GC6700 series © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved 4239.001.1936.
5 4 3 2 9 8 7 6 13 12 11 10 17 16 15 14 21 77עברית מבוא ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שPhilips- מעניקה ללקוחותיה ,יש לרשום את המוצר בכתובת .www.philips.com/welcome יש לקרוא בעיון את חוברת מדריך השימוש ואת המדריך להתחלה מהירה לפני השימוש במכשיר .
English 6 Dansk 11 Deutsch 16 Français 22 Italiano 28 Nederlands 34 Norsk 40 Suomi 45 Svenska 50 Español 55 Português Ελληνικά עברית 61 67 77
6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference. Product overview (Fig.
English 7 Using the appliance Ironing Temperature setting Automatic steam setting Fabric type SYNTH to Synthetic fabrics (e.g., acetate, acrylic, nylon, viscose, polyamide, polyester) Silk, wool to LINEN Cotton, linen 1 Place the appliance on a stable and even surface. Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing board. 2 3 4 5 Make sure that there is enough water in the water tank.
8 English Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance after use. Cleaning and maintenance Smart Calc-Clean System Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the appliance gives regular reminders.
English 9 Cleaning the soleplate To properly maintain your appliance, clean it regularly. 1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth (Fig. 20). Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. Storage 1 2 3 4 Switch off the appliance and unplug it. Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 21). Fold the mains cord and water supply hose together.
10 English Problem Possible cause Solution The appliance has switched off. The auto shut-off function is activated automatically. The appliance enters the standy mode if it has not been used for 15 minutes and switches off if it has not been used for another 10 minutes. To swith on the appliance again, set the on/off switch to “off” position and then to “on” position. The appliance produces a loud pumping sound. The water tank is empty.
Dansk 11 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug. Produktoversigt (fig.
12 Dansk Sådan bruges apparatet Strygning Temperaturindstilling Automatisk dampindstilling Materialetype SYNT til Syntetiske materialer (f.eks. acetat, akryl, nylon, viskose, polyamid, polyester) Silke, uld til LINNED Bomuld, hør, linned 1 Anbring apparatet på et stabilt og jævnt underlag. Bemærk: Hvis du ønsker sikker strygning, anbefaler vi, at du altid stiller soklen på et stabilt strygebræt. 2 3 4 5 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
Dansk 13 - Tryk på dampudløseren for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder nu at varme op igen. Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter, efter det er gået i standbytilstand. Lysindikatoren for "strygejernet er klar" slukkes. Advarsel: Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
14 Dansk Du kan finde flere oplysninger om, hvordan du afkalker, i videoerne i dette link: http://www.philips.com/descaling-iron. Rengøring af strygesålen For at vedligeholde dit apparat korrekt skal du rengøre det med jævne mellemrum. 1 Tør apparatet af med en fugtig klud. 2 Du fjerner pletter nemt og effektivt ved at varme strygesålen op og bevæge strygejernet over en fugtig klud (fig. 20). Tip: Rengør strygesålen regelmæssigt for at sikre, at den glider let.
Dansk 15 Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er slukket. Den automatiske slukfunktion aktiveres automatisk. Apparatet går i standbytilstand, hvis det ikke har været i brug i 15 minutter, og slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i yderligere 10 minutter. Tænd for apparatet igen ved at indstille on/off-knappen til positionen "off" og derefter til "on". Der høres en høj pumpelyd fra apparatet. Vandtanken er tom.
16 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Produktübersicht (Abb.
Deutsch 17 Verwendung des Geräts Rund ums Bügeln Temperatureinstellung Automatische Dampfeinstellung Gewebeart SYNTH auf Synthetikfasern (z. B. Azetat, Acryl, Nylon, Viskose, Polyamid, Polyester) Seide, Wolle LEINEN auf Baumwolle, Leinen 1 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage. Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles Bügelbrett zu stellen. 2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank befindet.
18 Deutsch 1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab (Abb. 9). Automatische Abschaltung - Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 15 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die Bereitschaftsanzeige beginnt zu blinken. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Dampfauslöser. Das Gerät beginnt sich erneut aufzuheizen.
Deutsch 19 6 Warten Sie etwa zwei Minuten lang, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat (Abb. 17). Wenn der Calc-Clean-Vorgang abgeschlossen ist, hören die Tonsignale auf, und die CALC-CLEAN-Anzeige hört auf zu blinken. 7 Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf die Basisstation (Abb. 18). Achtung: Das Bügeleisen ist heiß. 8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie ihn berühren.
20 Deutsch Problem Der Anzeige der CALCCLEAN-Taste blinkt und das Gerät gibt einen Signalton aus. Mögliche Ursache Lösung Nach dem Beginn des Dampfbügelns wurde der Dampfauslöser nicht lange genug betätigt. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt. Sie haben den Temperaturregler auf eingestellt. Dampf ist auf nicht verfügbar. Wenn Sie Dampf verwenden möchten, stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens auf oder höher.
Deutsch 21 Problem Mögliche Ursache Lösung Dampf wird im Schlauch zu Wasser kondensiert, wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal verwenden oder längere Zeit nicht verwendet haben. Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen vom Stoff weg, und drücken Sie den Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf anstatt Wasser aus der Bügelsohle austritt. Wasser fließt aus der Bügelsohle. Sie haben versehentlich den Entkalkungsvorgang gestartet (siehe Kapitel "Reinigung und Wartung"). Schalten Sie das Gerät aus.
22 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de mise en route avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour un usage ultérieur. Présentation du produit (fig.
Français 23 Utilisation de l'appareil Repassage Réglage de température Réglage de vapeur automatique Type de tissu SYNTH à Fibres synthétiques (par ex. acétate, acrylique, nylon, viscose, polyamide, polyester) Soie, laine à LINEN. Coton, lin 1 Placez l'appareil sur une surface stable et plane. Remarque : pour un repassage en toute sécurité, nous vous recommandons de toujours placer la base sur la planche à repasser stable. 2 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
24 Français 1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et effleurez le vêtement avec la semelle tout en déplaçant le fer vers le haut et vers le bas (fig. 9). Arrêt automatique - L'appareil passe en mode veille s'il n'a pas été utilisé pendant 15 minutes. Le voyant « Fer prêt » se met à clignoter. Pour activer de nouveau l'appareil, appuyez sur la gâchette vapeur. L'appareil recommence à chauffer.
Français 25 6 Patientez environ 2 minutes que l'appareil termine le processus (fig. 17). Une fois que le processus anticalcaire est terminé, le fer cesse d'émettre des signaux sonores et le voyant CALC CLEAN cesse de clignoter. 7 Essuyez le fer avec un chiffon et replacez-le sur la base (fig. 18). Attention : le fer est chaud. 8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement anticalcaire, patientez environ 5 minutes avant de le toucher.
26 Français Problème Cause possible Solution La fonction vapeur reste désactivée jusqu'à ce que vous ayez effectué la procédure de détartrage. Effectuez la procédure de détartrage pour réactiver la fonction vapeur. (voir le chapitre « Nettoyage et entretien ») Au début de votre séance de repassage, la gâchette vapeur n'a pas été enfoncée assez longtemps. Maintenez la gâchette vapeur enfoncée jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de l'appareil.
Français 27 Problème Cause possible Solution De l'eau sale et des impuretés s'écoulent de la semelle. Des impuretés ou dépôts de calcaire se sont formés sur les évents à vapeur et/ou la semelle. Exécutez régulièrement le traitement anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). La vapeur se condense en eau dans le cordon lorsque vous utilisez la vapeur pour la première fois ou lorsque vous ne l'avez pas utilisée pendant longtemps. Ce phénomène est normal.
28 Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante brochure informativa e la guida rapida prima di utilizzare l'apparecchio e conservarli per riferimenti futuri. Panoramica del prodotto (fig.
Italiano 29 Modalità d'uso dell'apparecchio Stiratura Regolazione della temperatura Impostazione automatica del vapore Tipo di tessuto SINTETICO: Tessuti sintetici (ad esempio, acetato, acrilico, nylon, viscosa, poliammide, poliestere) Seta, lana : LINO Cotone, lino 1 Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana. Nota: al fine di garantire una stiratura sicura, si consiglia di posizionare sempre la base su un asse da stiro stabile.
30 Italiano Spegnimento automatico - Gli apparecchi entrano in modalità standby se non vengono utilizzati per 15 minuti. La spia "ferro da stiro pronto" inizia a lampeggiare. Per attivare nuovamente l'apparecchio, premere il pulsante del vapore. L'apparecchio inizia a riscaldarsi di nuovo. L'apparecchio si spegne automaticamente se non viene utilizzato per altri 10 minuti dopo essere entrato in modalità standby. La spia "ferro da stiro pronto" si spegne.
Italiano 31 7 Pulire il ferro con un panno e riporlo sulla base (fig. 18). Attenzione: il ferro è caldo. 8 Durante la procedura Calc-Clean il contenitore Calc-Clean si surriscalda, pertanto attendere circa 5 minuti prima di toccarlo. Svuotare, quindi, il contenitore Calc-Clean nel lavello e riporlo fino al prossimo utilizzo (fig. 19). 9 Ripetere i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicurarsi di svuotare il contenitore Calc-Clean prima di avviare la procedura Calc-Clean.
32 Italiano Problema Possibile causa Soluzione All'inizio della sessione di stiratura, il pulsante del vapore non è stato premuto abbastanza a lungo. Tenete premuto il pulsante del vapore fino a quando il vapore non fuoriesce dall'apparecchio. Il vapore potrebbe impiegare fino a 30 secondi per fuoriuscire dall'apparecchio. Il termostato è impostato su . Il vapore non è disponibile a . Per utilizzare il vapore, impostare il termostato su o superiore.
Italiano 33 Problema Possibile causa Soluzione Quando utilizzate la funzione vapore per la prima volta o se è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, il vapore diventa acqua all'interno del tubo flessibile. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Allontanare il ferro dall'indumento e premere il pulsante del vapore. Attendere fino a quando dalla piastra uscirà vapore invece di acqua. Dalla piastra fuoriesce l'acqua.
34 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze handleiding, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Productoverzicht (afb.
Nederlands 35 Het apparaat gebruiken Strijkijzers Temperatuurstand Automatische stoomstand Stofsoort SYNTH tot Synthetische stoffen (bijv. acetaat, acryl, nylon, viscose, polyamide, polyester) Zijde, wol tot LINNEN Katoen, linnen 1 Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Opmerking: voor veilig strijken, raden we u aan om het strijkijzer altijd op de voet op een stabiele strijkplank te plaatsen. 2 3 4 5 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit.
36 Nederlands Autom. uitschakeling - Het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus als het gedurende 15 minuten niet is gebruikt. Het 'strijkijzer gereed'-lampje begint te knipperen. Druk op de stoomhendel om het apparaat opnieuw te activeren. Het apparaat begint opnieuw op te warmen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het nog eens 10 minuten niet is gebruikt nadat het naar de stand-bymodus is overgeschakeld. Het 'strijkijzer gereed'-lampje gaat uit.
Nederlands 37 8 Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet wordt, laat het dan ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt. Leeg het Calc-Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen en berg het op voor toekomstig gebruik (afb. 19). 9 Herhaal stappen 1 tot en met 8, indien nodig. Leeg het Calc-Clean-reservoir voordat u met de Calc-Cleanprocedure begint.
38 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het lampje van de CALCCLEAN-knop knippert en het apparaat piept. Dit is de Calc-Clean-melding. Voer nadat de Calc-Clean-melding wordt gegeven de Calc-Clean-procedure uit (zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'). Er komt geen stoom uit de zoolplaat, het lampje van de CALC-CLEAN-knop knippert en het apparaat piept. U hebt de Calc-Clean-procedure Voer de Calc-Clean-procedure uit om de niet uitgevoerd of niet voltooid.
Nederlands 39 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De strijkplankhoes wordt nat of er zijn waterdruppels op de vloer/het kledingstuk gekomen. Stoom is gecondenseerd op de strijkplank na een lange strijkbeurt. Vervang de schuim- of viltlaag van de strijkplankhoes als deze versleten is. U kunt ook een extra laag vilt onder de strijkplankhoes leggen om condens op de strijkplank te voorkomen. U hebt een strijkplank die niet bestand is tegen het hoge stoomniveau van het apparaat.
40 Norsk Introduksjon Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på disse for fremtidig bruk. Produktoversikt (fig.
Norsk 41 Bruke apparatet Stryking Temperaturinnstilling Automatisk damp-innstilling SYNT. for Stofftype Syntetiske stoffer (f.eks. acetat, akryl, nylon, viskose, polyamid og polyester) Silke, ull for LIN Bomull, lin 1 Plasser apparatet på en stabil, jevn overflate. Merk: Vi anbefaler at du alltid plasserer sokkelen på et stabilt strykebrett, slik at du kan stryke trygt. 2 3 4 5 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Fjern nettledningen og vannslangen fra oppbevaringsrommet.
42 Norsk Slår seg automatisk av - Apparatene går inn i standby-modus hvis de ikke har blitt brukt på 15 minutter. Lampen som indikerer at strykejernet er klart, begynner å blinke. Trykk på dampbryteren for å aktivere apparatet igjen. Apparatet begynner å varme opp igjen. Apparatet slår seg automatisk av hvis det ikke har vært brukt på 10 minutter etter at det har gått inn i standby-modus. Lampen som indikerer at strykejernet er klart, slukkes.
Norsk 43 Merk: Under kalkrensprosessen kan det komme rent vann ut av strykesålen dersom det har samlet seg kalk inne i strykejernet. Dette er normalt. Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du utfører kalkrensprosessen, kan du klikke på denne koblingen for å se videoer: http://www.philips.com/descaling-iron. Rengjøring av strykesålen Riktig vedlikehold av apparatet innebærer å rengjøre det regelmessig. 1 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
44 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet er slått av. Funksjonen for automatisk avslåing aktiveres automatisk. Apparatet går inn i standbymodus hvis det ikke har vært brukt på 15 minutter, og slår seg av hvis det ikke har vært brukt på 10 minutter etter dette. Still inn av/på-knappen til "av" og deretter til "på" for å skru på apparatet igjen. Apparatet lager en høy pumpelyd. Vannbeholderen er tom.
Suomi 45 Johdanto Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
46 Suomi Käyttö Silitys Lämpötila-asetus Automaattinen höyryasetus Kangastyyppi SYNTH-asento Keinokuidut (esimerkiksi asetaatti, akryyli, nylon, viskoosi, polyamidi, polyesteri) Silkki, villa LINEN-asento Puuvilla, pellava 1 Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle. Huomautus: Jotta silitys olisi mahdollisimman turvallista, suosittelemme, että asetat alustan vakaalle silityslaudalle. 2 3 4 5 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
Suomi 47 Automaattinen virrankatkaisu - Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei käytetä 15 minuuttiin. Silitysrauta valmis -valo alkaa vilkkua. Ota laite uudelleen käyttöön painamalla höyryliipaisinta. Laite alkaa kuumentua. Laitteen virta katkeaa automaattisesti valmiustilassa, jos sitä ei käytetä 10 minuuttiin. Silitysrauta valmis -merkkivalo sammuu. Varoitus: laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
48 Suomi 9 Toista tarvittaessa vaiheet 1–8. Muista tyhjentää Calc-Clean-astia ennen kalkinpoiston aloittamista. Huomautus: Calc-Clean-puhdistuksen aikana pohjasta voi valua puhdasta vettä, jos silitysraudan sisään ei ole muodostunut kalkkia. Tämä on normaalia. Lisätietoja ja ohjevideoita Calc-Clean-toiminnosta on osoitteessa http://www.philips.com/descaling-iron. Pohjan puhdistaminen Varmista laitteen oikea toiminta puhdistamalla se säännöllisesti. 1 Puhdista laite kostealla liinalla.
Suomi 49 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta on katkaistu virta. Automaattinen virrankatkaisu on käytössä. Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei käytetä 15 minuuttiin, ja laitteen virta katkeaa automaattisesti valmiustilassa, jos sitä ei käytetä 10 minuuttiin. Ota laite käyttöön uudelleen katkaisemalla ja kytkemällä virta virtakytkimestä. Laitteesta kuuluu kova pumppausääni. Vesisäiliö on tyhjä.
50 Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips erbjuder ber vi dig att registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, broschyren med viktig information och snabbstartsguiden noggrant innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk.
Svenska 51 Använda apparaten Strykning Temperaturinställning Automatisk ånginställning Typ av material SYNTETISKT – Syntetiska tyger (t.ex. acetat, akryl, nylon, viskos, polyamid, polyester) Siden, ull – LINNE Bomull, linne 1 Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Obs! Vi rekommenderar att basenheten alltid placeras på en stabil strykbräda för att möjliggöra en säker strykning. 2 3 4 5 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
52 Svenska Automatisk avstängning - Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 15 minuter. Klarlampan för strykning börjar blinka. För att aktivera apparaten igen trycker du på ångaktivatorn. Apparaten börjar värmas upp igen. Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på ytterligare 10 minuter efter att den har försatts i standbyläge. Klarlampan för strykning slocknar. Varning! Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Svenska 53 9 Upprepa steg 1 till 8 vid behov. Glöm inte att tömma avkalkningsbehållaren innan du startar avkalkningsprocessen. Obs! Under avkalkningen kan det komma rent vatten från stryksulan om det inte har hunnit bildas någon kalkansamling inuti stryksulan. Det är normalt. Mer information om hur du utför avkalkningsprocessen hittar du i videorna på den här länken: http://www.philips.com/descaling-iron. Rengöra stryksulan Underhåll apparaten ordentligt genom att rengöra den regelbundet.
54 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Det kommer ingen ånga från stryksulan, lampan på CALC-CLEAN-knappen blinkar och apparaten piper. Du har inte utfört eller slutfört avkalkningsprocessen. Du måste utföra avkalkningsprocessen om du vill använda ångfunktionen igen (se kapitlet Rengöring och underhåll). Apparaten har stängts av. Den automatiska avstängningsfunktionen aktiveras automatiskt.
Español 55 Introducción Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos para consultarlos en el futuro. Descripción del producto (fig.
56 Español Uso del aparato Planchado Ajuste de temperatura Ajuste de vapor automático Tipo de tejido SYNTH a Tejidos sintéticos (p.ej.: acetato, acrílico, nylon, viscosa, poliamida, poliéster) Seda, lana a LINEN Algodón, lino 1 Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Nota: Para garantizar un planchado seguro, le recomendamos que coloque siempre la base en una tabla de planchar estable. 2 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua.
Español 57 Desconexión automática - Los aparatos entran en el modo de espera si no se utilizan durante 15 minutos. El piloto de "plancha lista" comienza a parpadear. Para volver a activar el aparato, pulse el botón de vapor. El aparato empieza a calentarse de nuevo. El aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante otros 10 minutos después de que entre en el modo de espera. El piloto de "plancha lista" se apaga.
58 Español Precaución: La plancha está caliente. 8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo que debe esperar aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A continuación, lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y guárdelo para usarlo en el futuro (fig. 19). 9 Si fuera necesario, repita los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el depósito Calc-Clean antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Español 59 Problema Posible causa Solución Ha ajustado el control de temperatura en la posición . El vapor no está disponible en la posición . Para utilizar el vapor, coloque el control de temperatura en la posición o superior. El piloto del botón CALCCLEAN parpadea y el aparato emite un pitido. Es el recordatorio Calc-Clean. Realice el proceso Calc-Clean tras la activación del recordatorio CalcClean (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
60 Español Problema Posible causa Solución La funda de la tabla de planchar se moja o hay gotas de agua en el suelo o la prenda. Se ha condensado vapor en la funda de la tabla de planchar después de una sesión larga de planchado. Sustituya la funda de la tabla de planchar si el material de espuma o fieltro está desgastado. También puede colocar una capa adicional de fieltro debajo de la funda de la tabla de planchar para evitar la condensación en la tabla de planchar.
Português 61 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em:www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto de informações importantes e o manual de início rápido antes de utilizar o aparelho. Guarde-o para consultas futuras. Descrição do produto (fig.
62 Português Utilizar o aparelho Engomar Definição de temperatura Regulação automática do vapor Tipo de tecido SYNTH para Tecidos sintéticos (por ex.: acetato, acrílico, nylon, viscose, poliamida, poliéster) Seda, lã para LINEN Algodão, linho 1 Coloque o aparelho numa superfície estável e nivelada. Nota: para garantir um engomar seguro, recomendamos que coloque sempre a base de carregamento numa tábua de engomar estável. 2 Certifique-se de que o depósito tem água suficiente.
Português 63 Desligar automático - Os aparelhos entram no modo de espera se não forem utilizados durante 15 minutos. A luz de "ferro pronto" fica intermitente. Para activar novamente o aparelho, prima o botão de vapor. O aparelho começa novamente a aquecer. O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante outros 10 minutos depois de entrar no modo de espera. A luz de "ferro pronto" desliga. Aviso: nunca abandone o aparelho enquanto este estiver ligado à corrente eléctrica.
64 Português 8 Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-Clean, aguarde aproximadamente 5 minutos antes de lhe tocar. Transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-o para utilizações futuras (fig. 19). 9 Se necessário, repita os passos 1 a 8. Certifique-se de que esvazia o recipiente Calc-Clean antes de iniciar o processo Calc-Clean. Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se não houver calcário acumulado dentro do ferro.
Português 65 Problema Possível causa Solução A luz do botão CALCCLEAN fica intermitente e o aparelho emite sinais sonoros. Trata-se do alerta Calc-Clean. Execute o processo Calc-Clean depois de o alerta Calc-Clean ser emitido (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"). Não sai vapor pela base do ferro, a luz do botão CALC-CLEAN fica intermitente e o aparelho emite um sinal sonoro. Ainda não executou ou não conclui o processo Calc-Clean.
66 Português Problema Possível causa A protecção da tábua fica húmida ou surgem gotas de água no chão/na peça de roupa. O vapor condensou-se na protecção Substitua a protecção da tábua de da tábua depois de uma sessão de engomar se a espuma ou o feltro engomar prolongada. estiverem gastos. Também pode colocar uma camada extra de feltro sob a protecção da tábua de engomar para evitar a condensação na tábua. A sua tábua de engomar não é adequada ao fluxo de vapor elevado do aparelho.
Ελληνικά 67 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά. Επισκόπηση προϊόντος (Εικ.
68 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Σιδέρωμα Ρύθμιση θερμοκρασίας Αυτόματη ρύθμιση ατμού Τύπος υφάσματος SYNTH έως Συνθετικά υφάσματα (π.χ. ρεγιόν, ακρυλικά, νάιλον, βισκόζη, πολυαμίδη, πολυέστερ) Μεταξωτά, μάλλινα έως LINEN Βαμβακερά, λινά 1 Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση επάνω σε σταθερή σιδερώστρα. 2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
Ελληνικά 69 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα. 1 Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρώς την πλάκα στο ρούχο και μετακινήστε το σίδερο πάνω και κάτω (Εικ. 9). Αυτόματη διακοπή - Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 15 λεπτά. Η λυχνία ετοιμότητας σίδερου αρχίζει να αναβοσβήνει.
70 Ελληνικά Σημείωση: Το δοχείο Calc-Clean έχει σχεδιαστεί για τη συλλογή σωματιδίων αλάτων και καυτού νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Είναι απόλυτα ασφαλές να έχετε το σίδερο επάνω σε αυτό το δοχείο καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. 5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, ακούγονται σύντομα ηχητικά σήματα ("μπιπ") και ένας ήχος άντλησης (Εικ. 16). 6 Περιμένετε περίπου 2 λεπτά μέχρι η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία (Εικ. 17).
Ελληνικά 71 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Δεν πιέσατε τη σκανδάλη ατμού. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Η λειτουργία ατμού έχει απενεργοποιηθεί μέχρι να πραγματοποιήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων. Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού. (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση") Στην αρχή του σιδερώματος, η σκανδάλη ατμού δεν πατήθηκε για αρκετό διάστημα.
72 Ελληνικά Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ο ατμός υγροποιείται στο σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε ατμό για πρώτη φορά ή αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο σε απόσταση από το ρούχο και πατήστε τη σκανδάλη ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει ατμός αντί για νερό από την πλάκα. Στις οπές εξόδου ατμού ή/και στην πλάκα έχουν κατακαθίσει ακαθαρσίες ή χημικά που περιέχονται στο νερό.
73עברית פתרון סיבה אפשרית בעיה יש לבצע את תהליך Calc-Cleanבאופן סדיר (עיינו בפרק "ניקוי ותחזוקה"). לכלוך או כימיקלים שנמצאים במים יצרו משקעים בפתחי האדים ו/או בתחתית. מים מלוכלכים ולכלוך יוצאים מהתחתית. תופעה זו תקינה .מחזיקים את המגהץ הרחק מהבד ולוחצים על הדק הקיטור .מחכים עד שיוצאים אדים ,במקום מים ,מהתחתית. אדים מתעבים למים בצינור כשמשתמשים בקיטור לראשונה או כעבור זמן רב ללא שימוש. כבו את המכשיר .הפעילו אותו שוב .
עברית 74 2כדי להסיר כתמים בקלות וביעילות ,יש לחכות שהתחתית תתחמם להעביר את המגהץ על פני מטלית לחה(איור .)20 טיפ :כדאי לנקות את התחתית באופן שוטף ,כדי שהמגהץ יחליק על פני הבד. אחסון 1כבי את המכשיר והוציאי אותו משקע החשמל. 2שופכים את המים ממכל המים אל הכיור(איור .)21 3מקפלים את כבל החשמל וצינור אספקת המים יחדיו .דוחסים אותם אל תא האחסון (איור .)22 4בסדרה GC6730בלבד :לוחצים על לחצן שחרור נעילה לצורך נשיאה כדי לנעול את המגהץ בבמת המגהץ (איור .
75עברית אין להשאיר את המכשיר ללא השגחה כשהוא מחובר לחשמל .לאחר שימוש ,הקפד תמיד לנתק את המכשיר משקע החשמל. ניקוי ותחזוקה מערכת ניקוי Smart Calc Clean המכשיר תוכנן עם מערכת ,Smart Calc-Cleanכדי לדאוג שהניקוי והסרת האבנית יתבצעו באופן שוטף .זה מסייע לשמור על ביצועי קיטור טובים ולמנוע יציאה של לכלוך וכתמים מהתחתית במשך הזמן .כדי לוודא שתהליך הניקוי מתבצע, המכשיר שולח תזכורות שטופות.
עברית 76 שימוש במכשיר גיהוץ הגדרות טמפרטורה הגדרות קיטור אוטומטיות סוג בד עד סינתטי בדים סינתטיים (למשל בד אצטט ,אקרילי ,ניילון ,ויסקוזה, פוליאמיד ,פוליאסטר) משי ,צמר עד פשתן כותנה ,פשתן 1מניחים את המכשיר על משטח יציב וישר. לתשומת לבכם :לשם גיהוץ בטוח ,אנחנו ממליצים להקפיד להניח את התחתית על קרש גיהוץ יציב. 2יש לבדוק שיש די מים במכל המים. 3מוציאים את כבל החשמל ואת צינור אספקת המים מתא האחסון.