобігання протіканню води (лише окремі моделі).
УКРАЇНСЬКА 187 Проблема Можлива причина Вирішення Ви налили домішки у резервуар для води. Промийте резервуар для води і не заливайте туди домішки. Кришка отвору для води не закрита належним чином. Потисніть кришку, доки не почуєте клацання. Частки накипу та інші забруднення виходять із підошви під час прасування. Жорстка вода створює накип у підошві. Використовуйте функцію Calc-Clean один чи кілька разів (див. розділ “Чищення та догляд”, підрозділ “Функція Calc-Clean”).
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Праска не подає паровий струмінь. Функція подачі парового струменя використовувалася надто часто за дуже короткий відрізок часу. Продовжуйте прасувати у горизонтальному положенні та почекайте перед тим, як повторно використовувати функцію подачі парового струменя. Праска недостатньо гаряча. Виберіть температуру прасування, за якої можна використовувати функцію подачі парового струменя (налаштування температури від 2 до MAX).
39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.
39_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.indd 192 4239.000.8219.