HD2686
1
English 6 Български 11 Čeština 16 Eesti 21 Hrvatski 26 Magyar 31 Қазақша 36 Lietuviškai 41 Latviešu 46 Polski 51 Română 56 Русский 61 Slovensky 66 Slovenščina 71 Srpski 76 HD2686 Українська 81
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the appliance in water. Do not insert oversized foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause fire or electric shock. Warning - - Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English General description (Fig. 1) A B C D E F G H I J K L Warming rack lever Crumb tray Warming rack Toasting slots Stop button Toasting lever Warming button Defrost button Reheat button + and - buttons to select browning setting Browning setting lights Cord storage brackets Getting started 1 Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
English The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. Note:You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button on top of the toaster (Fig. 6). 4 To adjust the browning setting during toasting, press the + button for darker toast or the – button for lighter toast. , The light of the selected browning setting lights up. 5 To remove smaller items, move the toasting lever upwards a little further when the bread pops up.
English Cleaning Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents or materials. 3 Slide the crumb tray out of the appliance and empty it to remove crumbs from the appliance (Fig. 11). Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove the crumbs.
English Problem Solution I cannot change the This is normal, because the toaster has a fixed temperature setting for browning setting when I warming up rolls and croissants, which guarantees a perfect end result. use the warming function. Only one side of my roll or croissant is warm. Turn your roll or croissant over and warm it up again. Follow the instructions in section ‘Warming up rolls and croissants’.
Български 11 Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Никога не потапяйте уреда във вода. В тостера не бива да се поставят продукти с прекалено големи размери и опаковки с метално фолио, тъй като това може да причини пожар или електрически удар. Предупреждение - - Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Български Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Общо описание (фиг.
Български 13 , За да изберете ниска настройка за леко препечен хляб, натиснете бутона “-” един или повече пъти. За да изберете висока настройка за по-препечен хляб, натиснете бутона “+” един или повече пъти. Светва индикацията за избраната настройка за препичане. 3 Натиснете надолу лоста на тостера, за да включите уреда. (фиг. 5) Лостът на тостера остава в долно положение, само ако уредът е включен в електрическата мрежа. , Светва бутонът за спиране.
Български Не затопляйте по повече от 2 броя наведнъж. 3 Натиснете надолу лоста на тостера. 4 Натиснете бутона за затопляне (фиг. 10). , Светва бутонът за затопляне. Ако искате да затоплите кифлите или кроасаните от двете страни, обърнете ги, след като тостерът се изключи автоматично. След това го включете отново с натискане на лоста за препичане надолу и натискане на бутона за затопляне. Забележка:Когато използвате функцията за затопляне, не можете да променяте степента на препичане.
Български 15 Проблем Решение В уреда има заседнал хляб. Изключете уреда и го оставете да изстине. Извадете внимателно филийката или филийките от тостера. Внимавайте да не повредите нагревателните елементи, докато изваждате филийката или филийките хляб. Никога не използвайте метален предмет за тази цел. Препечената филийка е прекалено тъмна / прекалено светла. Избрали сте прекалено висока или прекалено ниска настройка за сложения вид хляб.
Čeština Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Přístroj neponořujte do vody. Do topinkovače nevkládejte nadměrně velké potraviny ani potraviny zabalené v kovové fólii, protože by mohlo dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Výstraha - Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak připojte přístroj k napájení.
Čeština 17 Všeobecný popis (Obr. 1) A B C D E F G H I J K L Páčka rozpékacího držáku Zásuvka na drobky Rozpékací držák Otvory pro topinky Tlačítko stop Páčka topinkovače Tlačítko rozpékání Tlačítko rozmrazení Tlačítko ohřevu Tlačítka + a – pro výběr nastavení tmavosti. Kontrolky nastavení tmavosti Držák úložiště kabelu Začínáme 1 Odstraňte z přístroje veškeré nálepky a povrch přístroje otřete navlhčeným hadříkem.
Čeština Kovové části topinkovače se během opékání zahřívají. Proto se jich nedotýkejte. Poznámka: Proces opékání je možné kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím tlačítka stop na horní straně topinkovače (Obr. 6). 4 Upravení nastavení tmavosti během opékání lze provést stisknutím tlačítka + pro tmavší topinku nebo tlačítka – pro světlejší topinku. , Rozsvítí se kontrolka pro vybranou míru tmavosti.
Čeština 19 Čištění Přístroj neponořujte do vody. 1 Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. 2 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a materiály. 3 Drobky z přístroje odstraňte vysunutím a vyprázdněním zásuvky na drobky (Obr. 11). Neobracejte přístroj vzhůru nohama a nevysypávejte drobky tímto způsobem. Likvidace - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Čeština Problém Řešení Pouze jedna strana rohlíku nebo croissantu je horká. Rohlík nebo croissant obraťte a rozpečte i druhou stranu. Postupujte podle pokynů v části Rozpékání rohlíků a croissantů. Během ohřevu nelze měnit nastavení tmavosti. To je normální, protože topinkovač má automatickou funkci ohřevu, která ohřívá pečivo, aniž by došlo k jeho ztmavnutí. Pokud však ohříváte opečené pečivo po jeho vysunutí z přístroje, dojde k jeho mírnému ztmavnutí.
Eesti 21 Tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Ohtlik - Ärge kunagi kastke seadet vette. Röstrisse ei tohi panna ülemõõdulisi ega metallfooliumisse pakendatud toiduaineid, see võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi. Hoiatus - Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, et kohalik võrgupinge vastaks seadme nimipingele.
Eesti Üldine kirjeldus (Jn 1) A B C D E F G H I J K L Soojendusresti hoob Purukandik Soojendusrest Röstimispilud Stoppnupp Röstimishoob Soojendusnupp Sulatusnupp Ülessoojendusnupp „+“ ja „-“ nupud pruunistusastme valimiseks Pruunistusseade tuled Juhtmehoidmisklambrid Alustamine 1 Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige röster niiske lapiga üle.
Eesti 23 röstri metallosad lähevad röstimise ajal kuumaks. Ärge neid katsuge. Märkus: röstri üleval otsas olevale stoppnupule vajutades saate te röstimise igal ajal peatada ja leiva üles tõsta (Jn 6). 4 Röstimise ajal pruunistusseade reguleerimiseks vajutage „+“ nuppu tumedama rösti jaoks või „–“ nuppu heledama rösti jaoks. , Valitud pruunistusseade tuli süttib. 5 Väiksemate tükkide välja võtmiseks liigutage röstimishooba pisut ülespoole, kuni leib välja hüppab.
Eesti Puhastamine Ärge kunagi kastke seadet vette. 1 Võtke seade vooluvõrgust välja ja laske maha jahtuda. 2 Puhastage seadet niiske lapiga. ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid või materjale. 3 Seadmest leivapuru eemaldamiseks libistage purusahtel seadmest välja ja tühjendage. (Jn 11) Ärge pöörake seadet puru eemaldamiseks tagurpidi ega raputage seda.
Eesti 25 Häire Kõrvaldamine Ülessoojendusfunktsiooni kasutades ei ole võimalik pruunistusastet muuta. See on normaalne, sest röstril on automaatne ülessoojendusfunktsioon, mis soojendab röstitavat ilma seda pruunistamata. Kuid kui te kasutate ülessoojendusfunktsiooni röstitud viilul vahetult pärast röstrist välja hüppamist, läheb see pisut pruunimaks. Viil hüppab peaaegu kohe röstimiseta välja. Veenduge, et lükkasite röstimishoova päris alla.
Hrvatski Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost - Nikad ne uranjajte aparat u vodu. Prevelike komade hrane i hranu zapakiranu u metalnu foliju nemojte umetati u toster jer to može izazvati požar ili strujni udar. Upozorenje - Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na podnožju aparata naponu lokalne električne mreže.
Hrvatski 27 Opći opis (Sl. 1) A B C D E F G H I J K L Ručica rešetke za zagrijavanje Ladica za mrvice Rešetka za zagrijavanje Otvori za tostiranje Gumb STOP (Zaustavljanje) Ručica za tostiranje Gumb za zagrijavanje Gumb za odmrzavanje Gumb za podgrijavanje Gumbi + i - za odabir postavke za prepečenost Lampice postavke za prepečenost Nosači za spremanje kabela Početak korištenja 1 Uklonite sve naljepnice i obrišite kućište tostera vlažnom tkaninom.
Hrvatski Metalni dijelovi tostera će postati vrući tijekom tostiranja. Nemojte ih dodirivati. Napomena:Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom gumba za zaustavljanje na vrhu tostera (Sl. 6). 4 Kako biste podesili postavku za prepečenost tijekom tostiranja, pritisnite gumb + za tamniji ili – za svjetliji tost. , Lampica odabrane postavke za prepečenost će se upaliti.
Hrvatski 29 Čišćenje Nikad ne uranjajte aparat u vodu. 1 Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Čistite aparat vlažnom krpom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili materijale za čišćenje. 3 Povucite ladicu za mrvice iz aparata i ispraznite je kako biste uklonili mrvice (Sl. 11). Nemojte okretati toster naopako i nemojte ga tresti kako biste uklonili mrvice.
Hrvatski Problem Rješenje Ne mogu promijeniti postavku za prepečenost kad koristim funkciju zagrijavanja. To je normalno jer toster ima fiksnu postavku temperature za zagrijavanje peciva i kroasana, što jamči savršen krajnji rezultat. Samo jedna strana peciva ili kroasana je topla. Okrenite pecivo ili kroasan i ponovo ga zagrijte. Slijedite upute iz odjeljka “Zagrijavanje peciva i kroasana”. Ne mogu promijeniti postavku za prepečenost kad koristim funkciju podgrijavanja.
Magyar 31 Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Veszély! - Soha ne merítse a készüléket vízbe. Ne tegyen be túl nagy vagy fóliába csomagolt élelmiszert, mert tüzet vagy elektromos áramütést okozhatnak. Figyelmeztetés - Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Magyar Általános leírás (ábra 1) A B C D E F G H I J K L Melegítőrács karja Morzsatálca Melegítőrács Pirítónyílások Stop gomb Pirítós kiemelő Melegítés gomb Kiolvasztó gomb Újramelegítés gomb +/- gombok a pirítási szint beállításához Pirítási beállítás jelzőfényei Kábeltartó Előkészítés 1 Távolítson el minden ráragasztott címkét, és törölje át a kenyérpirítót nedves ruhával.
Magyar 33 A pirítós kiemelő csak akkor marad alsó helyzetben, ha a készülék a hálózathoz csatlakozik. , A Leállító gomb ekkor világít. , Ha a pirítós elkészült, a készülékből a kenyérszelet felemelkedik, és a pirító automatikusan kikapcsol. Pirítás közben a pirító fémrészei felforrósodnak. Ne érintse meg őket. Megjegyzés: A kenyérpirító tetején lévő leállító gombbal bármikor leállíthatja a pirítási folyamatot, és kiveheti a kenyeret (ábra 6).
Magyar Megjegyzés: Melegítés üzemmódban nem lehet változtatni a pirítási beállítást. Megjegyzés: Minden újabb melegítés előtt le kell nyomnia a pirítós kiemelőt, és meg kell nyomnia a melegítés gombot. Tisztítás Soha ne merítse a készüléket vízbe. 1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból és hagyja lehűlni. 2 A készüléket nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon súroló tisztítószereket vagy anyagokat.
Magyar 35 Probléma Megoldás A hálózati csatlakozókábel meghibásodott. Ha a készülék hálózati kábele meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben cserélje ki. Melegítés üzemmódban nem lehet változtatni a pirítási beállítást. Ez normális, mert kifli és zsemle melegítéséhez a kenyérpirító meghatározott melegítési szintre van beállítva, ami biztosítja a kifogástalan eredményt. A kiflinek vagy a zsemlének csak az egyik oldala meleg.
Қазақша Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Қауіпті - Құралды суға батыруға болмайды. Мөлшері тым үлкен тамақты немесе металды фольгадан жасалған орамасы бар тамақты тостерге салуға болмайды, себебі ол өрт немесе электір сандырағын туғызуы мүмкін. Ескерту - - Құралды қосар алдында құралда көрсетілген вольтаж жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
Қазақша 37 Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
, Қазақша Сәл ғана қуырылған тостер алу үшін (1-2) төмен бағдарламаны таңдаңыз, ал қатты қуырылған тостер алу үшін, (5-8) жоғары бағдарламаны таңдаңыз. Төмен бағдарламасын таңдау үшін, сәл қуырылған тостер алу үшін, – түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз. Жоғары бағдарламасын таңдау үшін, қатты қуырылған тостер алу үшін, + түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз. Таңдаған қуыру бағдарлама жарығы жанады. 3 Құралды іске қосу үшін тостерлейтін рычагті басыңыз.
Қазақша 39 Тәтті нан және круассандарды қыздыру. 1 Қыздыратын сөрені ашу үшін, қыздыратын сөре рычагін төмен басыңыз (Cурет 9). Қыздырмақшы болған заттарды ешқашан тостердің төбесіне қоймаңыз. Әрдайым оларды жылыту табақшасына салыңыз, сонда тостерге зақым тигізбейсіз. 2 Бөлішкелер мен круассандарды қыздыратын сөренің үстіне қойыңыз. Бір дегенде, құралда 2 заттан артық нан қыздыруға болмайды. 3 Тостерлеу иінін төмен қарай басыңыз. 4 Қыздыру түймесін басыңыз (Cурет 10). , Қыздыру жарығы жанады.
Қазақша Ақаулықтарды табу Егер келел мәселе туып, ал сіз оны төменде берілген ақпарат арқылы шеше алмасаңыз, онда өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушылар орталығымен байланысыңыз («Кепілдік және қызмет» тармағын қараңыз). Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс жасамайды. Тоқ сымы қабырғадағы розеткаға қосылып тұрғандығын тексеріңіз. Егер тостер әлі жұмыс жасамаса, оны тексеру үшін Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралда нан көп уақытқа қалып қалған болар. Құралды тоқтан суырып, суытыңыз.
Lietuviškai 41 Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. Į skrudintuvą draudžiama dėti per didelius maisto produktus ir metalo folijos pakuotes, nes tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį. Įspėjimas - Prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta prietaiso apačioje, atitinka vietinę elektros įtampą.
Lietuviškai Bendrasis aprašas (Pav. 1) A B C D E F G H I J K L Šildymo grotelių svirtis Trupinių padėklas Šildymo grotelės Skrudinimo angos Stabdymo mygtukas Skrudinimo svirtis Šildymo mygtukas Atšildymo mygtukas Pašildymo mygtukas „+“ ir „-“ mygtukai, skirti pasirinkti paskurdinimo nustatymą Paskrudinimo nustatymo lemputės Laido saugojimo laikikliai Pradžia 1 Nuimkite lipdukus ir nušluostykite skrudintuvo paviršių drėgna šluoste.
Lietuviškai 43 3 Prietaisą įjunkite, žemyn paspausdami skrudinimo svirtį. (Pav. 5) Skrudinimo svirtis bus nuleistoje padėtyje tik, kai prietaisas įjungtas į elektros tinklą. , Užsidega stabdymo mygtukas. , Paskrudęs skrebutis automatiškai iššoka, o skrudintuvas išsijungia. Skrudinimo metu metalinės skrudintuvo dalys įkaista. Jų nelieskite. Pastaba: Bet kuriuo metu galite sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną, paspausdami ant skrudintuvo viršaus esantį stabdymo mygtuką (Pav. 6).
Lietuviškai Pastaba: Prieš kiekvieną, naują šildymo ciklą reikia žemyn nuspausti skrudinimo svirtį ir dar kartą paspausti šildymo mygtuką. Valymas Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. 1 Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo ir palikite atvėsti. 2 Prietaisą valykite drėgna šluoste. Nenaudokite šiurkščių valymo priemonių arba medžiagų. 3 Norėdami iš prietaiso pašalinti trupinius, iš prietaiso ištraukite trupinių padėklą ir jį ištuštinkite (Pav. 11).
Lietuviškai 45 Triktis Sprendimas Negaliu pakeisti paskrudinimo nustatymo, kai naudoju šildymo funkciją. Tai normalu, nes skrudintuve nustatyta fiksuota bandelių ir raguolių šildymo temperatūra, garantuojanti geriausius rezultatus. Sušyla tik viena raguolio Apverskite bandelę ar raguolį ir dar kartą pašildykite. Vadovaukitės ar bandelės pusė. skyriuje „Bandelių ir raguolių šildymas“ pateiktais nurodymais. Negaliu pakeisti paskrudinimo nustatymo, kai naudoju pašildymo funkciją.
Latviešu Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas - Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. Tosterā nedrīkst likt pārāk liela izmēra produktus un alumīnija folijas iesaiņojumus, jo tas var izraisīt ugunsgrēku vai elektrostrāvas triecienu.
Latviešu 47 Vispārējs apraksts (Zīm. 1) A B C D E F G H I J K L Karsēšanas restīšu svira Drupaču paplāte Karsēšanas restītes Grauzdēšanas atveres Stop poga Grauzdēšanas svira Karsēšanas poga Atkausēšanas poga Uzsildīšanas poga + un – pogas brūnināšanas iestatījuma izvēlei Brūnināšanas iestatījumu lampiņas Vada nodalījuma skavas Darba uzsākšana 1 Noņemiet visas uzlīmes un noslaukiet tostera korpusu ar mitru drānu.
, , Latviešu Izgaismojas izslēgšanas taustiņš. Kad grauzdiņš ir gatavs, tostera svira paceļas, un tosters izslēdzas automātiski. Tostera metāla daļas grauzdēšanas laikā kļūst karstas. Nepieskarieties tām! Piezīme: Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot stop pogu tostera augšpusē (Zīm. 6). 4 Lai pielāgotu brūnināšanas iestatījumu grauzdēšanas laikā, nospiediet + pogu tumšākai maizei vai - pogu– gaišākai maizei. , Izvēlētā brūnināšanas iestatījuma lampiņa iedegas.
Latviešu 49 Tīrīšana Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. 2 Notīriet ierīci ar mitru drānu. Neizmantojiet abrazīvas tīrīšanas vielas vai materiālus. 3 Izņemiet drupatu paplāti no ierīces, un iztukšojiet to, lai izņemtu drupatas no ierīces (Zīm. 11). Neturiet ierīci apgrieztu otrādi un nekratiet to, lai iztīrītu drupatas.
Latviešu Problēma Atrisinājums Tas ir normāli, tosteram ir automātiska uzsildīšanas funkcija, kas uzsilda Es nevaru izmainīt brūnināšanas iestatījumu, maizīti, neapbrūninot to. Tomēr, ja uzsildāt grauzdētu maizīti uzreiz pēc lietojot uzsildīšanas tās izņemšanas, tā būs nedaudz brūnāka. funkciju. Maizīte izlec gandrīz uzreiz, tai nemaz nepaliek brūnai. Pārliecinieties, ka jūs esat pilnīgi nospiedis grauzdēšanas sviru. Ja maizīte joprojām lec ārā, aizvediet ierīci uz Philips pilnvarotu apkopes centru.
Polski 51 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo - Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie wkładaj zbyt dużych kawałków jedzenia ani opakowań z folii metalowej do tostera, gdyż grozi to pożarem lub porażeniem prądem. Ostrzeżenie - - Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Polski Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Opis ogólny (rys.
Polski 53 , Aby wybrać krótszy czas opiekania dla lekkiego przyrumienienia, naciśnij przycisk - raz lub kilka razy. Aby wybrać dłuższy czas opiekania dla mocniejszego przyrumienienia, naciśnij przycisk + raz lub kilka razy. Zaświeci się wskaźnik wybranego ustawienia czasu opiekania. 3 Aby włączyć urządzenie, naciśnij dźwignię do samego dołu. (rys. 5) Dźwignia pozostaje w tej pozycji tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej. , Zaświeci się przycisk Stop.
Polski 3 Naciśnij dźwignię do samego dołu. 4 Naciśnij przycisk podgrzewania (rys. 10). , Przycisk podgrzania zacznie się świecić. Jeżeli chcesz podgrzać bułki lub rogale z dwóch stron, obróć je po wyłączeniu się tostera, a następnie ponownie włącz toster, naciskając dźwignę do samego dołu, a następnie naciskając przycisk podgrzewania . Uwaga: Gdy włączona jest funkcja podgrzania, nie można zmieniać ustawień czasu opiekania.
Polski 55 Problem Rozwiązanie Grzanka jest zbyt ciemna/jasna. Wybrane zostało zbyt wysokie lub zbyt niskie ustawienie opiekania. Następnym razem wybierz niższe ustawienie, jeśli grzanka jest zbyt ciemna, lub wyższe, jeśli grzanka jest zbyt jasna. Z tostera wydobywa się dym. Wybrane ustawienie opiekania jest zbyt wysokie dla danego rodzaju pieczywa. Naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać opiekanie. Przewód zasilający jest uszkodzony.
Română Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Nu introduceţi în prăjitor alimente prea mari sau împachetate în folie de aluminiu, deoarece riscaţi să provocaţi un incendiu sau să vă electrocutaţi. Avertisment - - Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta aparatul.
Română 57 Descriere generală (fig. 1) A B C D E F G H I J K L Mâner grilaj de încălzire Tavă pentru firimituri Grilaj de încălzire Fante pentru prăjire Buton Stop Mâner pentru prăjire Buton Încălzire Buton Decongelare Buton Reîncălzire Butoane + şi - pentru selectarea setărilor pentru gradul de prăjire Lumini pentru setarea gradului de prăjire Suporturi pentru cablu Primii paşi 1 Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi prăjitorul cu o cârpă umedă.
Română Mânerul de prăjire rămâne apăsat numai dacă aparatul este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate. , Butonul stop se aprinde. , Când pâinea este gata, va sări din aparat, iar acesta se va opri automat. Părţile metalice ale prăjitorului se încing în timpul prăjirii. Nu le atingeţi. Notă: Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, apăsând butonul Stop de deasupra prăjitorului (fig. 6).
Română 59 Notă: Înaintea fiecărui nou ciclu de încălzire, trebuie să coborâţi mânerul pentru prăjire şi să apăsaţi butonul de încălzire din nou. Curăţarea Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. 1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. 2 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată. Nu folosiţi agenţi de curăţare sau materiale abrazive. 3 Scoateţi tava pentru firimituri afară din aparat şi goliţi-o pentru a curăţa aparatul de firimituri (fig. 11).
Română Problemă Soluţie Nu pot schimba nivelul de prăjire când folosesc funcţia de încălzire. Este normal, deoarece prăjitorul are o temperatură prestabilită pentru încălzirea chiflelor şi a cornurilor, care garantează obţinerea unor rezultate optime. Doar o parte a chiflei sau a cornului este caldă. Întoarceţi chifla sau cornul şi încălziţi-l din nou. Urmaţi instrucţiunile din secţiunea ‘Încălzirea chiflelor şi a cornurilor’.
Русский 61 Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно - Запрещается погружать прибор в воду. Запрещается помещать в тостер продукты, не подходящие по размеру, и продукты в металлической фольге, так как это может стать причиной возгорания или поражения электротоком.
- Русский Нагревательная подставка предназначена только для подогрева рогаликов или круассанов. Для безопасности эксплуатации прибора не помещайте на подставку другие продукты. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Общее описание (Рис.
Русский 63 , Выберите низкую степень поджаривания (1-2) для легкого подрумянивания и высокую (58) - для сильного поджаривания. Чтобы выбрать установку меньшего подрумянивания для более приготовления более светлых тостов, нажмите кнопку “–” один или более раз Чтобы выбрать установку меньшего подрумянивания для более приготовления более светлых тостов, нажмите кнопку “+” один или более раз Загорится индикатор выбранной установки поджаривания. 3 Для включения устройства надавите на рычаг извлечения тостов.
Русский Никогда не кладите продукты, которые нужно разогреть, на сам тостер. Всегда кладите их на нагревательную подставку, чтобы не повредить тостер. 2 Поместите рогалики или круассаны на нагревательную подставку. Не разогревайте более двух изделий одновременно. 3 Надавите на рычаг извлечения тостов. 4 Нажмите кнопку разогревания (Рис. 10). , Загорится подсветка кнопки разогревания. Чтобы разогреть рогалики или круассаны с обеих сторон, после выключения тостера переверните их.
Русский 65 Поиск и устранение неисправностей Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей Вашей страны (см. главу “Гарантия и обслуживание”). Проблема Способы решения Прибор не работает. Убедитесь, что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети. Если тостер по-прежнему не работает, его следует сдать на проверку в авторизованный сервисный центр Philips. В тостере застрял ломтик хлеба.
Slovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Nebezpečenstvo - Zariadenie nikdy neponárajte do vody. Do zariadenia nesmiete vkladať väčšie kusy chleba ani alobal, pretože by ste mohli spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Varovanie - - Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej časti zariadenia súhlasí s napätím v sieti vo vašej domácnosti.
Slovensky 67 Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Opis zariadenia (Obr.
, Slovensky Nižšie nastavenie intenzity zhnednutia vhodné na prípravu svetlejšej hrianky nastavíte jedným alebo opakovaným stlačením tlačidla –. Vyššie nastavenie intenzity zhnednutia vhodné na prípravu tmavšej hrianky nastavíte jedným alebo opakovaným stlačením tlačidla +. Rozsvieti sa svetlo zvoleného nastavenia intenzity zhnednutia. 3 Páku hriankovača zatlačte nadol, aby ste zapli hriankovač. (Obr. 5) Páka hriankovača zostane v dolnej pozícii, len ak je hriankovač pripojený do siete.
Slovensky 69 3 Zatlačte páku hriankovača nadol. 4 Stlačte tlačidlo ohrievania (Obr. 10). , Tlačidlo ohrievania sa rozsvieti. Ak chcete rožky alebo croissanty ohriať z oboch strán, otočte ich, keď sa zariadenie vypne, a potom zariadenie znovu zapnite stlačení páky hriankovača a tlačidla ohrievania. Poznámka: Keď používate funkciu ohrievania, nie je možné zmeniť nastavenie intenzity zhnednutia. Poznámka: Pred každým nasledujúcim ohrievaním musíte znovu stlačiť nadol páku hriankovača a tlačidlo ohrievania.
Slovensky Problém Riešenie Hrianka je priveľmi tmavá/svetlá. Zvolili ste príliš vysoké alebo príliš nízke nastavenie intenzity zhnednutia. Ak chcete, aby nasledujúca hrianka bola svetlejšia, nastavte nižšiu intenzitu. Ak je hrianka priveľmi svetlá, nastavte vyššiu intenzitu. Z hriankovača vychádza dym. Zvolili ste príliš vysoké nastavenie intenzity zhnednutia pre daný druh chleba. Stlačte tlačidlo Stop a prerušte hriankovanie. Sieťový kábel je poškodený.
Slovenščina 71 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Aparata ne potapljajte v vodo. V aparat ne vstavljajte prevelikih količin hrane in v alu folijo zavitih paketov, saj to lahko povzroči požar ali električni udar. Opozorilo - Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Slovenščina Splošni opis (Sl. 1) A B C D E F G H I J K L Vzvod nosilca za segrevanje Pladenj za drobtine Nosilec za segrevanje Reže opekača Gumb STOP Vzvod za peko Gumb za segrevanje Gumb za odmrzovanje Gumb za pogrevanje Gumba + in - za nastavitev stopnje popečenosti Indikatorji stopnje popečenosti Nosilci za shranjevanje kabla Začetni koraki 1 Z ohišja opekača odlepite vse nalepke in ga očistite z vlažno krpo.
Slovenščina 73 Opomba: Peko lahko zaustavite kadarkoli in iz aparata izskoči kruh, če pritisnete gumb STOP na vrhu opekača (Sl. 6). 4 Za prilagoditev stopnje popečenosti med peko pritisnite gumb + za močneje popečen kruh ali gumb – za bolj rahlo popečen kruh. , Zasveti indikator izbrane stopnje popečenosti. 5 Za odstranitev manjših koščkov lahko vzvod za peko dvignete še za malenkost višje, ko kruh izskoči.
Slovenščina Čiščenje Aparata ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi. 2 Aparat očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte jedkih čistil ali materialov. 3 Iz aparata izvlecite pladenj za drobtine in ga izpraznite (Sl. 11). Aparata ne obračajte na glavo in ga ne stresajte, da bi odstranili drobtine.
Slovenščina 75 Težava Rešitev Le ena stran žemljice ali rogljička je topla. Obrnite žemljico ali rogljiček in jo/ga znova segrejte. Upoštevajte navodila v razdelku “Segrevanje žemljic in rogljičkov”. Ne morete spremeniti stopnje popečenosti, ko uporabljate funkcijo pogrevanja. To je normalno, ker ima opekač funkcijo samodejnega pogrevanja, ki kruh pogreje, ne da bi ga popekel. Vendar se kruh rahlo popeče, če ga pogrejete tik zatem, ko je izskočil. Kruh skoraj nemudoma izskoči, ne da bi se popekel.
Srpski Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Namirnice velikih dimenzija i pakovanja sa metalnom folijom ne smeju da se stavljaju u toster jer to može da izazove požar ili strujni udar. Upozorenje - - Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjoj strani aparata odgovara naponu lokalne električne mreže.
Srpski 77 Opšti opis (Sl. 1) A B C D E F G H I J K L Ručka rešetke za zagrevanje Fioka za mrvice Rešetka za zagrevanje Prorezi za hleb Dugme za prekid Ručka za uključivanje Dugme za zagrevanje Dugme za odmrzavanje Dugme za podgrevanje + i - dugmad da izaberete stepen zapečenosti Indikatori stepena zapečenosti Držači za namotavanje kabla Stavljanje u pogon 1 Skinite sve nalepnice i obrišite kućište tostera vlažnom krpom.
Srpski Napomena: Proces pečenja tosta možete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom trenutku pritiskom na dugme za prekid pečenja na gornjoj strani tostera (Sl. 6). 4 Stepen zapečenosti možete podesiti tokom rada tostera tako što ćete pritisnuti dugme + za jače zapečen tost, odnosno dugme – za slabije zapečen tost. , Indikator za izabrani stepen zapečenosti će se uključiti. 5 Da biste izvadili manje komade, ručicu za uključivanje povucite malo više prema gore kada se hleb izbaci.
Srpski 79 Čišćenje Aparat nikada ne uranjajte u vodu. 1 Isključite uređaj iz električne mreže i ostavite ga da se ohladi. 2 Uređaj očistite vlažnom tkaninom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva i materijale za čišćenje. 3 Izvucite tacnu za mrvice iz aparata i ispraznite je (Sl. 11). Aparat nemojte da okrećete naopako ni da tresete da biste izvadili mrvice.
Srpski Problem Rešenje Ne mogu da promenim stepen zapečenosti kada koristim funkciju za zagrevanje. Ovo je normalno jer toster ima automatsku funkciju za zagrevanje koja zagreva tost bez dodatnog pečenja. Međutim, ako zagrevate pečeni hleb odmah pošto izađe iz tostera, hleb će malo potamneti. Odmah po stavljanju u toster hleb se izbacuje iako nije pečen. Ručka za uključivanje se mora potpuno spustiti. Ako hleb ipak ne ostaje dole, odnesite aparat u ovlašćeni Philips servis radi ispitivanja.
Українська 81 Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - Ніколи не промивайте пристрій водою. Не кладіть у тостер шматки хліба великого розміру або пакети з металевої фольги, оскільки це може призвести до виникнення пожежі чи ураження електричним струмом.
Українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача. Загальний опис (Мал.
Українська 83 , Щоб вибрати низьке налаштування для ледь підсмаженого хліба, натисніть кнопку “–” один чи кілька разів. Щоб вибрати вище налаштування для краще підсмаженого хліба, натисніть кнопку “+” один чи кілька разів. Засвічується індикатор вибраного рівня підсмажування. 3 Натисніть важіль підсмажування, щоб увімкнути пристрій. (Мал. 5) Важіль опускається лише тоді, коли пристрій під’єднано до мережі. , Засвічується кнопка вимкнення.
Українська Не підігрівайте одночасно більше двох шматків. 3 Натисніть важіль підсмажування. 4 Натисніть кнопку підігрівання (Мал. 10). , Кнопка повторного підігрівання засвічується. Щоб підігріти булочки чи круасани з обох боків, після того, як тостер сам вимкнеться, переверніть їх. Потім знов увімкніть тостер, натиснувши важіль підсмажування і кнопку підігрівання. Примітка:Під час використання функції підігрівання, змінити рівень підсмажування не можна.
Українська 85 Проблема Вирішення Тост надто темний або надто світлий. Ви вибрали надто високе або надто низьке налаштування підсмажування. Якщо тост надто темний, наступного разу виберіть менший рівень підсмажування, а якщо надто світлий - виберіть вищий рівень підсмажування. З тостера виходить дим. Мабуть, було вибрано надто високий рівень підсмажування для такого виду хліба. Натисніть кнопку “стоп”, щоб зупинити процес підсмажування. Шнур живлення пошкоджено.
1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4222.002.6630.