HD2686
1
English 6 Indonesia 11 한국어 16 繁體中文 21 HD2686 简体中文 25
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the appliance in water. Do not insert oversized foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause fire or electric shock. Warning - - Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English General description (Fig. 1) A B C D E F G H I J K L Warming rack lever Crumb tray Warming rack Toasting slots Stop button Toasting lever Warming button Defrost button Reheat button + and - buttons to select browning setting Browning setting lights Cord storage brackets Getting started 1 Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
English The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. Note:You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button on top of the toaster (Fig. 6). 4 To adjust the browning setting during toasting, press the + button for darker toast or the – button for lighter toast. , The light of the selected browning setting lights up. 5 To remove smaller items, move the toasting lever upwards a little further when the bread pops up.
English Cleaning Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents or materials. 3 Slide the crumb tray out of the appliance and empty it to remove crumbs from the appliance (Fig. 11). Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove the crumbs.
English Problem Solution I cannot change the This is normal, because the toaster has a fixed temperature setting for browning setting when I warming up rolls and croissants, which guarantees a perfect end result. use the warming function. Only one side of my roll or croissant is warm. Turn your roll or croissant over and warm it up again. Follow the instructions in section ‘Warming up rolls and croissants’.
Indonesia 11 Penting Bacalah buku petunjuk ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. Bahaya - Jangan merendam alat di dalam air. Jangan memasukkan makanan yang terlalu besar dan yang dibungkus kertas foil logam ke dalam pemanggang, karena dapat menyebabkan kebakaran atau kejutan listrik. Peringatan - - Sebelum menghubungkan alat, periksa apakah tegangan listrik (voltase) yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan tegangan listrik setempat.
Indonesia Gambaran umum (Gbr. 1) A B C D E F G H I J K L Tuas rak penghangat Baki serpihan Rak penghangat Slot pemanggang Tombol Stop Tuas pemanggang Tombol penghangat Tombol pencair Tombol pemanas ulang Tombol + dan - untuk memilih setelan kematangan Lampu setelah kematangan Tempat penyimpanan kabel Persiapan awal 1 Cabut semua stiker dan lap permukaan pemanggang dengan kain lembab.
Indonesia 13 , , Tombol stop menyala. Setelah matang, roti akan keluar sendiri dan pemanggang pun mati secara otomatis. Bagian logam pada pemanggang menjadi panas selama memanggang. Jangan sentuh. Catatan: Anda bisa menghentikan proses pemanggangan dan mengeluarkan roti kapan saja dengan menekan tombol stop di bagian atas pemanggang (Gbr. 6). 4 Untuk menyesuaikan setelan kematangan selama memanggang, tekan tombol + agar warna roti lebih tua atau tombol – agar warna roti tidak terlalu tua..
Indonesia Jika Anda ingin menghangatkan roll atau croissant pada kedua sisinya, baliklah setelah pemanggang mati sendiri. Kemudian hidupkan lagi pemanggang dengan menekan tuas pemanggang dan tekan tombol penghangat. Catatan: Bila Anda menggunakan fungsi penghangat, Anda tidak dapat mengubah setelan kematangan. Catatan:Tiap kali sebelum menghangatkan, Anda harus menekan tuas pemanggang ke bawah dan menekan lagi tombol menghangatkan. Membersihkan Jangan merendam alat di dalam air.
Indonesia 15 Masalah Solusi Pemanggang mengeluarkan asap. Anda telah memilih setelan yang terlalu tinggi untuk jenis roti yang dimasukkan. Tekan tombol stop untuk menghentikan proses memanggang. Kabel listrik rusak. Agar tidak membahayakan, kabel listrik pada pemanggang yang rusak harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang memiliki keahlian sejenis. Saya tidak bisa mengubah setelan kematangan saat memakai fungsi menghangatkan.
한국어 주의 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 - 본체는 절대로 물에 담그지 마십시오. 토스터에 너무 큰 음식이나 금속성 호일을 절대 넣지 마십시오. 화재 또는 감전 사고 가 발생할 수 있습니다. 경고 - 제품을 벽면 콘센트에 연결하기 전에 제품 바닥에 표시되어 있는 전압이 사용 지역의 전압과 일치하는지 확인하십시오. 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도 록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. 어린이가 드라이기를 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. 제품이 작동 중일 때는 자리를 비우지 마십시오. 커튼이나 가연성 물질 또는 벽장 아래에서는 제품을 사용하지 마십시오. 불이 옮겨 붙을 수 있습니다.
한국어 17 각 부의 명칭 (그림 1) A B C D E F G H I J K L 빵 데우기 받침대 레버 빵 부스러기 받침대 빵 데우기 받침대 토스터 슬롯 중지 버튼 토스팅 레버 데우기 버튼 Defrost(해동) 버튼 재가열 버튼 + / - 버튼으로 굽기 설정 선택 굽기 설정 표시등 코드 보관대 시작하기 1 토스터에 부착되어 있는 스티커를 모두 제거하고 몸체를 젖은 천으로 닦아주십시오. 2 제품을 처음 사용하기 전에 환기가 잘되는 장소에서 식빵을 넣지 않고 최대 굽기 설 정으로 토스터를 몇차례 작동하십시오. 이렇게 하면 전열선에 쌓여있을 수 있는 먼지를 모두 태워 없애고 토스터 작동시 나쁜 냄 새가 나는 것을 방지해줍니다. 토스터 사용방법 1 코드의 길이는 제품 바닥의 받침대 주위에 감아 조절할 수 있습니다 (그림 2). 2 제품은 커튼이나 다른 가연성 물질과 떨어진 안정되고 평평한 수평면에 놓으십시오. 3 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
한국어 참고:토스터 위쪽의 중지 버튼을 누르면 아무 때나 굽기를 중단하고 식빵을 꺼낼 수 있 습니다 (그림 6). 4 토스터 작동 중 굽기 설정을 조절하려면 + 버튼을 눌러 바짝 굽거나 – 버튼을 눌러 살짝 구우십시오. , 선택한 굽기 설정 표시등의 불이 켜집니다. 5 작은 조각을 꺼내려면 빵이 위로 튀어 올라올 때 토스팅 레버를 위쪽으로 조금 더 들 어올리십시오. 토스터 안에 식빵이 끼었을 경우, 벽면 콘센트에서 플러그를 뽑고 토스터가 식은 다음 식 빵을 꺼내십시오. 칼과 같은 날카로운 물건은 사용하지 말고, 토스터 안쪽의 금속 부품에 닿지 않도록 하십시오. 식빵 해동 기능 1 토스터 안에 냉장 / 냉동 보관했던 식빵을 하나 또는 두개 넣으십시오. 2 원하는 굽기 설정을 선택하십시오 (‘식빵 굽기’란 참조). 3 토스팅 레버를 아래쪽으로 누르십시오. 4 해동 버튼을 누르십시오 (그림 7). , 해동 버튼의 불이 켜집니다.
한국어 19 1 제품의 전원을 뽑고 식히십시오. 2 제품을 닦을 때에는 젖은 천을 사용하십시오. 연마성 세제나 물질을 사용하지 마십시오. 3 제품에서 빵 부스러기 받침대를 뺀 다음 부스러기를 제거하여 비우십시오 (그림 11). 부스러기를 제거하기 위해 제품을 뒤집거나 흔들지 마십시오. 폐기 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오.
한국어 문제점 해결책 재가열 기능을 사용할 때 굽기 설정을 바꿀 수 없습니다. 이는 정상적인 현상입니다. 토스터에는 자동 재가열 기능이 있어서 토스트를 적당하게 재가열하기 때문입니다. 하지만 빵이 튀어 올라온 직후에 재가열 하면 약간 노릇하게 구워집 니다. 빵이 구워지지 않고 바 로 튀어 올라옵니다. 토스트 레버가 계속 아래쪽에 내려가 있는지 확인합니다. 그 래도 빵이 계속 튀어 올라오면 제품을 필립스 서비스 지정점 에 문의하십시오.
繁體中文 21 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。 危險 - 切勿將本產品浸泡於水中。 - 切勿將過大的食材及包覆錫箔紙的食材放入烤麵包機中,這可能導致火災或電擊。 警示 - 在連接本產品的電源之前,請確認本產品機體底部所標示的電壓與當地的室內電壓是 否相同。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與 使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示空氣清淨機的使用 方法,方可使用。 請勿讓孩童將產品當成玩具。 本產品運作時切勿置之不管。 不要在窗簾下或其他易燃性材料附近或在壁櫥下方操作本產品,此舉將有造成火災的 危險。 在烤麵包機電源開啟時、或溫度仍很高時,請勿將防塵罩 (限特定機型) 或任何其他物 品覆蓋在烤麵包機上,如此可能會導致烤麵包機損壞或造成火災。 為避免發生火災,請定期清除集屑盤中的麵包屑。請確定集屑盤是否已正確地安裝。 發現有火花或冒煙時,請立即拔掉插頭。 電源線應遠離高溫表面。 如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技師 更換,以免發生危險。 本產品僅作為烤麵包
F G H I J K L 繁體中文 烤麵包撥桿 溫熱按鈕 解凍按鈕 再加熱按鈕 用於選擇烘烤設定的 + 和 - 按鈕 烘烤設定指示燈 電線儲藏格托架 使用入門 1 請撕除所有貼紙,並用濕布擦拭烤麵包機的機體。 2 我們建議您在初次使用烤麵包機之前,先將烤麵包機放在室內通風良好的地方,並在 不放入麵包的狀況下,以最高烘烤設定進行幾次加熱程序。 這樣可以清除累積在加熱元件上的灰塵,以免在烤麵包時產生異味。 使用烤麵包機 1 您可將部分電源線纏繞到機器底部的托架,以調整電線長度。 (圖 2) 2 請將本產品放置在安穩平整的表面上,請遠離窗簾及其他易燃物。 3 將插頭插入插座。 , 烘烤設定指示燈從左到右快速來回亮燈幾次後,四個烘烤設定指示燈便會持續亮著。 這是預設的烘烤設定。 , 若麵包機閒置超過 10 分鐘,則會進入休眠模式。此時所有的指示燈會熄滅。只要按下 任何按鈕,烤麵包機就會恢復待命狀態,並且最後選取的烘烤設定指示燈會再度亮 起。 烤麵包 請勿讓孩童單獨操作烤麵包機。 1 在烤麵包機中放入一或二片麵包。 (圖 3) 請將麵包放在烤麵包槽的中間,以達到最佳的烘烤效果。 2 , 按下 + 或 -
繁體中文 23 烤冷凍麵包 1 在烤麵包機中放入一或二片冷凍麵包。 2 選擇理想的烘烤設定 (請參閱「烤麵包」章節)。 3 壓下烤麵包撥桿。 4 按下解凍按鈕。 (圖 7) , 解凍按鈕指示燈會亮起。 注意:烘烤冷凍麵包的時間會比已解凍的麵包久。 重新加熱已烤好的麵包 烤麵包機有自動再加熱功能,可加熱麵包但不會使其更為焦黃。 1 將已烤好的麵包放入烤麵包機。 2 壓下烤麵包撥桿。 3 按下再加熱按鈕。 (圖 8) , 再加熱按鈕指示燈會亮起。 注意:使用再加熱功能時,無法變更烘烤設定。 溫熱麵包捲及可頌 1 壓下溫熱架撥桿,即可展開溫熱架。 (圖 9) 切勿將麵包直接放在烤麵包機上方。請務必放在溫熱架上,以避免烤麵包機損壞。 2 將麵包捲或可頌放在溫熱架上。 不要同時加熱 2 片以上的麵包。 3 壓下烤麵包撥桿。 4 按下溫熱按鈕。 (圖 10) , 溫熱按鈕指示燈會亮起。 如果您要讓麵包捲或牛角麵包雙面均加熱,請在烤麵包機自動關閉後將麵包翻面。壓下烤 麵包撥桿與溫熱按鈕,再次開啟烤麵包機。 注意:使用溫熱功能時,無法變更烘烤設定。 注意:每次進行溫熱前,您必須再次將烤麵包撥桿壓下,並按下溫熱按鈕。 清潔
繁體中文 保證書與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips.
简体中文 25 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。 危险 - 切勿将产品浸入水中。 请勿将过大的食物和金属箔纸包装的食物放入烤面包机中,以免着火或发生触电危 险。 警告 - 在将产品接通电源以前,首先确认产品底部所标示的电压与当地的电压相符。 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括 儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。应照看好 儿童,确保他们不玩耍本产品。 应照看好儿童,确保他们不会玩弄本产品。 产品使用时必须有人看管。 面包可能燃烧,因此面包片烘烤器不得在靠近窗帘及其他可燃材料的地方或在窗帘及 其他可燃材料的下方使用。 当产品已接通电源或仍处于高温状态时,请勿将防尘盖(仅限特定型号)或任何其他 物体置于烤面包机顶部,以免造成损坏或火灾。 应经常清除面包屑底盘内的面包屑,以免着火。应确保面包屑底盘安装正确。 如果发现火焰或冒烟,请立即切断烤面包机电源。 不要让电源线接触到高温的表面。 如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或厂方认可的专职人员来 更换。 本产品仅适合于烘烤面包,不要在产品
G H I J K L 简体中文 加热按钮 解冻按钮 翻热按钮 + 和 - 按钮,用于选择烘烤程度设置 烘烤程度设置指示灯 电线存放篮 使用入门 1 撕掉所有不干胶标签,并用湿布擦拭产品机身。 2 第一次使用产品前,建议您在通风良好的房间中,在没有放入面包的情况下以最高烘 烤设置让产品完成几个烘烤程序。 这样可将积聚在加热元件上的灰尘烧掉,以免在烘烤时产生难闻的气味。 使用烤面包机 1 若要调整电源线的长度,您可将电源线绕在产品底部的电源线存储装置上。 (图 2) 2 将本产品置于稳固平坦的表面,远离窗帘和其他易燃物。 3 将插头插入插座。 , 烘烤程度设置指示灯将从左到右、连续循环快速亮起几次,直到烘烤程度设置指示灯 第四次亮起。这是默认的烘烤程度设置。 , 如果超过 10 分钟未使用烤面包机,它将变为休眠模式。在这种情况下,所有指示灯均 将熄灭。按下任一按钮重新启动烤面包机。然后,上次选择的烘烤程度设置指示灯将 再次亮起。 烘烤面包片 禁止在无人看管的情况下使用本产品。 1 将一片或两片面包放入烤面包机。 (图 3) 要获得最佳烘烤效果,应始终将面包放在烘烤槽的中央。 2 按 + 或 -
简体中文 27 烘烤冷冻面包片 1 将一片或两片冷冻面包放入烤面包机。 2 选择想要的烘烤程度设置(请参阅“烘烤面包”章节)。 3 按下烘烤杆。 4 按解冻按钮。 (图 7) , 解冻按钮上的指示灯亮起。 注:烘烤冷冻面包比烘烤已解冻的面包需要更长的时间。 翻热烘烤过的面包 烤面包机有一个自动重新加热功能,可以翻热面包而不会加重其烘烤程度。 1 将已烘烤的面包放回烤面包机。 2 按下烘烤杆。 3 按下翻热按钮。 (图 8) , 翻热按钮上的指示灯亮起。 注:在使用重新加热功能时,您将无法更改烘烤程度设置。 加热圆面包或羊角面包 1 按下加热架升起杆,将加热架升起。 (图 9) 切勿将要加热的面包直接置于烤面包机的顶部加热。应始终将面包放在烘烤架上,以免损 坏烤面包机。 2 将圆面包或羊角面包置于烘烤架上。 一次不可加热多于 2 个面包。 3 按下烘烤杆。 4 按下加热按钮。 (图 10) , 加热按钮上的指示灯亮起。 如果要加热圆面包或羊角面包的两面,可在烤面包机自动关机后将面包翻转过来。然后按 下烘烤杆和加热按钮,即可重新打开烤面包机。 注:在使用加热功能时,您将无法更改烘烤程度设置。 注:在进行每一次
简体中文 保修和服务 如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为 www.philips.
1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4222.002.6631.