HD1300 SERIES
1 A B 110V 120V E D 220V 240V C
English 6 Dansk 11 Deutsch 17 Español 23 Suomi 29 Français 34 Italiano 40 Nederlands 46 Norsk 52 Português 57 Svenska 63 繁體中文 68 HD1300 SERIES 76
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Thanks to its compact, lightweight design, this iron is ideal for quick ironing jobs. You can take it along in its handy pouch when you are travelling. The iron can be used safely at all mains voltages (110-120V/220-240V), as it is equipped with a voltage selector.
English - - - Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Unfolding the handle 1 Pull up the handle to unfold it (‘click’) (Fig. 2). Setting the temperature 1 Check the laundry care label for the required ironing temperature. - 1 Synthetic fabrics (e.g.
English Ironing 1 Set the recommended position ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’). 2 Put the iron on its heel. 3 Let the iron to heat up for two minutes before you start ironing. If you set the temperature control to a lower setting after ironing at a high temperature, let the iron to cool down for five minutes before you continue ironing. 4 Start ironing (Fig. 4). Tip: Ironing is easier and takes less time if you moisten the article first.
English 4 Press down the handgrip (Fig. 7). 5 Store the appliance in the pouch. Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
Dansk 11 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Takket være det kompakte letvægtsdesign er dette strygejern ideelt til hurtige strygeopgaver eller til at tage med på rejsen i det praktiske etui. Strygejernet kan tilsluttes alle netspændinger (110-120 V/220-240 V), da det er udstyret med en spændingsomskifter.
- - - Dansk Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til lysnettet.
Dansk 13 instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Før apparatet tages i brug første gang 1 Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2 Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter et fugtigt stykke klæde i et par minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra strygesålen. Klargøring Udfoldning af håndtag 1 Træk håndtaget op for at folde det ud (“klik”) (fig. 2).
Dansk Sådan bruges apparatet Bemærk: Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik. Strygning 1 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring”). 2 Stil strygejernet på højkant. 3 Lad strygejernet varme op i to minutter, før du begynder at stryge.
Dansk 15 2 Tag netstikket ud af stikkontakten, og lad strygejernet afkøle i mindst 30 minutter. 3 Skub håndtagets fod i pilens retning (fig. 6). 4 Tryk ned på håndtaget (fig. 7). 5 Opbevar strygejernet i den medfølgende pose. Miljøhensyn - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 8).
Dansk Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er tændt, men strygesålen er kold. Der er problemer med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Temperaturvælgeren er indstillet til MIN. Indstil temperaturvælgeren til den ønskede strygetemperatur.
Deutsch 17 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieses Bügeleisen zeichnet sich durch sein kompaktes, leichtes Design aus. Es ist daher ideal für schnelle Bügelarbeiten oder als Reisebegleiter in der handlichen Tasche. Das Bügeleisen kann sicher bei allen Netzspannungen (110-120 V/220240 V) verwendet werden, da es über einen Spannungswähler verfügt.
- - - Deutsch Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
Deutsch 19 Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Vor dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie von der Bügelsohle.
Deutsch 3 Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Das Gerät benutzen Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab. Dies geht nach kurzer Zeit vorüber. Bügeln 1 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). 2 Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. 3 Lassen Sie das Bügeleisen zwei Minuten aufheizen, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
Deutsch 21 2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen mindestens 30 Minuten lang abkühlen. 3 Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch und etwas flüssigem Reinigungsmittel ab. 4 Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch. Aufbewahrung 1 Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht. (Abb. 5) 2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
Deutsch Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Netzstecker ist mit der Steckdose verbunden, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Problem mit der Stromversorgung Überprüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose.
Español 23 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Gracias a su diseño compacto y ligero, esta plancha es ideal para planchados rápidos y puede llevarla consigo de viaje en su práctica bolsa. La plancha se puede utilizar de manera segura con todos los voltajes de red (110-120 V/220-240 V), ya que está equipada con un selector de voltaje.
- - - Español Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la red.
Español 25 las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Antes de utilizarlo por primera vez 1 Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela. 2 Deje que la plancha se caliente hasta la temperatura máxima y pásela durante unos minutos sobre un paño húmedo para eliminar cualquier residuo que pudiera haber en la suela.
Español Uso del aparato Nota: La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo de un rato. Planchado 1 Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”). 2 Ponga la plancha sobre su base de apoyo. 3 Deje que la plancha se caliente durante dos minutos antes de empezar a planchar.
Español 27 Almacenamiento 1 Ponga la plancha sobre su base de apoyo (fig. 5). 2 Desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe durante al menos 30 minutos. 3 Empuje el soporte del asa en la dirección que indica la flecha (fig. 6). 4 Presione el asa hacia abajo (fig. 7). 5 Guarde la plancha en su funda. Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.
Español Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible causa Solución La plancha está enchufada pero la suela está fría. Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, la clavija y el enchufe. Es posible que el control de temperatura esté al mínimo.
Suomi 29 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Kompaktin ja kevyen muotoilun ansiosta silitysrauta sopii erityisen hyvin nopeisiin silitystöihin. Se kulkee matkoilla helposti mukana kätevässä pussissa. Jännitteenvalitsimen ansiosta silitysraudan käyttö on turvallista kaikilla verkkojännitteillä (110 - 120 V / 220 - 240 V).
- - Suomi Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
Suomi 31 Käyttöönotto 1 Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo. 2 Anna höyrysilitysraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä sitten kostean kankaan päällä useita minuutteja, jotta mahdolliset jäämät lähtevät irti. Käyttöönotto Kahvan avaaminen 1 Avaa kahva vetämällä sitä, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 2). Lämpötilan valinta 1 Tarkista oikea silityslämpötila pesuohjeesta.
Suomi 2 Aseta silitysrauta pystyasentoon. 3 Odota kaksi minuuttia silitysraudan lämpenemistä ennen silittämistä. Odota viisi minuuttia ennen silittämisen jatkamista, jos lasket raudan lämpötilaa kesken silityksen. 4 Aloita silittäminen (Kuva 4). Vinkki:Vaatteen silittäminen on nopeampaa, jos kostutat sen ensin. Silittäminen ilman silityslautaa Silityslautaa ei yleensä ole matkoilla käytettävissä. Levitä silloin silityskangas (tai taitettu froteepyyhe) tasaiselle, tukevalle alustalle.
Suomi 33 Ympäristöasiaa - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 8). Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä).
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Léger et compact, ce fer à repasser est idéal pour les courtes séances de repassage. Il s’emporte partout grâce à sa housse de voyage pratique. Il peut être utilisé de manière sûre à toutes les tensions secteur (110120 V/220-240 V) car il est équipé d’un sélecteur de tension.
Français 35 - - - - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
Français Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Avant la première utilisation 1 Ôtez tout autocollant ou film de protection de la semelle.
Français 37 4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Utilisation de l’appareil Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse après un bref instant. Repassage 1 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation »). 2 Posez le fer à repasser sur son talon. 3 Laissez chauffer le fer pendant deux minutes avant de commencer à repasser.
Français 4 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chiffon humide. Rangement 1 Posez le fer à repasser sur son talon (fig. 5). 2 Débranchez le fer à repasser du secteur et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. 3 Poussez la poignée dans le sens de la flèche (fig. 6). 4 Abaissez la poignée (fig. 7). 5 Rangez l’appareil dans la housse.
Français 39 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution Le fer à repasser est branché, mais la semelle est froide. Problème de branchement. Vérifiez le cordon d’alimentation, la fiche et la prise secteur. Le thermostat est probablement réglé sur MIN.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Grazie al suo design compatto e leggero, il ferro assicura una stiratura rapida e la massima facilità di trasporto nella pratica custodia. Il ferro può essere utilizzato in maniera sicura con tutte le tensioni disponibili (110-120 V/220-240 V) grazie al selettore di tensione in dotazione.
Italiano 41 - - - - - Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
Italiano Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 1 Rimuovete gli eventuali adesivi o il foglio di protezione dalla piastra.
Italiano 43 4 Inserite la spina in una presa di messa a terra. Modalità d’uso dell’apparecchio Nota La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore; tuttavia scompare dopo poco tempo. Stiratura 1 Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (consultare il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). 2 Ponete il ferro in posizione verticale. 3 Lasciate riscaldare il ferro per due minuti prima di iniziare la stiratura.
Italiano Come riporre l’apparecchio 1 Ponete il ferro in posizione verticale (fig. 5). 2 Scollegate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro per almeno 30 minuti. 3 Spingete il supporto del manico nella direzione della freccia (fig. 6). 4 Premete il manico verso il basso (fig. 7). 5 Riponete l’apparecchio nell’apposita custodia.
Italiano 45 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile causa Il ferro è Problema di collegamento. collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Il termostato è impostato sul livello minimo. Soluzione Verificate il cavo di alimentazione, lo spinotto e la presa a muro.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dankzij het compacte, lichtgewicht ontwerp is dit strijkijzer ideaal voor een snelle strijkbeurt. U kunt het gemakkelijk mee op reis nemen in het handige etui. Doordat het strijkijzer is uitgerust met een voltagekeuzeschakelaar, kan het veilig worden gebruikt op iedere netspanning (110-120V/220-240V).
Nederlands 47 - - - Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
Nederlands Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Voor het eerste gebruik 1 Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de zoolplaat.
Nederlands 49 3 Zet het strijkijzer op zijn achterkant. 4 Steek de stekker in een geaard stopcontact. Het apparaat gebruiken Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit houdt na korte tijd op. Strijken 1 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). 2 Zet het strijkijzer op zijn achterkant. 3 Laat het strijkijzer twee minuten opwarmen voordat u begint met strijken.
Nederlands 3 Veeg de zoolplaat schoon met een vochtige doek en een nietschurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel. 4 Maak de bovenkant van het strijkijzer schoon met een vochtige doek. Opbergen 1 Zet het strijkijzer op zijn achterkant (fig. 5). 2 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer ten minste 30 minuten afkoelen. 3 Duw de steun van de handgreep in de richting van de pijl (fig. 6). 4 Duw de handgreep naar beneden (fig. 7). 5 Berg het apparaat op in het etui.
Nederlands 51 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak De stekker zit in Aansluitprobleem. het stopcontact, maar de zoolplaat is koud. De temperatuurregelaar staat waarschijnlijk op MIN.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Takket være den kompakte og lette utformingen, passer dette strykejernet ideelt for raske strykejobber. Du kan ta det med i det hendige etuiet når du er på reise. Strykejernet kan brukes sikkert på alle spenninger (110–120 V/220– 240 V), siden det har en spenningsvelger.
Norsk 53 - - - Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet.
Norsk Før første gangs bruk 1 Fjern alle klistremerker og beskyttelsesfolie fra strykesålen. 2 La strykejernet varmes opp til maksimal temperatur og før strykejernet over et fuktig tøystykke i noen minutter for å fjerne eventuelle rester fra strykesålen. Før bruk Slå ut håndtaket 1 Trekk opp håndtaket for å slå det ut (du hører et klikk) (fig. 2). Stille inn temperaturen 1 Se vaskeanvisningen hvis du trenger informasjon om riktig stryketemperatur. - 1 Syntetiske stoffer (f.eks.
Norsk 55 Stryke 1 Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet Før bruk). 2 Sett strykejernet i oppreist stilling. 3 La strykejernet varmes opp i to minutter før du begynner å stryke. Hvis du setter temperaturkontrollen til en lavere innstilling etter at du har strøket med høy temperatur, må du la strykejernet kjøle seg ned i fem minutter før du fortsetter strykingen. 4 Begynn å stryke (fig. 4). Tips: Strykingen blir enklere og tar kortere tid hvis du fukter plagget først.
Norsk 4 Trykk håndtaket ned (fig. 7). 5 Oppbevar apparatet i vesken. Miljø - Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 8). Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com.
Português 57 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Graças ao seu design compacto e leve, este ferro é ideal para passagens a ferro rápidas. Pode levá-lo consigo na sua bolsa prática quando viaja. O ferro pode ser utilizado em segurança com todas as voltagens eléctricas (110-120 V/220-240 V), graças ao selector de voltagem incluído.
- - - - Português Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver ligado à corrente.
Português 59 Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Antes da primeira utilização 1 Retire todos os autocolantes ou película de protecção da base do ferro.
Português 2 Regule o controlo da temperatura para a temperatura adequada a cada tecido (fig. 3). 3 Coloque o ferro em posição de descanso. 4 Ligue a ficha a uma tomada com terra. Utilizar o aparelho Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal e pára passado pouco tempo. Passar a ferro 1 Seleccione a temperatura necessária (consulte o capítulo ‘Preparação’). 2 Coloque o ferro em posição de descanso.
Português 61 2 Retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer durante pelo menos 30 minutos. 3 Limpe a base com um pano húmido e agente de limpeza (líquido) não abrasivo. 4 Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido. Arrumação 1 Coloque o ferro em posição de descanso (fig. 5). 2 Retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer durante pelo menos 30 minutos. 3 Empurre o suporte da pega na direcção da seta (fig. 6).
Português Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Assistência Philips no seu país. Problema Causa provável Solução O ferro está ligado mas a base continua fria. Problema de ligação. Verifique o cabo de alimentação eléctrica, a ficha e a tomada de parede. O botão de temperatura está na posição MIN.
Svenska 63 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Tack vare det här strykjärnets kompakta och lätta konstruktion är det perfekt när du behöver stryka något snabbt. När du reser kan du ta med det i det praktiska fodralet. Du kan använda strykjärnet utan risk med alla vanliga spänningsnivåer (110-120 V/220-240 V) eftersom det är utrustat med en spänningsväljare.
- - Svenska Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Svenska 65 Före första användningen 1 Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan. 2 Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och för sedan strykjärnet över ett fuktigt tygstycke under några minuter för att avlägsna eventuella beläggningar från stryksulan. Förberedelser inför användning Fälla upp handtaget 1 Dra upp handtaget för att fälla upp det (ett klickljud hörs) (Bild 2). Ställa in temperaturen 1 Rätt stryktemperatur hittar du på tvättetiketterna. - 1 Syntetmaterial (t.ex.
Svenska Stryka 1 Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning). 2 Ställ strykjärnet på hälen. 3 Låt strykjärnet värmas upp i två minuter innan du börjar stryka. Om du ställer in temperaturreglaget på en lägre inställning efter att du har strukit med en hög temperatur låter du strykjärnet svalna i fem minuter innan du fortsätter att stryka. 4 Börja stryka (Bild 4). Tips: Det går lättare och snabbare att stryka om du fuktar plagget först.
Svenska 67 4 Fäll ned handtaget (Bild 7). 5 Förvara apparaten i fodralet. Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 8). Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 69 - 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 請勿讓電源線靠近接觸熨斗的發熱底盤。 警告 如果產品附有接地插頭,則必須插入吻合的接地插座上。 如果電源插頭與當地牆上插座不相符,請使用接地的變壓器插 頭。 請勿將本電器用品連接至電動刮鬍刀的電源插座上。 請勿在旅館房間內同時使用熨斗與其它高瓦特電器用品 (例 如:吹風機),以避免保險絲燒斷。 定期檢查電線看看是否受損。 請將熨斗放置在平穩的水平面上使用。 熨斗的底盤可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。 當您熨燙完畢、清理熨斗,或即使短暫離開熨斗時:請將熨斗 直立在其跟部上,並且將電源插頭從插座拔出。 本電器用品不作經常性使用。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相 關標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現 有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 第一次使用前 1 請拔除在熨斗底盤的任何貼紙或保護膜。 2 將熨斗加熱到最高溫度,並在一塊溼布上來回熨燙幾分鐘,以 除去底盤上任何的殘留物。 使用前準備 打開把手 1 將把手往上拉,打開把手 (會聽見「喀噠」一聲)。 (圖
繁體中文 - 2 毛料 - 3 棉、亞麻布 如果您不知道衣料是由哪一種纖維製成,請先在該衣料不起眼的 部份試燙,以判斷適當的熨燙溫度。 絲織品、毛料和合成纖維:請熨燙布料的背面,以防止留下亮面 印記。 請從需要最低溫的衣物開始熨燙,例如合成纖維製的衣料。 2 將溫度控制設定到所需的熨燙溫度。 (圖 3) 3 將熨斗直立。 4 將電源線插頭插入接地插座中。 使用此電器 注意: 第一次使用時,熨斗可能會產生一些煙霧,煙霧會在不久 後消失。 熨燙 1 設定至建議的熨燙溫度位置 (請參閱「準備使用」)。 2 將熨斗直立。 3 開始熨燙之前,請先等待兩分鐘,讓熨斗加熱。 若您在使用高溫熨燙後將溫度設定鈕設定到較低的設定,請先等 待五分鐘,待熨斗冷卻之後再繼續熨燙。 4 開始熨燙。 (圖 4) 提示: 若先潤濕衣物,會較容易熨燙,所需時間也較少。 不使用燙板熨燙 當您在旅途中,常常手邊沒有燙板,此時,您可以在平穩的平面 上鋪上熨燙桌布 (或大毛巾)。 請確定表面可受熱與加濕。請勿使用玻璃或塑膠表面。 清潔 1 將熨斗直立。
繁體中文 71 2 將電源插頭從插座上拔除並讓熨斗冷卻至少 30 分鐘。 3 用濕布和非磨蝕性的 (液體) 清潔劑擦拭底盤。 4 請用溼布清潔熨斗上面的部份。 收藏 1 將熨斗直立。 (圖 5) 2 將電源插頭從插座上拔除並讓熨斗冷卻至少 30 分鐘。 3 請朝箭頭方向推動手把支架。 (圖 6) 4 按下手把。 (圖 7) 5 將本產品存放在收納袋中。 環境保護 - 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品 放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 8) 保固與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網 站,網址為 www.philips.
繁體中文 故障排除 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以 下資訊解決您遇到的問題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中 心。 問題 可能原因 熨斗已經插電,但 電源連接問題。 是底盤仍是冷的。 解決方法 檢查電源線,插頭和插 座。 溫度控制鈕可能設 請將溫度控制鈕設定到 定為最小位置。 所需的位置。
A B C D E
2 3 4 6 7 8 5
www.philips.com u 4239.000.3172.