HD2618
1
HD2618 English 6 Български 11 Čeština 17 Eesti 22 Hrvatski 27 Magyar 32 Қазақша 37 Lietuviškai 43 Latviešu 48 Polski 53 Română 59 Русский 64 Slovensky 70 Slovenščina 75 Srpski 80 Українська 85
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Caution -- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. -- Avoid touching the metal parts of the toaster, as they become very hot during toasting. Only touch the controls and lift the appliance by its handles. -- Do not place the toaster on a hot surface. -- Only connect the appliance to an earthed wall socket. -- Always unplug the appliance after use. -- The toaster is intended for household use only and may only be used indoors.
English 4 Push down the toasting lever to switch on the appliance. (Fig. 6) The toasting lever only stays down if the appliance is connected to the mains. The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. ,, The stop button lights up. ,, The display shows the toasting time and starts to count down. The last minute is displayed in seconds (Fig. 7). Note:You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the STOP button on top of the toaster (Fig.
English 9 Warming up rolls and croissants 1 Push the warming rack lever down to unfold the warming rack (Fig. 15). Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always unfold the warming rack to avoid damage to the toaster. 2 Put the rolls or croissants on top of the warming rack. Do not warm up more than 2 items at a time. 3 To select the warming mode 0, press the mode button. (Fig.
English Problem Solution The toaster does not work. Make sure the plug is properly inserted into the wall socket. Perhaps the sleep mode is active. Press any button to deactivate the sleep mode. Perhaps the electronic system of the toaster is defective. Have the toaster examined and repaired or replaced by Philips or a service centre authorised by Philips. Bread gets stuck in the Unplug the appliance and let it cool down. Carefully remove the slice or appliance. slices from the toaster.
Български 11 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
Български -- За да избегнете опасност от пожар, изчиствайте често трохите от тавичката. Внимавайте тавичката за трохи да е правилно поставена. -- Изключете незабавно тостера, ако се забележи огън или дим. -- Уредът е предназначен само за печене на хляб. Не слагайте други продукти в уреда, тъй като това може да доведе до възникване на опасни ситуации. Внимание -- Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или стойката, на която е поставен уредът.
Български 13 3 Изберете желана настройка за препичане. (фиг. 5) Изберете ниска настройка за леко препечен хляб и висока - за силно препечен. -- Натиснете бутона - един или повече пъти, за да изберете по-ниска настройка за по-леко препичане. -- Натиснете бутона + един или повече пъти, за да изберете по-висока настройка за посилно препичане. ,, Дисплеят показва избраната настройка. 4 Натиснете надолу лоста на тостера, за да включите уреда. (фиг.
Български Препичане само от едната страна Идеално за препичане на гевреци и франзели. 1 Срежете геврека или франзелата наполовина надлъжно, а франзелата отрежете така, че да е с дължина най-много 13 см. 2 Сложете хляба в тостера, като страната за препичане да е обърната към лицето на тостера. (фиг. 13) 3 За да изберете режим на едностранно препичане 9, натиснете бутона за режим. (фиг. 14) В зависимост от избрания преди това режим, трябва да натискате бутона за режим един път или няколко пъти.
Български 15 Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 18). Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
Български Проблем Решение Не мога да променя степента на препичане, когато използвам режим на затопляне или претопляне. За затопляне на кифли и кроасани или претопляне на препечен хляб, тостерът работи при фиксирани настройки, за да осигури оптимален краен резултат. Затоплена е само Върху стойката за затопляне се затопля само едната страна на едната страна на кифлата или кроасана. Обърнете кифлата или кроасана и ги кифлата или кроасана. затоплете отново.
Čeština 17 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština Upozornění -- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven. -- Při provozu přístroje se nedotýkejte jeho kovových částí, protože jsou během opékání velmi horké. Dotýkejte se vždy pouze prvků, které jsou z plastických hmot, a zvedejte přístroj pouze za rukojeti. -- Topinkovač nestavte na horkou podložku. -- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. -- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Čeština 19 4 Stlačením páčky topinkovače dolů zapněte přístroj. (Obr. 6) Páčka topinkovače zůstane v dolní poloze, pouze je-li přístroj připojen k síti. Kovové části topinkovače se během opékání zahřívají. Proto se jich nedotýkejte. ,, Rozsvítí se kontrolka v tlačítku stop. ,, Na displeji se zobrazí doba opékání a začne odpočítávání. Poslední minuta je zobrazována v sekundách (Obr. 7).
Čeština Rozpékání rohlíků a croissantů 1 Rozložte držák stisknutím páčky rozpékacího držáku směrem dolů (Obr. 15). Nikdy nepokládejte pečivo určené k rozpečení přímo na horní stranu topinkovače.Vždy používejte rozpékací držák, aby nedošlo k poškození přístroje. 2 Položte rohlíky nebo croissanty na rozpékací držák. Nerozpékejte více než 2 kusy pečiva současně. 3 Chcete-li nastavit režim rozpékání 0, tiskněte tlačítko pro nastavení režimu. (Obr.
Čeština 21 Problém Řešení Topinkovač nefunguje. Ujistěte se, že je zástrčka řádně zasunuta do síťové zásuvky. Možná je aktivní úsporný režim. Stisknutím libovolného tlačítka úsporný režim vypnete. Může být poškozen elektronický systém topinkovače. Nechte přístroj zkontrolovat a opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním centru společnosti Philips. Pečivo uvízlo v přístroji. Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Eesti 23 Ettevaatust -- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab. -- Hoiduge puudutamast seadme metallosi, sest need lähevad röstimise ajal väga tuliseks. Katsuda tohib ainult juhtseadmeid ja tõsta käepidemetest. -- Ärge pange röstrit tulisele pinnale. -- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. -- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja. -- See röster on ette nähtud ainult kodumajapidamises kasutamiseks ja seda tohib kasutada ainult siseruumides.
Eesti 4 Seadme käivitamiseks vajutage röstimishoob alla. (Jn 6) Röstimishoob jääb alla ainult siis, kui seade on elektrivõrku ühendatud. Röstri metallosad lähevad röstimise ajal kuumaks. Ärge neid katsuge. ,, Stoppnupu tuli süttib. ,, Ekraanil on näha röstimise aeg ja algab minutite mahalugemine.Viimane minut kuvatakse sekundites (Jn 7). Märkus. Röstri ülaosas olevale stoppnupule vajutades saate röstimise igal ajal peatada ja leiva üles tõsta (Jn 8).
Eesti 25 Saiakeste ja sarvesaiade soojendamine 1 Vajutage soojendusraami lahtitõmbamiseks soojendusraami kangike alla (Jn 15). Ärge kunagi pange saiakesi soojendamiseks otse röstri peale. Röstri kahjustamise vältimiseks tõmmake alati soojendusrest lahti. 2 Pange saiakesed ja sarvesaiakesed soojendusraamile. Ärge soojendage rohkem kui kahte saiakest korraga. 3 Soojendamisrežiimi 0 valimiseks vajutage režiiminuppu. (Jn 16) Olenevalt varem valitud režiimist peate nuppu vajutama üks kord või korduvalt.
Eesti Probleem Lahendus Röster ei tööta. Veenduge, et seadme pistik oleks korralikult seinakontakti sisestatud. Röster võib olla puhkerežiimil. Vajutage režiimi lõpetamiseks ükskõik millist nuppu. Röstri elektroonikasüsteem võib olla rikkis. Laske röster Philipsis või Philipsi volitatud hoolduskeskuses üle vaadata ja parandada või välja vahetada. Leib jääb seadmesse kinni. Võtke seadme pistik seinakontaktist välja ja laske tal jahtuda. Eemaldage viil või viilud ettevaatlikult röstrist.
Hrvatski 27 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski Oprez -- Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat. -- Nemojte dodirivati metalne dijelove tostera jer se jako zagriju tijekom tostiranja. Dodirujte samo upravljačke gumbe i podižite aparat držeći ručice. -- Toster nemojte stavljati na vruće površine. -- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. -- Nakon korištenja aparat iskopčajte.
Hrvatski 29 4 Ručicu za tostiranje gurnite prema dolje kako biste uključili aparat. (Sl. 6) Ručica za tostiranje ostaje dolje samo ako je aparat priključen na mrežno napajanje. Metalni dijelovi tostera će postati vrući tijekom tostiranja. Nemojte ih dodirivati. ,, Gumb za zaustavljanje će se upaliti. ,, Na zaslonu se prikazuje vrijeme tostiranja i odbrojavanje započinje. Posljednja minuta prikazuje se u sekundama (Sl. 7).
Hrvatski Zagrijavanje peciva i kroasana 1 Pritisnite ručicu držača za kruh prema dolje kako biste izvadili držače (Sl. 15). Peciva koja želite zagrijati nikada nemojte stavljati izravno na vrh tostera. Obavezno rasklopite rešetku za zagrijavanje kako se toster ne bi oštetio. 2 Stavite peciva ili kroasane na vrh držača. Ne zagrijavajte više od 2 peciva istodobno. 3 Za odabir načina rada zagrijavanja 0pritisnite gumb za način rada. (Sl.
Hrvatski 31 Problem Rješenje Toster ne radi. Provjerite je li utikač ispravno utaknut u zidnu utičnicu. Možda je aktivno stanje mirovanja. Pritisnite bilo koji gumb kako biste deaktivirali stanje mirovanja. Možda je elektronički sustav tostera u kvaru. Neka toster pregleda i popravi ili zamijeni tvrtka Philips ili servisni centar ovlašten od strane tvrtke Philips. Kruh se zaglavio u tosteru. Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. Pažljivo izvadite krišku ili kriške kruha iz tostera.
Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar 33 -- Ha tüzet vagy füstöt észlel, azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. -- A készülék kizárólag kenyér pirítására szolgál. Ne tegyen más alapanyagot a készülékbe, mert veszélyes lehet. Figyelmeztetés! -- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a készülék áll. -- Ne érjen a kenyérpirító fém részeihez, mert ezek pirítás közben nagyon felforrósodnak. Csak a szabályzórészeket érintse meg, és a készüléket a fogantyúknál fogva emelje fel.
Magyar 3 Válassza ki a kívánt pirítási beállítást. (ábra 5) Enyhén pirított kenyérhez válasszon alacsony fokozatot, sötétebbre pirításhoz pedig magasabbat. -- Ha enyhén pirított kenyeret szeretne, nyomja meg egyszer vagy többször a - gombot a fokozat csökkentéséhez. -- Ha sötétebbre pirított kenyeret szeretne, nyomja meg egyszer vagy többször a + gombot a fokozat növeléséhez. ,, A kijelző megjeleníti a kiválasztott beállítást. 4 Kapcsolja be a készüléket a pirítóskiemelő lenyomásával.
Magyar 35 3 Az egyoldalas pirítás üzemmód 9 kiválasztásához nyomja meg a Mód gomb gombot. (ábra 14) Az, hogy hányszor kell megnyomnia a gombot, az előzőleg kiválasztott üzemmódtól függ. 4 Válassza ki a kívánt pirítási beállítást, majd nyomja le a pirítóskiemelőt a készülék bekapcsolásához (lásd a „Kenyér pirítása” című részt). Kifli és zsemle melegítése 1 A melegítő rács felnyitásához nyomja le a melegítő rács karját (ábra 15).
Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás Nem működik a kenyérpirító. Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hálózati kábelt a konnektorba. Elképzelhető, hogy a pirító alvó üzemmódban van. Újraindításhoz nyomja meg a készülék bármely gombját.
Қазақша 37 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Қазақша -- Қауіп-қатер мен оттан сақ болу үшін, қоқымдарды қоқымдарға арналған легеннен тазалап отырыңыз. Қоқымдарға арналған леген дұрыс орнатылғандығына көзіңізді жеткізіңіз. -- Егер тостерден от немесе түтін шыға бастаса, оны дереу тоқтан суырып тастаңыз. -- Құрал тек қана нанды тостерлеуге арналған. Басқа ешқандай затты құралға салмаңыз, себебі бұл зақым әкелетін жағдай туғызуы мүмкін. Ескерту. -- Қуат сымы үстелдің немесе құрылғы қойылған беттің шетінен салбырап тұрмау керек.
Қазақша 39 3 Өзіңізге керек күйдіретін деңгей бағдарламасын таңдаңыз. (Cурет 5) Нанды сәл ғана қызарту үшін, төменгі бағдарламаны, ал қатты қызарту үшін жоғарғы бағдарламаны таңдаңыз. -- - түймесін бір немесе бірнеше рет басып, шағын ғана күйдірілген тост алу үшін төмен бағдарламаны таңдаңыз. -- + түймесін бір немесе бірнеше рет басып, қаттырақ күйдірілген тост алу үшін жоғары бағдарламаны таңдаңыз. ,, Таңдалған бағдарлама дисплейде көрсетіледі. 4 Құралды іске қосу үшін, қызарту рычагын төмен түсіріңіз.
Қазақша Бір жағын ғана тостерлеу Тоқаш пен Француз нанына (багет) өте жақсы. 1 Тоқашты немесе багетті ұзыннан екіге бөліп, багетті ұзындығы 13 сантиметрден аспайтындай етіп тураңыз. 2 Нанды күйдіргіңіз келген бетін тостердің алдына қаратып, тостерге салыңыз. (Cурет 13) 3 9 біржақты қызарту режимін таңдау үшін, режим түймесін басыңыз. (Cурет 14) Алдында қолданған режимге байланысты, түймені бір немесе бірнеше рет басуға тура келеді.
Қазақша 41 Қоршаған орта -- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, қайта өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізесіз (Cурет 18). Кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына өтіңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз).
Қазақша Мәселе Шешімі Күйдіру деңгейін қыздыру режимі және ысыту режимі жұмыс жасап жатқанда өзгерте алмай жатырмын. Тәтті нандар мен круассандарды және қызартылған нанды қайта қыздыру үшін, тостер бекітілген бағдарламада істеп оңтайлы нәтиже береді. Тоқаштың немесе круассанның тек бір жағы ғана қызды. Қыздыратын сөреде тәтті нан немесе круассанның тек бір жағы қыздырылады. Екінші жағына аударып қайтадан қыздырыңыз. «Тәтті нан және круассандарды қыздыру» бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз.
Lietuviškai 43 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai Įspėjimas -- Nepalikite maitinimo laido nukarusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto. -- Nelieskite metalinių skrudintuvo dalių, nes skrudinimo metu jos labai įkaista. Lieskite tik valdiklius, o keldami prietaisą, imkite jį už rankenų. -- Nestatykite skrudintuvo ant karšto paviršiaus. -- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. -- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Lietuviškai 45 4 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskie žemyn skrudinimo svirtį. (Pav. 6) Skrudinimo svirtis bus nuleistoje padėtyje, kai prietaisas įjungtas į elektros tinklą. Skrudinimo metu metalinės skrudintuvo dalys įkaista. Jų nelieskite. ,, Užsidega stabdymo mygtukas. ,, Ekrane rodomas skrudinimo laikas ir jis pradedamas skaičiuoti. Paskutinė minutė skaičiuojama sekundėmis (Pav. 7).
Lietuviškai 4 Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą skrudinimo nustatymą ir paspauskite žemyn skrudinimo svirtį (žr. skyrių „Duonos skrudinimas“). Bandelių ir raguolių šildymas 1 Paspausdami šildymo grotelių svirtį žemyn išskleiskite groteles (Pav. 15). Nedėkite bandelių, kurias šildysite, tiesiai ant skrudintuvo viršaus.Visada prieš tai išskleiskite šildymo groteles – kitaip galite sugadinti skrudintuvą. 2 Bandeles ar raguolius sudėkite ant šildymo grotelių viršaus.
Lietuviškai 47 Greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo centrą. Problema Sprendimas Skrudintuvas neveikia. Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. Gali būti, kad įjungtas laukimo režimas. Norėdami išjungti laukimo režimą, paspauskite bet kurį mygtuką.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 49 Ievērībai -- Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce. -- Nepieskarieties tostera metāla detaļām, jo grauzdēšanas laikā tās ievērojami sakarst. Pieskarieties tikai vadības taustiņiem un paceliet ierīci aiz tās rokturiem. -- Nenovietojiet tosteru uz karstas virsmas. -- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei. -- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Latviešu 4 Nospiediet grauzdēšanas sviru, lai ieslēgtu ierīci. (Zīm. 6) Grauzdēšanas svira paliek lejā tikai tad, ja ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Tostera metāla daļas grauzdēšanas laikā kļūst karstas. Nepieskarieties tām! ,, Izgaismojas izslēgšanas taustiņš. ,, Displejā parādās grauzdēšanas laiks un sākas tā skaitīšana. Pēdējā minūte tiek rādīta sekundēs (Zīm. 7). Piezīme.Varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot STOP pogu tostera augšpusē (Zīm. 8).
Latviešu 51 Maizīšu un kruasānu uzsildīšana 1 Piespiediet karsēšanas restīšu sviru, lai atvērtu karsēšanas restītes (Zīm. 15). Nekādā gadījumā nelieciet maizītes sildīties tieši uz tostera.Vienmēr atveriet karsēšanas restītes, lai nebojātu tosteru. 2 Uzlieciet maizītes vai radziņus uz karsēšanas restītēm. Vienlaicīgi nesildiet vairāk kā divus gabaliņus. 3 Lai izvēlētos uzsildīšanas režīmu 0, nospiediet režīmu pogu. (Zīm.
Latviešu Problēma Risinājums Tosters nedarbojas. Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi iesprausta sienas kontaktligzdā. Iespējams, ka darbojas snaudas režīms. Nospiediet jebkuru pogu, lai to izslēgtu. Tostera elektrosistēma, iespējams, ir bojāta. Parūpējieties, lai Philips vai Philips pilnvarotā apkalpes centrā tosters tiek pārbaudīts un salabots vai nomainīts. Maize iesprūst ierīcē. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist.
Polski 53 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski -- Jeśli z tostera wydobywa się dym lub płomienie, natychmiast wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. -- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do opiekania chleba. Nie wolno wkładać do niego innych produktów. Uwaga -- Uważaj, aby przewód sieciowy nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu, na którym ustawione jest urządzenie. -- Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się nagrzewają podczas jego działania. Dotykać można tylko elementów regulacji oraz uchwytów.
Polski 55 3 Ustaw żądany czas opiekania. (rys. 5) Niskie ustawienia opiekania pozwalają uzyskać lekkie przyrumienienie chleba, natomiast wysokie — mocniejsze przyrumienienie. -- Naciśnij przycisk „-” raz lub więcej razy, aby wybrać krótszy czas opiekania dla lekkiego przyrumienienia. -- Naciśnij przycisk „+” raz lub więcej razy, aby wybrać dłuższy czas opiekania dla mocniejszego przyrumienienia. ,, Na wyświetlaczu widać wybrane ustawienie. 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij dźwignię do samego dołu. (rys.
Polski Opiekanie pieczywa z jednej strony Idealny do opiekania bajgli i bagietek. 1 Przekrój bajgla lub bagietkę wzdłuż na pół i pokrój bagietkę na kawałki o długości maks. 13 cm. 2 Włóż pieczywo do tostera w taki sposób, aby strona do opieczenia była zwrócona w kierunku przodu tostera. (rys. 13) 3 Aby wybrać tryb jednostronnego opiekania 9, naciśnij przycisk trybu. (rys. 14) W zależności od poprzednio wybranego trybu przycisk trybu trzeba nacisnąć raz lub więcej razy.
Polski 57 Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 18). Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
Polski Problem Rozwiązanie Tylko jedna strona bułki lub rogala jest ciepła. Na ruszcie do podgrzewania tylko jedna strona bułki lub rogala jest podgrzewana. Obróć bułkę lub rogala na drugą stronę i ponownie włącz podgrzewanie. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w części „Podgrzewanie bułek i rogali”. Wyświetlacz tostera cały czas miga lub pozostaje włączony. Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, a następnie włóż ją ponownie.
Română 59 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română Precauţie -- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul. -- Nu atingeţi părţile metalice ale prăjitorului de pâine în timpul funcţionării, deoarece acestea se încălzesc foarte tare. Nu atingeţi decât butoanele şi ridicaţi aparatul ţinându-l de mânere. -- Nu puneţi aparatul pe o suprafaţă încinsă. -- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare. -- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Română 61 -- Apăsaţi butonul + o dată sau de mai multe ori pentru a selecta o setare superioară pentru nivel mai avansat de prăjire. ,, Afişajul indică setarea selectată. 4 Apăsaţi în jos mânerul pentru prăjire pentru a porni aparatul. (fig. 6) Mânerul de prăjire rămâne apăsat numai dacă aparatul este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate. Părţile metalice ale prăjitorului se încing în timpul prăjirii. Nu le atingeţi. ,, Butonul stop se aprinde.
Română 3 Pentru a selecta modul de prăjire pe o singură faţă 9, apăsaţi butonul pentru mod. (fig. 14) În funcţie de modul selectat anterior, trebuie să apăsaţi butonul pentru mod o dată sau de mai multe ori. 4 Selectaţi setarea de rumenire dorită şi apăsaţi mânerul pentru prăjire pentru a porni aparatul (consultaţi secţiunea „Prăjirea pâinii”). Încălzirea chiflelor şi a cornurilor 1 Apăsaţi maneta grătarului de încălzire pentru a desface grătarul (fig. 15).
Română 63 Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Soluţie Prăjitorul nu funcţionează. Verificaţi dacă aţi introdus ştecherul corect în priză. Poate este activ modul inactiv. Apăsaţi orice buton pentru a dezactiva modul inactiv. Poate sistemul electronic al prăjitorului de pâine este defect.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
Русский 65 -- Чтобы исключить риск возгорания, чаще удаляйте хлебные крошки с поддона. Следите за правильной установкой поддона. -- При появлении пламени или дыма немедленно отключите прибор от розетки электросети. -- Данный прибор предназначен только для обжаривания хлеба. Не помещайте в тостер какие-либо другие продукты. Это может привести к опасным последствиям. Внимание! -- Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
Русский 3 Установите регулятор степени обжаривания в нужное положение. (Рис. 5) Выберите низкую степень обжаривания для легкого подрумянивания и высокую — для сильного. -- Для выбора меньшей степени обжаривания нажимайте кнопку “-” . -- Для выбора большей степени обжаривания нажимайте кнопку “+” . ,, Выбранная установка отображается на дисплее. 4 Для включения прибора нажмите на ручку тостера. (Рис. 6) Ручка тостера остается в нижнем положении, только если прибор подключен к электросети.
Русский 67 Обжаривание с одной стороны Подходит для обжаривания бубликов или багетов. 1 Разрежьте вдоль бублик или багет и еще раз разрежьте поперек, чтобы длина ломтика не превышала 13 см. 2 Поместите хлеб обжариваемой стороной к передней стенке тостера. (Рис. 13) 3 Для выбора режима обжаривания с одной стороны 9 нажмите кнопку этого режима. (Рис. 14) Количество нажатий на кнопку зависит от предыдущего выбранного режима.
Русский Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 18). Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Русский 69 Проблема Способы решения При использовании функции подогрева или разогрева изменить степень обжаривания невозможно. В режиме разогрева рогаликов и круассанов и в режиме разогрева тостов прибор использует фиксированные настройки для достижения лучшего результата. Рогалик или круассан подогрет только с одной стороны. Рогалики и круассаны подогреваются на нагревательной подставке только с одной стороны. Переверните их, чтобы подогреть с другой стороны.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 71 -- Ak zbadáte oheň alebo dym, hriankovač okamžite odpojte zo siete. -- Toto zariadenie je určené len na hriankovanie chleba. Nevkladajte do neho iné suroviny, pretože by mohla nastať nebezpečná situácia. Výstraha -- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené. -- Nedotýkajte sa kovových častí hriankovača, pretože tie sa počas jeho činnosti zohrejú na vysokú teplotu.
Slovensky 3 Zvoľte intenzitu zhnednutia. (Obr. 5) Ak chcete pripraviť svetlejšiu hrianku, zvoľte nízke nastavenie. Ak chcete tmavšie opečenú hrianku, použitie vyššie nastavenie intenzity zhnednutia. -- Nastavenie intenzity zhnednutia hrianky znížite jedným alebo niekoľkými stlačeniami tlačidla -. -- Nastavenie intenzity zhnednutia hrianky zvýšite jedným alebo niekoľkými stlačeniami tlačidla +. ,, Displej zobrazuje zvolené nastavenie. 4 Hriankovač zapnete zatlačením páky nadol. (Obr.
Slovensky 73 2 Chlieb vložte do hriankovača tak, aby jeho hriankovaná strana smerovala k prednej časti hriankovača. (Obr. 13) 3 Režim hriankovania z jednej strany 9 vyberte stlačením tlačidla voľby režimu. (Obr. 14) Podľa toho, aký bol naposledy nastavený režim, stlačte tlačidlo voľby režimu jeden alebo niekoľkokrát. 4 Vyberte požadovaný stupeň intenzity zhnednutia a hriankovač zapnite zatlačením páky hriankovača nadol (pozrite si časť „Hriankovanie chleba“).
Slovensky Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Riešenie Hriankovač nefunguje. Skontrolujte, či je zariadenie riadne pripojené do elektrickej siete. Možno sa aktivoval režim spánku. Režim vypnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
Slovenščina 75 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina Previdno -- Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat. -- Ne dotikajte se kovinskih delov opekača, saj se med uporabo aparata zelo segrejejo. Dotikajte se le tipk za upravljanje in aparat dvigajte za ročke. -- Opekača ne postavljajte na vročo podlago. -- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico. -- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Slovenščina 77 ,, Gumb STOP zasveti. ,, Na zaslonu je prikazano odštevanje nastavljenega časa. Zadnjo minuto peke je odštevanje prikazano v sekundah (Sl. 7). Opomba: Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekača tako, da pritisnete gumb STOP na vrhu opekača (Sl. 8). 5 Če želite, lahko nastavitev zapečenosti spreminjate med peko (Sl. 9). Med peko lahko pritisnete gumb + za bolj ali gumb - za rahleje zapečen kruh. ,, Čas peke in nastavitev zapečenosti lahko nastavljate na zaslonu.
Slovenščina Segrevanje žemljic in rogljičkov 1 Vzvod za pogrevanje potisnite navzdol, da razširite nosilec (Sl. 15). Žemljic, ki jih želite pogreti ne postavite na vrh opekača.Vedno razprite nosilec za pogrevanje, da ne bi poškodovali opekača. 2 Žemljice ali rogljičke položite na vrh nosilca za pogrevanje. Ne pogrevajte več kot 2 kosov hkrati. 3 Če želite izbrati način za gretje 0, pritisnite gumb za način. (Sl.
Slovenščina 79 Težava Rešitev Opekač ne deluje. Vtikač mora biti pravilno vstavljen v omrežno vtičnico. Morda je aparat v načinu mirovanja. Za izklop načina mirovanja pritisnite enega izmed gumbov. Morda se je pokvaril elektronski sistem opekača. Opekač naj pregleda in popravi ali zamenja Philips ali Philipsov pooblaščeni servis. Kruh se zatika v aparatu. Aparat izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. Iz opekača pazljivo odstranite rezine.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski 81 -- Ovaj aparat je namenjen isključivo za pečenje hleba. Nemojte da stavljate druge sastojke u aparat jer to može da bude opasno. Oprez -- Nemojte ostavljati kabl za napajanje da visi preko ivice stola ili radne površine na koju je smešten aparat. -- Izbegavajte dodir sa metalnim površinama tostera jer one postaju veoma vruće za vreme pečenja. Dodirujte samo regulatore, a aparat podižite držeći ga za drške. -- Nemojte da stavljate toster na vrelu površinu.
Srpski 4 Pritisnite ručku za uključivanje nadole da biste uključili aparat. (Sl. 6) Ručka za uključivanje ostaje u donjem položaju samo kada je aparat uključen u utičnicu. Metalni delovi tostera se zagrevaju tokom rada. Nemojte ih dodirivati. ,, Pali se dugme za zaustavljanje. ,, Na ekranu će se prikazati vreme pečenja i započeće odbrojavanje. Poslednji minut se prikazuje u sekundama (Sl. 7).
Srpski 83 4 Izaberite željenu postavku zapečenosti i pritisnite ručku za uključivanje nadole da biste uključili aparat (pogledajte odeljak „Pečenje hleba“). Zagrevanje kifli i kroasana 1 Pritisnite ručku rešetke za zagrevanje nadole da biste rasklopili rešetku (Sl. 15). Nikada nemojte da stavljate kifle direktno iznad tostera tokom zagrevanja. Uvek rasklopite rešetku za zagrevanje kako biste izbegli oštećenje tostera. 2 Stavite kifle i kroasane na rešetku za zagrevanje.
Srpski Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Rešenje Toster ne radi. Vodite računa o tome da utikač bude ispravno stavljen u utičnicu. Možda je aktiviran režim mirovanja. Pritisnite bilo koje dugme da biste deaktivirali režim mirovanja.
Українська 85 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська -- Якщо видно дим або вогонь, одразу ж від’єднайте тостер від мережі. -- Пристрій призначено виключно для підсмажування хліба. Щоб запобігти небезпеці, не кладіть у пристрій інші продукти. Увага -- Шнур живлення не повинен звисати з краю столу чи робочої поверхні, на якій стоїть пристрій. -- Не торкайтеся металевих частин тостера, оскільки під час роботи вони дуже нагріваються. Торкайтеся лише кнопок керування і піднімайте пристрій за ручки. -- Не ставте тостер на гарячу поверхню.
Українська 87 3 Виберіть необхідний рівень підсмажування. (Мал. 5) Щоб отримати ледь підсмажений хліб, вибирайте низький рівень підсмажування. Щоб підсмажити хліб сильніше – вибирайте високий рівень підсмажування. -- Щоб вибрати нижчий рівень підсмажування для отримання ледь підсмаженого тосту, натискайте кнопку “-” один або кілька разів. -- Щоб вибрати вищий рівень підсмажування і підсмажити тост сильніше, натискайте кнопку “+” один або кілька разів. ,, Вибране налаштування відображається на дисплеї.
Українська Підсмажування лише з однієї сторони Ідеально підходить для підсмажування рогаликів та довгих французьких батонів. 1 Розріжте рогалик або французький батон на дві частини вздовж. Французький батон поріжте на скибки довжиною щонайбільше 13 см. 2 Покладіть хліб у тостер стороною, що буде підсмажуватися, спрямованою до його передньої панелі. (Мал. 13) 3 Щоб вибрати режим підсмажування з однієї сторони 9, натисніть режимну кнопку. (Мал.
Українська 89 Навколишнє середовище -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 18). Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.
Українська Проблема Вирішення Нагрівається лише одна сторона булочки чи круасана. На рамці для підігрівання можна підігріти лише одну сторону булочки або круасана. Переверніть булочку або круасан і підігрійте хліб знову. Виконайте вказівки в розділі “Підігрівання булочок та круасанів”. Дисплей тостера продовжує блимати або світитися. Вийміть штекер із розетки та під’єднайте його знову. Якщо дисплей продовжує блимати, можливо, пошкоджено електронну систему.
2 3 4 5 HD2618_usi_03.
4222.002.6204.