HD2618 THE ALUMINIUM COLLECTION
1
ENGLISH 6 POLSKI 11 ROMÂNĂ 16 РУССКИЙ 21 ČESKY 26 MAGYAR 31 SLOVENSKY 36 УКРАЇНСЬКА 41 HRVATSKI 46 EESTI 50 LATVISKI 54 LIETUVIŠKAI 59 SLOVENŠČINA 64 БЪЛГАРСКИ 69 SRPSKI 74 HD2618 79
ENGLISH General description (fig. 1) A B C D E F G H Warming rack Stop button Toasting lever Display Browning setting indication Crumb tray Browning controls (+ and -) Mode button (to select different functions) 1 Normal toasting 2 Defrosting and toasting 3 One side toasting (ideal for bagels and baguettes) 4 Reheating 5 Heating up rolls and croissants I Warming rack lever Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
ENGLISH 7 Before first use 1 Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth. 2 Before using the appliance for the first time, we advise you to let the appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room. This will burn off any dust that may have accumulated on the heating elements and will prevent unpleasant smells when toasting bread. Using the appliance Never let the toaster operate unattended.
◗ ◗ ◗ ENGLISH You can stop the toasting process and pop the bread up at any time by pressing the STOP button on top of the toaster (fig. 9). To remove smaller items, you can move the toasting lever upwards a little further (fig. 10). If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the bread from the toaster.
ENGLISH 9 4 Push the toasting lever down to switch the appliance on. B B Note: you cannot adjust the browning setting, because this mode has a preset time for an optimal result. If you want even warmer rolls or croissants, turn them over and push the toasting lever down again. Sleep mode If the toaster has not been used for 5 minutes, it will go into sleep mode automatically.You can reactivate the toaster by pressing any button. Cleaning 1 Unplug the appliance. 2 Let the appliance cool down.
ENGLISH Troubleshooting If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting guide, contact the Customer Care Centre in your country (see chapter 'Guarantee & service'). Problem Solution 1.The toaster does not work. Check if the plug has been properly inserted into the wall socket. 2. Bread gets stuck in the appliance. Unplug the appliance and let it cool down. Carefully remove the slice or slices from the toaster.
POLSKI 11 Opis ogólny (Rys.
POLSKI Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszelkie naklejki i wilgotną szmatką przetrzyj obudowę tostera. 2 Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, zalecamy wykonanie w odpowiednio wietrzonym pomieszczeniu kliku cykli opiekania bez kromek chleba, z ustawieniem dla maksymalnego zarumienienia. Spowoduje to wypalenie wszelkiego zgromadzonego na grzałkach kurzu i zapobiegnie powstaniu nieprzyjemnych zapachów podczas opiekania chleba. Korzystanie z urządzenia Nie pozwalaj aby toster pracował bez nadzoru.
POLSKI 13 Gdy grzanka jest gotowa, usłyszysz sygnał dźwiękowy, wyświetlacz zacznie migotać i pieczywo zostanie "wyrzucone". ◗ ◗ ◗ Możesz przerwać proces opiekania i wypchnąć pieczywo do góry, wciskając znajdujący się na wierzchu opiekacza przycisk STOP (rys. 9). Aby usunąć mniejsze kawałki, należy przesunąć dźwignię opiekania bardziej do góry (rys. 10). Jeśli chleb zablokuje się wewnątrz tostera wyjmij wtyczkę z gniazdka, odczekaj aż urządzenie całkowicie się schłodzi i ostrożnie wyjmij chleb z tostera.
B B POLSKI Uwaga: Nie można wyregulować ustawienia zarumienienia, ponieważ w trybie tym w celu uzyskania optymalnego rezultatu czas opiekania jest ustalony. Jeśli chcesz uzyskać równo opieczone bułki lub croissanty, odwróć je i ponownie naciśnij w dół dźwignię opiekania. Tryb uśpienia Jeśli opiekacz nie był używany przez ostatnich 5 minut, przejdzie automatycznie do trybu oczekiwania.Wciskając dowolny przycisk, można reaktywować opiekacz. Czyszczenie 1 Wyłącz urządzenie z sieci.
POLSKI 15 Rozwiązywanie problemów Jeżeli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu poprzez użycie przewodnika o usuwaniu usterek, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w Twoim kraju (patrz rozdział "Gwarancja i Serwis"). Problem Rozwiązanie 1.Toster nie działa. Sprawdź, czy wtyczka została poprawnie włożona do kontaktu. 2. Pieczywo ugrzęzło w urządzeniu. Wyłacz urządzenie z prądu i pozwól, aby sie schłodziło. Ostrożnie usuń kawałki pieczywa z tostera.
ROMÂNĂ Descriere generală (1) A B C D E F G H Grătar de încălzire Buton stop Manetă prăjitor Ecran Indicator de prăjire Tavă firimituri Selectoare de prăjire (+ şi -) Buton mod (pentru a selecta diferite funcţii) 1 Prăjire normală 2 Decongelare şi prăjire 3 Prăjire parţială (ideală pentru batoane şi baghete) 4 Reîncălzire 5 Încălzirea chiflelor sau a cornurilor I Manetă grătar de încălzire Important Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a folosi aparatul pentru prima oară şi păstraţi-le pe
ROMÂNĂ 17 Înainte de prima utilizare 1 Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi prăjitorul cu o cârpă umedă. 2 Înainte de prima utilizare a aparatului, este recomandat să puneţi aparatul în funcţiune de câteva ori, într-o cameră bine aerisită, fără a introduce felii de pâine, lăsându-l să termine ciclul de prăjire la nivelul maxim. Astfel, se va arde praful care s-a acumulat pe rezistenţe, evitându-se mirosurile neplăcute în timpul prăjirii pâinii.
◗ ◗ ◗ ROMÂNĂ Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, apăsând butonul STOP de deasupra prăjitorului (fig. 9). Pentru a scoate feliile mai mici, ridicaţi maneta puţin mai sus (fig. 10). Dacă o felie de pâine prăjită rămâne prinsă în interior, scoateţi aparatul din priză, lăsaţi prăjitorul să se răcească complet, apoi scoateţi cu grijă felia din aparat. Când faceţi acest lucru, nu folosiţi obiecte metalice şi evitaţi atingerea componentelor metalice ale aparatului.
ROMÂNĂ 19 Mod inactiv Dacă nu folosiţi prăjitorul timp de 5 minute, acesta trece automat pe modul inactiv. Pentru a reactiva prăjitorul, apăsaţi orice buton. Curăţare 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească. 3 Curăţaţi prăjitorul cu o cârpă umedă. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi. Curăţaţi ecranul cu o cârpă uscată fără să apăsaţi. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. 4 Scuturaţi firimiturile din aparat scoţând tava pentru firimituri din prăjitor (fig. 17).
ROMÂNĂ Depanare Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema cu ajutorul ghidului de mai jos, contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (a se vedea capitolul "Garanţie şi service"). Problemă Soluţie 1. Prăjitorul de pâine nu funcţionează. Verificaţi dacă aţi introdus ştecherul corect în priză. 2. Pâinea rămâne blocată în aparat. Deconectaţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. Scoateţi cu grijă feliile de pâine. Aveţi grijă să nu deterioraţi rezistenţele când scoateţi pâinea.
РУССКИЙ 21 Общее описание (рис.
◗ ◗ РУССКИЙ Запрещается ставить тостер на горячую поверхность. Встроенный лоток предназначен только для подогрева рогаликов или круассанов. Не помещайте на лоток другие продукты, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Перед первым использованием прибора 1 Удалите все наклейки и вытрите корпус тостера кусочком влажной ткани.
РУССКИЙ 23 Время и степень подрумянивания корректируются на дисплее. B Примечание: при установке меньшей степени подрумянивания, тостер может сразу же выбросить вверх ломтик хлеба, поскольку нужная степень подрумянивания уже достигнута. Когда ломтик хлеба будет готов, будет слышен звуковой сигнал, дисплей будет мигать непродолжительное время, и ломтик хлеба будет выброшен вверх.
РУССКИЙ Подогревание рогаликов или круассанов 1 Нажмите вниз рычаг решетки для подогревания, чтобы открыть решетку для подогревания ( 15). Для предотвращения выхода тостера из строя и возникновения опасных ситуаций, не кладите подогревать рогалики непосредственно на верхнюю поверхность тостера, не поместив их предварительно на решетку для подогревания. 2 Поместите рогалики или круассаны на решетку для подогревания. Не разогревайте более двух изделий за один прием.
РУССКИЙ 25 Обнаружение и устранение неисправностей Если вы не сможете устранить неисправности с помощью данного руководства по устранению неисправностей, обратитесь в сервисное отделение компании Customer Care Centre, находящееся в вашей стране (см. раздел «Гарантия и обслуживание»). Проблема Решение 1. Тостер не включается. Проверьте, хорошо ли вставлена сетевая вилка в розетку электросети. 2. В тостере застрял ломтик хлеба. Отключите тостер от электросети и дайте ему остыть.
ČESKY Všeobecný popis (obr.
ČESKY 27 Před prvním použitím 1 Odstraňte z přístroje všechny nálepky a otřete jeho povrch navlhčeným hadříkem. 2 Před prvním použitím přístroje vám doporučujeme provést několik úplných toastovacích cyklů bez vložení toastovacího chleba a při nastavení nejvyššího stupně zhnědnutí. Je vhodné provádět to v řádně větrané místnosti, neboť dojde k vypálení případného prachu, který se mohl usadit na topných elementech.Vyhnete se tak nepříjemným pachům při toastování chleba.
ČESKY Toastování mraženého pečiva 1 Stiskem tlačítka Mode zvolte režim 8 (obr. 11). V závislosti na posledně zvoleném režimu budete muset stisknout toto tlačítko jednou nebo vícekrát. 2 Zvolte požadovaný stupeň zhnědnutí a stlačte toastovací páčku směrem dolů pro zapnutí přístroje (viz odstavec "Toastování pečiva"). Ohřátí toastovaného pečiva 1 Stiskem tlačítka Mode zvolte režim ç (obr. 12). V závislosti na posledně zvoleném režimu budete muset stisknout toto tlačítko jednou nebo vícekrát.
ČESKY 29 Čištění 1 Odpojte přístroj od sítě. 2 Nechte přístroj vychladnout. 3 Přístroj čistěte pouze navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné abrasívní přípravky. Displej opatrně otřete suchým hadříkem bez použití velkého tlaku. Nikdy nesmíte přístroj ponořit do vody. 4 Vysuňte zásuvku a vysypte drobky, které se v zásuvce nahromadily (obr. 17). Neobracejte přístroj hlavou dolů a nevysypávejte drobky tímto způsobem.
ČESKY Řešení problémů Pokud byste nebyli schopni vyřešit nějaký problém, který by se při práci s přistrojem vyskytl, kontaktujte Informační středisko ve vaší oblasti (viz odstavec "Záruka & servis"). Problém Řešení 1.Toustovač nepracuje. Zkontrolujte, zda byla síťová zástrčka řádně zasunuta do zásuvky. 2. Pečivo se zachytilo v přístroji. Toastovač odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. Pak opatrně vyjměte kousky pečiva z přístroje. Dbejte přitom na to, abyste nepoškodili topná tělesa toastovače.
MAGYAR 31 Általános leírás (1. ábra) A B C D E F G H Melegítő keret Leállító gomb Pirító kar Kijelző Barnítási beállítás kijelzése Morzsagyűjtő tálca Piritás ellenőrző (+ -) Üzemmód gomb (különböző funkciók közül választhat) 1 Normál pirítás 2 Olvasztás és pirítás 3 Egy oldal pirítása (ideális bagett vagy bagel pirítására) 4 Felmelegítés 5 Kifli és zsemle melegítése I Melegítő keret emelő Fontos A készülék használata előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és őrízze meg későbbi használatra.
MAGYAR Az első használat előtt 1 Távolítson el minden ráragsztott cimkét és törölje át a kenyérpirítót nedves ruhával. 2 Az első használat előtt javasoljuk, hogy futasson le néhány piritási ciklust kenyér nélkül a legmagasabb barnítási fokozaton egy jól szellőztethető helységben. Ekkor kiég minden por ami rárakódott a fütőelemekre, így megakadályozhatjuk, hogy kellemetlen szagok keletkezzenek piritáskor. A készülék használata Működés közben soha ne hagyja a kenyérpirítót felügyelet nélkül.
MAGYAR ◗ ◗ ◗ 33 Bármikor megállíthatja a pirítást, ha megnyomja a kenyérpirító tetején lévő STOP gombot és a készülék azonnal kiadja a kenyeret (ábra 9). Kisebb darabok eltávolításához tolja kissé felfelé a pirítókart (ábra 10). Ha a kenyérszelet beszorul a kenyérpirítóba, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, hagyja a készüléket lehűlni és óvatosan vegye ki a kenyeret a kenyérpirítóból. Ne használjon ehhez kést vagy éles eszközt és ne érintse a kenyérpirító belső részeit.
MAGYAR 4 A készüléket a pirító kar lenyomásával kapcsolhatja be. B B Megjegyzés: Nem tudja a barnítási fokozatot módosítani, mert ennek az üzemmódnak csak előre beállított ideje van az optimális eredmény elérése érdekében. Ha egyenletesen szeretné felmelegítani a zsemlét vagy kiflit, fordítsa meg őket majd nyomja le ismét a pirítókart. Készenlét üzemmód Ha a készüléket 5 percig nem használja, a készülék automatikusan készenlét üzemmódba kapcsol.
MAGYAR 35 Hibaelhárítás Ha a hibát az alábbi hibaelhárító útmutatóval nem tudja elhárítani, forduljon az országában lévő Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletág képviselőjéhez (lásd a "Garancia és szerviz" c. részt). Probléma Elhárítás 1. A kenyérpirító nem működik. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó dugót jól dugta-e be a fali konnektorba. 2. A kenyér beszorul a készülékbe Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból és hagyja lehűlni.
SLOVENSKY Opis zariadenia (obr.
SLOVENSKY 37 Pred prvým použitím 1 Odstráňte všetky nálepky a otrite telo zariadenia navlhčenou tkaninou. 2 Pred prvým použitím hriankovača Vám odporúčame v dobre vetranej miestnosti nechať zariadenie niekoľkokrát zohriať pri najvyššom nastavení intenzity zhnednutia bez toho, aby ste doňho vložili chlieb. Vypáli sa tak prach nahromadený na ohrevných telesách, ktorý by spôsobil nepríjemný zápach pri hriankovaní chleba. Použitie zariadenia Zariadenie nenechávajte nikdy bez dozoru.
◗ ◗ ◗ SLOVENSKY Hriankovanie môžete zastaviť kedykoľvek stlačením tlačidla STOP na vrchu hriankovača, a zo zariadenia sa vynorí hriankovaný chlieb (obr. 9). Ak potrebujete vybrať z hriankovača menšie kúsky chleba, potiahnite páku ešte trochu viac nahor (obr. 10). Ak sa v hriankovači chlieb vzprieči, zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť a pozorne odstráňte celý vzpriečený chlieb. Nepoužívajte na to nôž ani iné ostré predmety a nedotýkajte sa vnútorných kovových častí hriankovača.
SLOVENSKY 39 Funkcia úsporného režimu Ak ste hriankovač 5 minút nepoužívali, automaticky sa prepne do úsporného režimu. Stlačte ľubovoľné tlačidlo, aby ste hriankovač reaktivovali. Čistenie 1 Zariadenie odpojte zo siete. 2 Zariadenie nechajte vychladnúť. 3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Displej očistite suchou tkaninou bez toho, aby ste ju pritláčali. Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
SLOVENSKY Riešenie problémov Ak nedokážete vyriešiť problémy pomocou nasledujúceho sprievodcu pri riešení problémov, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine (pozrite kapitolu "Záruka a servis"). Problém Riešenie 1. Hriankovač nefunguje. Skontrolujte, či je zariadenie riadne pripojené do siete. 2.V zariadení sa zasekol chlieb. Hriankovač odpojte zo siete a nechajte vychladnúť. Pozorne vyberte krajec, alebo krajce z hriankovača.
УКРАЇНСЬКА 41 Загальний опис (рис.
УКРАЇНСЬКА Перед першим використанням 1 Зніміть усі етикетки та протріть корпус тостера вологою ганчіркою. 2 Перед першим використанням пристрою ми радимо дати йому пропрацювати декілька циклів підсмажування без скибок хлібу на найвищому налаштуванні сили підсмажування у приміщені, що добре вентилюється. Це дозволить перегоріти пилу, що міг накопичитися на нагрівальних елементах, і запобігти появі неприємного запаху при підсмажуванні хлібу.
УКРАЇНСЬКА 43 Коли тостер буде готовий, ви почуєте звуковий сигнал, дисплей мигатиме декілька разів, і хліб вигулькне. ◗ ◗ ◗ Ви можете зупинити процес підсмажування та витягнути хлібець у будь-який час, натиснувши кнопку "стоп" на верхній частині тостера (рис. 9). Щоб витягнути дрібніші шматки, пересуньте важіль підсмажування трохи вище (рис. 10). Якщо хліб прилип до тостера: витягніть штепсель із розетки, дайте тостеру повністю охолонути, потім обережно витягніть хліб із тостера.
УКРАЇНСЬКА В залежності від попередньо обраного режиму ви маєте натиснути кнопку режиму один або кілька разів. 4 Натисніть важіль для ввімкнення пристрою. B B Зауваження: ви не можете регулювати силу підсмажування, позаяк у цьому режимі попередньо встановлений час для оптимального результату. Якщо ви бажаєте мати ще гарячіші рулети чи круасани, перегорніть їх та натисніть важіль знову. Режим засипання Якщо пристрій не використовується протягом 5 хвилин, він автоматично переходить у сплячий режим.
УКРАЇНСЬКА 45 Усунення проблем Якщо ви не в змозі усунути проблему за допомогою інструкції з усунення проблем, зв'яжіться з Центром обслуговування клієнтів у вашій країні (див. главу "Гарантія та сервіс"). Проблема Вирішення 1.Тостер не працює. Перевірте, чи встановлено штепсель у розетку належним чином. 2. Хліб прилипає до пристрою. Витягніть шнур із розетки і дайте пристрою охолонути. Обережно видаліть скибку чи скибки хлібу з тостера.
HRVATSKI Opis (Slika 1) A B C D E F G H Stalak za zagrijavanje Stop dugme Podizač tostera Prikaznik Indikacija tamnjenja Ladica za mrvice Kontrola zatemnjenosti kruha (+ i -) Dugme za odabir moda (za odabir različitih funkcija) 1 Normalno pečenje 2 Odmrzavanje i pečenje 3 Jednostrano pečenje (žemlje) 4 Dogrijavanje 5 Zagrijavanje rolica i croassana I Poluga stalka za zagrijavanje Važno Prije uporabe pročitajte upute za uporabu i pogledajte slike.
HRVATSKI 47 Prije prve uporabe 1 Uklonite bilo kakve naljepnice te obrišite tijelo tostea mekom tkaninom. 2 Prije prve uporabe aparata savjetujemo Vam da provedete nekoliko punih ciklusa priprave ali bez kruha, na najvećoj temperaturi, u dobro ventiliranoj sobi. Taj će postupak spaliti svu eventualnu prašinu koja bi mogla proizvesti neugodan miris tijekom pečenja kruha. Korištenje aparata Nikad ne ostavljajte aparat raditi bez nadzora.
HRVATSKI Grijanje zamrznutog kruha 1 Selektirajte 8 mod pritiskom na mod dugme (Slika 11). Ovisno od prethodno selektiranog moda, mrati ćete pritisnuti mod dugme jednom ili nekoliko puta. 2 Selektirajte željenu boju kruha te pritisnite polugu prema dolje kako bi uklkjučili aparat (vidi sekciju 'Pečenje kruha'). Zagrijavanje već grijanog kruha 1 Odaberite ç mod pritiskom na mod dugme (Slika 12). Ovisno od prethodno selektiranog moda, mrati ćete pritisnuti mod dugme jednom ili nekoliko puta.
HRVATSKI 49 3 Očistite aparat mekom krpicom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Prikaznik očistite suhom i mekom tkaninom bez primjene sile. Nikad ne uranjajte toster u vodu. 4 Uklonite mrvice iz aparata izvlačenjem ladice s mrvicama (Slika 17). Nemojte okretati toster naopako i nemojte ga tresti. Zaštita okoliša ◗ Aparat ne odbacujte zajedno s ostalim kućnim smećem, već ga odložite na za to predviđena prikupljališta. Na taj način pridonosite zaštiti okoliša (Slika 18).
EESTI Seadme osad (joon 1) A Soojendusraam B Stopp nupp C Liuglüliti D Displei E Pruunistusseadistuse näitaja F Purukandik G Pruunistuskontroll (+ ja -) H Rezhiimivalikunupp (erinevate funktsioonide valimiseks) - 1 Tavaröst - 2 Sulatamine ja röstimine - 3 Ühepoolne röstimine (sobib rõnglite ja prantssaiade röstimiseks) - 4 Taassoojendamine - 5 Kuklite ja sarvesaiade soojendamine I Soojendusraami lüliti Tähtis Enne seadme kasutuselevõttu lugege juhend hoolega läbi ja ning hoidke alles.
EESTI 51 Seadme kasutamine Ärge jätke töötavat röstrit järelvalveta. ◗ Võite toitejuhtme pikkuse parajaks reguleerida kerides osa sellest ümber röstri alusel olevate klambrite (joon 2). 1 Paigutage seade tasasele ja ühtlasele pinnale, eemale kardinatest ja muudest kergesti süttivatest ainetest. 2 Pange pistik pistikupessa. Saia või leiva röstimine 1 Pange röstrisse üks või kaks saia- või leivaviilu (joon 3). 2 Valige seadistus 7 ja vajutage rezhiiminuppu, kuni displeile ilmub 7.
EESTI Saia või leiva soojendamine 1 Valige 8 rezhiim vajutades vastavat nuppu (joon 12). Sõltuvalt eelnevalt seadistatud rezhiimist tuleb rezhiiminuppu vajutada kord või mitu. 2 Seadme sisse lülitamiseks vajutage liuglüliti alla. B Märkus: pruunistamisseadistust ei ole võimalik reguleerida, sest see rezhiim on optimaalse tulemuse saamiseks juba eelnevalt seadistatud. Ainult ühe leivaviilu röstimine Sobib rõnglite ja prantssaiade röstimiseks.
EESTI 53 4 Võtke purukandik seadmest välja ja eemaldage purukandik (joon 17). Ärge puhastage seadet purust seda tagurpidi keerates ja raputades. Keskkonnakaitse ◗ Ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadet tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see vastavasse kogumispunkti. Olge keskkonnasõbralik (joon 18). Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.
LATVISKI Vispārējs apraksts (1. zīm.
LATVISKI 55 Tādējādi tiks sadedzināti putekļi, kas var būt uzkrājušies uz sildelementiem, un maizes grauzdēšanas laikā neradīsies nepatīkama smaka. Ierīces lietošana Nekad neatstājiet tosteru bez uzraudzības tā darbības laikā. ◗ Elektrovada garumu varat pielāgot, aptinot daļu no tā ap balstiem pie ierīces pamatnes (attēls 2). 1 Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas tālāk no aizkariem un citiem viegli uzliesmojošiem materiāliem.
LATVISKI Saldētas maizes grauzdēšana 1 Izvēlieties 8 režīmu, piespiežot režīmu taustiņu (attēls 11). Atkarībā no iepriekš izvēlētā režīma, taustiņš jāpiespiež vienu vai vairākas reizes. 2 Izvēlieties vajadzīgo apbrūnināšanas pakāpi un bīdiet lejup tostera sviru, lai ieslēgtu ierīci (sk. nodaļu "Maizes grauzdēšana"). Grauzdētas maizes uzsildīšana 1 Izvēlieties ç režīmu, piespiežot režīmu taustiņu (attēls 12). Atkarībā no iepriekš izvēlētā režīma, taustiņš jāpiespiež vienu vai vairākas reizes.
LATVISKI 57 Tīrīšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2 Ļaujiet ierīcei atdzist. 3 Notīriet ierīci ar mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Notīriet ekrānu ar sausu drānu, nespiežot uz to. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī. 4 Izvelciet drupatu paplāti no ierīces un iztīriet drupatas (attēls 17). Lai iztīrītu drupatas, neturiet ierīci apgrieztu otrādi un nekratiet to.
LATVISKI Kļūmju novēršana Ja kļūmi nevar novērst, izmantojot šos norādījumus, vērsieties Philips Pakalpojumu centrā savā valstī (sk. nodaļu "Garantija un apkope"). Kļūme Risinājums 1.Tosters nedarbojas. Pārbaudiet, vai elektrovada kontaktspraudnis ir pareizi iesprausts sienas kontaktrozetē. 2. Maize iesprūdusi ierīcē. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist. Uzmanīgi izņemiet maizes šķēli vai šķēles no tostera.
LIETUVIŠKAI 59 Pagrindinis aprašymas (pav.
LIETUVIŠKAI Prieš pirmąjį naudojimą 1 Nuimkite lipdukus ir nušluostykite skrudintuvo paviršių drėgna skepetaite. 2 Prieš pirmą naudojimą, mes patariame jums leisti aparatui atlikti keletą skrudinimo ciklų (be duonos) didžiausiu pajėgumu gerai vėdinamoje patalpoje. Tai sudegins dulkes, kurios galėjo susikaupti ant kaitinimo elemento ir apsaugos nuo nemalonių kvapų skrudinant duoną. Aparato naudojimas Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.
LIETUVIŠKAI ◗ 61 Jei duonos gabalėliai įstringa skrudintuvo viduje, ištraukite kyštuką iš rozetės, palikite skrudintuvą visiškai atvėsti ir atsargiai išvalykite trupinius iš skrudintuvo.Trupiniams valyti nenaudokite peilio ar kito aštraus įrankio bei neprisilieskite prie metalinių skrudintuvo vidaus dalių. Šaldytos duonos skrudinimas 1 Pasirinkite 8 režimą nuspaudę režimo mygtuką (pav. 11). Priklausomai nuo anksčiau pasirinkto režimo, režimo mygtuką turėsite nuspausti vieną ar daugiau kartų.
LIETUVIŠKAI Laukimo režimas Jei skrudintuvu nesinaudojote 5 minutes, jis automatiškai persijungs į miego režimą. Jei norite vėl įjungti skrudintuvą nuspauskite bet kurį mygtuką. Valymas 1 Išjunkite aparatą iš elektros lizdo. 2 Leiskite prietaisui atvėsti. 3 Aparatą valykite drėgna skepetaite. Nenaudokite šlifuojančių valymo medžiagų. Nespausdami ekrano nuvalykite jį drėgna skepetaite. Aparato niekada neįmerkite į vandenį. 4 Ištraukite trupinių padėklą iš aparato ir iškratykite trupinius (pav. 17).
LIETUVIŠKAI 63 Problemų sprendimas Jei negalite išspręsti problemų, naudodamiesi šiuo problemų sprendimo vadovu, susisiekite su klientų aptarnavimo centru savo šalyje (žiūrėkite skyrelį "Garantija ir aptarnavimas"). Problema Sprendimas 1.Skrudintuvas neveikia. Ptikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. 2. Duona užstrigo aparate. Išjunkite aparatą ir leiskite jam atvėsti. Atsargiai išimkite riekutę ar riekutes iš skrudintuvo.
SLOVENŠČINA Splošni opis (sl.
SLOVENŠČINA 65 Pred prvo uporabo 1 Iz ohišja opekača odlepite vse nalepke in ga očistite z vlažno krpo. 2 Pred prvo uporabo aparata vam svetujemo, da aparat naredi nekaj ciklov praženja na najvišji nastavitvi zapečenosti in to brez kruha, v primerno prezračevanem prostoru. S tem bo zgorel ves morebiten prah, ki se je nabral v grelnih elementih, kar bo preprečilo neprijetne vonjave pri praženju kruha. Uporaba aparata Opekača ne pustite nikoli delovati brez nadzora.
◗ SLOVENŠČINA Če se kruh zagozdi v opekaču: potegnite kabel iz omrežne vtičnice, počakajte da se opekač popolnoma ohladi, nato pa kruh pazljivo odstranite. Za to ne uporabljajte noža ali drugih kovinskih predmetov in se izogibajte dotikanju notranjih kovinskih delov opekača. Praženje zamrznjenega kruha 1 S pritiskom funkcijske tipke izberite način 8 (sl. 11). Od prej nastavljenega načina je odvisno, ali boste morali funkcijsko tipko pritisniti enkrat ali večkrat.
SLOVENŠČINA 67 Čiščenje 1 Izključite aparat iz električnega omrežja. 2 Počakajte, da se aparat ohladi. 3 Očistite aparat z vlažno krpo. Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev. Očistite prikazovalnik s suho krpo, ne da bi na njega pritiskali. Nikoli ne namakajte aparata v vodo. 4 Odstranite drobtine iz aparata, tako da pladenj za drobtine potegnete iz aparata (sl. 17). Ne postavljajte aparata navzdol in ga ne stresajte, da bi odstranili drobtine.
SLOVENŠČINA Reševanje težav Če z nasveti v tem poglavju ne morete rešiti vaših težav, pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi (glej poglavje "Garancija & servis). Težava Rešitev 1. Opekač ne deluje Preverite, ali je vtikač pravilno vstavljen v omrežno vtičnico. 2. Kruh se je zataknil v aparatu. Izključite aparat iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. Pazljivo odstranite rezino oz. rezine iz opekača. Ko odstranjujete rezine kruha pazite, da ne poškodujete grelnih elementov.
БЪЛГАРСКИ 69 Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ Преди първата употреба 1 Махнете всички лепенки и избършете корпуса на тостера с влажна кърпа. 2 Препоръчваме Ви, преди да използвате уреда за първи път, да го оставите да изпълни няколко цикъла на препичане без филийки хляб, с настройка за максимално препичане и в добре проветрявано помещение. Така ще изгори всичкият прах, който може да се е натрупал по нагревателните елементи, и ще се предотвратят неприятни миризми при препичането на хляб.
БЪЛГАРСКИ 71 Когато филийката е готова, ще чуете звуков сигнал, дисплеят ще примигне няколко пъти и хлябът ще изскочи. ◗ ◗ ◗ Можете да спрете по всяко време процеса на препичане и да изкарате хляба нагоре с натискане на СТОП-бутона отгоре на тостера (фиг. 9). За изваждане на по-малки парчета можете да преместите още малко нагоре лоста за препичане (фиг. 10). Ако в тостера заседне хляб, извадете щепсела от контакта, оставете уреда да изстине напълно и внимателно извадете хляба от тостера.
БЪЛГАРСКИ 3 Изберете режим 0 чрез натискане на режимния бутон (фиг. 16). В зависимост от избрания преди режим ще трябва да натискате режимния бутон един или няколко пъти. 4 Натиснете надолу лоста на тостера, за да включите уреда. B B Забележка: Не можете да регулирате степента на препичане, тъй като този режим е с предварително зададено време за оптимален резултат. Ако искате още по-топли хлебчета или кроасани, обърнете ги и натиснете отново лоста за препичане надолу.
БЪЛГАРСКИ 73 Отстраняване на неизправности Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания за отстраняване на неизправности, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (Вж. раздела "Гаранция и сервизно обслужване"). Проблем Решение 1. Тостерът не работи. Проверете дали щепселът е включен както трябва в контакта. 2. Хлябът заседна в уреда. Изключете уреда и го оставете да изстине. Извадете внимателно филийката или филийките от тостера.
SRPSKI Opšti izgled (sl. 1) A Polica za podgrevanje B Stop dugme C Ručica tostera D Displej E Pokazivač jačine pečenja F Posuda za mrvice G Kontrole za jačinu pečenja H Funkcijski taster (za izbor različitih funkcija) 1 Normalno pečenje 2 Odmrzavanje i pečenje 3 Pečenje jedne strane (idealno za bejgl pecivo i baget) 4 Ponovno zagrevanje - 5 Podgrevanje zemički i kroasana I Ručica police za podgrevanje Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo upustvo, i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
SRPSKI 75 Pre upotrebe 1 Uklonite sve nalepnice i obrišite telo tostera vlažnom krpom. 2 Pre prve upotrebe uređaja, savetujemo vam da pustite uređaj da završi nekoliko ciklusa pečenja bez hleba, na najvećoj vrednosti pečenja, u prostoriji sa dobrom ventilacijom. To će sagoreti svu prašinu koja se možda nakupila na grejnim elementima i sprečiće neprijatne mirise pri pečenju hleba. Upotreba Nikada ne ostavljajte uredjaj da radi bez nadzora.
SRPSKI Grejanje zamrznutog hleba 1 Izaberite mod 8, pritiskom na funkcijski taster (sl. 11). Zavisno od prethodno izabranog moda, morate da pritisnete funkcijski taster jedan ili više puta. 2 Izaberite željenu jačinu pečenja i pritisnite ručicu tostera na dole, da bi se uređaj uključio (vidi deo 'Pečenje hleba'). Podgrevanje grejanog hleba 1 Izaberite mod ç, pritiskom na funkcijski taster (sl. 12). Zavisno od prethodno izabranog moda, morate da pritisnete funkcijski taster jedan ili više puta.
SRPSKI 77 Održavanje 1 Isključite uredjaj iz utičnice. 2 Ostavite uredjaj da se ladi. 3 Čistite uređaj vlažnom krpom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje. Očistite displej suvom tkaninom, bez pritiskanja. Nikada ne uranjajte uredjaj u vodu. 4 Uklonite mrvice tako što ćete izvući fioku za mrvice iz uređaja (sl. 17). Ne uklanjajte mrvice okretanjem i istresanjem uredjaja.
SRPSKI Problemi Ako ne možete da rešite problem uz pomoć ovog uputstva, kontaktirajte Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (vidi poglavlje 'Garancija & servis'). Problem Rešenje 1.Toster ne radi. Proverite da li je utikač pravilno gurnut u utičnicu. 2. Hleb se zaglavljuje u uređaju. Isključite uređaj i pustite ga da se ohladi. Pažljivo izvadite komad ili komade iz tostera.Vodite računa da ne oštetite grejače dok vadite komad ili komade hleba.
A B C D E F G H 1 2 3 4 5 I ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗
◗ 7 ◗ B ◗ ◗ ◗ 7
8 ç B 9 0 B B
◗
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
u www.philips.