HD4699 HD4681 HD4680 User manual 4222.001.9822.
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 On/Off switch (I/O) 2 Power-on light, Bell (HD4699 and HD4681 only) 3 Lid 4 Spout 5 Water-level indicator 6 Base 7 Double-Action scale filter Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
1 Fill the kettle with water up to three-quarters of the MAX level and bring the water to the boil. 2 After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid) to the MAX level. 3 Leave the solution in the kettle overnight. 4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly. 5 Fill the kettle with clean water and boil the water. 6 Empty the kettle and rinse it with clean water again. ,, Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette. Veekeetja puhastamine 1 Puhastage veekeetja välispinda pehme lapiga, mida on niisutatud soojas vees ja pehmes pesemisvahendis. Filtri puhastamine Katlakivi ei ole tervisele kahjulik, kuid ta võib joogile anda pulbrilise maitse. Katlakivifilter väldib katlakivi osakeste sattumise jooki. Puhastage katlakivifiltrit korrapäraselt.
Prieš naudojant pirmą kartą 1 Nuo pagrindo ar virdulio nuimkite lipdukus, jei jie yra. 2 Pagrindą dėkite ant sauso, stabilaus ir plokščio paviršiaus. 3 Laido ilgį nureguliuokite apvyniodami jį aplink ritę, esančią virdulio pagrinde. (Pav. 2) 4 Virdulį praskalaukite vandeniu. 5 Virdulį pripildykite iki maksimalios žymos ir leiskite vieną kartą užvirti (žiūrėkite sk. „Aparato naudojimas“). 6 Išpilkite karštą vandenį ir dar kartą pripildykite virdulį.
Ievērībai -- Vienmēr novietojiet pamatni un tējkannu uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas. -- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens vārīšanai. Nelietojiet to, lai uzsildītu zupu, citus šķidrumus vai ēdienu no burkām, pudelēm vai konservu kārbām. -- Nepieskarieties tējkannas korpusam izmantošanas laikā un īsi pēc tam, jo tas ļoti sakarst. Vienmēr celiet tējkannu aiz tās roktura. -- Vienmēr pārliecinieties, ka ūdens tējkannā vismaz pārsedz tējkannas apakšējo daļu, lai neļautu tējkannai izvārīties sausai.
Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo -- Nie zanurzaj urządzenia i jego podstawy w wodzie ani innym płynie. Ostrzeżenie -- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na podstawie czajnika jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. -- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, podstawa lub samo urządzenie.
6 Ponownie opróżnij czajnik i wypłucz czystą wodą. ,, Jeśli w czajniku nadal widać kamień, powtórz całą procedurę. Możesz również użyć odpowiedniego środka do usuwania kamienia. W tym przypadku postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego opakowaniu. Zamawianie akcesoriów Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy pod adresem www.shop.philips.com/service.
3 Установите чайник на подставку и подключите его к электросети. 4 Чтобы включить чайник, установите переключатель включения/ выключения в положение “ I “ (Рис. 4). Примечание Чайник можно выключить в любой момент, установив переключатель включения/выключения в положение “O”. ,, Чайник начнет нагреваться. ,, Когда вода закипит, чайник выключается автоматически. Очистка и удаление накипи Перед очисткой прибора отсоединяйте его от электросети.
-- V závislosti od tvrdosti vody v mieste Vášho bydliska sa počas používania môžu na povrchu ohrevného telesa Vašej kanvice objaviť malé škvrny. Je to dôsledok postupného usadzovania vodného kameňa na povrchu ohrevného telesa a vnútornom povrchu kanvice. Čím je voda tvrdšia, tým rýchlejšie vznikajú usadeniny vodného kameňa. Usadeniny môžu mať rôzne sfarbenie. Hoci je vodný kameň neškodný, veľké množstvo usadenín môže ovplyvniť výkon Vašej kanvice.