HF3430
1
HF3430 ENGLISH 6 DANSK 26 DEUTSCH 46 SUOMI 67 FRANÇAIS 86 ITALIANO 108 NEDERLANDS 129 NORSK 150 SVENSKA 169
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To benefit fully from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before using this Philips appliance. Intended use This Philips appliance EnergyUp Intense Blue is intended to make people feel more energetic, to adjust circadian rhythms and to provide relief from the winter blues.
ENGLISH 7 Light via eyes Research shows that a special photoreceptor in our eyes is responsible for regulating our energy, mood and sleep/wake cycles. This receptor responds mostly to the blue light of the summer sky. We do not get much of this light in autumn and winter. Most indoor light does not provide enough of this essential colour. This appliance helps you to be at your best by delivering the wavelength, colour and intensity of light to which our body responds most efficiently.
8 ENGLISH Important Read this user manual carefully and always adhere to the treatment instructions. Contraindications The following conditions may be contraindications for use of this appliance: -- bipolar disorder -- recent eye surgery or a diagnosed eye condition for which your doctor advised you to avoid bright light -- use of photo-sensitising medications (e.g. certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria tablets), as it might cause side effects (e.g. skin irritation).
ENGLISH 9 -- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this might cause a hazardous situation. -- Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Warning -- If you suffer from depression, consult your doctor before you start using this appliance. -- Do not use the appliance in a room where there is no other light source, as this may cause eyestrain.
10 -- --- ------- ---- ENGLISH Caution Allow the device to acclimate to the prescribed operating conditions before using it after storage or transport. Guideline is one hour per 10°C temperature difference. For cold to warm transition, be sure that adapter and appliance are dry (non-condensing) before operating. Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat sources. This appliance contains an internal rechargeable lithium-ion battery pack.
ENGLISH 11 They must therefore not be used in close proximity to the EnergyUp. If this cannot be avoided, the EnergyUp must be observed to verify normal operation. If abnormal performance (e.g. loss of functionality, light inconsistency, flicker) is observed, additional measures may be necessary, such as reorientation of the radio frequency communication equipment or the EnergyUp (see section ‘EMC information’ in chapter ‘Specifications’ for more details).
12 ENGLISH Duration Most people experience benefits if they use the appliance 20 to 30 minutes each day. It is safe to use the Philips EnergyUp longer, provided you do so at the correct time of day. You may notice some energising effects of light immediately. Other effects become noticeable after several days of regular use.
ENGLISH 13 Note: If your desired wake-up time is less than six hours after your normal bedtime, do not use the Philips EnergyUp immediately after you wake up. This could give your body a signal that is opposite to the one intended.
14 ENGLISH clock forwards in steps of one hour a day. The number of time zones you cross determines how many days before departure you have to start using the Philips EnergyUp. Use the appliance for 30 minutes after you wake up. Avoid bright light in the evening and go to bed early. When you arrive at your destination, avoid bright light during your normal sleep period. Expose yourself to bright light at the end of this period to advance your body clock further to the local time.
ENGLISH 15 -- You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while you use the appliance. -- For the best results, place the appliance at the same level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting. -- Make sure that the surroundings of the appliance are well-lit for more visual comfort. Note: Do not stare into the light of the appliance. It is sufficient that the blue light reaches your eyes indirectly.
16 ENGLISH Travel lock You can activate the travel lock to prevent the appliance from being switched on when a button is pressed accidentally while you travel or carry the appliance. 1 To activate the travel lock, press and hold the standby button for 5 seconds (Fig. 12). ,, If the appliance is on, it switches off. The segments of the timer indicator bar flash once to confirm that the appliance is locked.
ENGLISH 17 Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, visit www.philips.com/support for more frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Question Answer I have heard that blue light can be dangerous. Can this appliance damage my eyes? Philips EnergyUp complies with the photobiological safety standard IEC62471.
18 ENGLISH Question Answer How often do I have to use Philips EnergyUp? Use the Philips EnergyUp every day at the right time to achieve the result you want. For more information on the duration of a session, read chapter ‘Using the EnergyUp’. Except when you try to adjust your sleep time, we advise you to use the EnergyUp at the same time every day. It is usually sufficient to use it 20 to 30 minutes a day. It is absolutely safe to use it longer, if you want to.
ENGLISH 19 Question Answer The EnergyUp appears to be locked because I cannot switch it on. What should I do? The travel lock is active. Press and hold the standby button for 5 seconds until the appliance switches on. You can also plug in the appliance. This automatically unlocks it. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
20 ENGLISH Removing the rechargeable battery This procedure is irreversible.You cannot use the device anymore after this procedure. Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it. Caution: Observe basic safety precautions when you follow the procedure described below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
ENGLISH 21 Specifications Model HF3430 Electrical Rated input voltage adapter 100-240 Vac Rated input frequency adapter 50/60 Hz No-load power adapter <0.1 W Rated output voltage adapter 9 Vdc Rated output power adapter 10 W Standby power appliance <0.25 W Classifications - Medical device classification IIa - Insulation class adapter II - Ingress of an object and water IP51 (main unit only) - Mode of operation Continuous Rechargeable battery type 1-cell lithium-ion nominal 3.
22 ENGLISH Model HF3430 Relative humidity from 15% to 90% (no condensation) Physical characteristics Dimensions 14.3 x 14.3 x 3.5 cm Weight 0.4 kg (less than 14 ounces) Dominant wavelength 475-480 nm Full width at half maximum (FWHM) 20 nm Nominal output at 50 cm (100% intensity) 1.
ENGLISH 23 Symbol Description DC jack polarity Indoor use only Degree of protection against liquid and particles. HF3430 Model number KEMA approval logo CE stands for European Declaration of Conformity. The code 0344 indicates that the notified body is DEKRA. Compliant with the Waste Electrical and Electronic Equipment/Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) recycling directives. Philips Shield Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle B.
ENGLISH 24 Symbol Description Increasing light intensity button Locking and unlocking the travel lock Maximum ambient temperature while operating EMC information Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and HF3430 HF3430 is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
ENGLISH 25 Rated maximum power output of transmitter (W) 100 7.00 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. Note: These guidelines may not apply in all situations.
26 DANSK Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, før du bruger dette Philips-apparat. Beregnet anvendelse Philips-apparatet EnergyUp Intense Blue skal få folk til at føle sig mere energiske, tilpasse deres døgnrytme og lindre eventuel vintertræthed.
DANSK 27 Mange har tendens til at få for lidt søvn i løbet af ugen, og det mindsker deres energiniveau om dagen. Hvis Philips EnergyUp Intense Blue anvendes på det rigtige tidspunkt af dagen, kan den hjælpe dig med at oprette og forstærke dine regelmæssige søvnmønstre. Lys via øjnene Forskningen viser, at en særlig fotoreceptor (lysmodtager) i vores øjne er ansvarlig for reguleringen af vores energi, stemning og søvn-/vågencyklusser. Denne receptor reagerer for det meste på det blå lys fra sommerhimlen.
28 DANSK Vigtigt Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, og følg altid behandlingsanvisningerne. Kontraindikationer Følgende betingelser kan være i modstrid med brugen af dette apparat: -- Manisk depression -- Nylig øjenoperation eller en diagnosticeret øjenlidelse, på grund af hvilken lægen har rådet dig til at undgå stærkt lys -- indtagelse af medicin, der øger lysfølsomheden (f.eks. visse antidepressive midler, psykofarmaka eller malariapiller), da det kan forårsage bivirkninger (f.eks.
DANSK 29 Advarsel -- Hvis du lider af depressioner, skal du spørge din læge til råds, før du begynder at bruge apparat. -- Brug ikke apparatet i et rum, der ikke har andre lyskilder, da dette kan genere øjnene. Brug lyset fra apparatet som et supplement til det normale lys i dit hjem (sollys og elektrisk lys). -- Kig ikke direkte på lyset for lang tid ad gangen, da det kan medføre ubehag for øjnene.
30 ------- DANSK under 5 °C (4 °F) eller over 35 °C (95 °F). Batterier kan overophede og forårsage brand eller eksplosion. Brug apparatet i lodret position med stativet placeret korrekt. Må ikke bruges i vandret position uden stativet eller tildækkes, da det kan forårsage overophedning af apparatet. Der må ikke anbringes tunge genstande på apparatet, adapteren eller ledningen.
DANSK 31 Generelt Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til strømspændinger mellem 100 og 240 V AC (50/60 Hz). Opladning Du betjener apparatet med ledning ved at slutte det til en stikkontakt. Du kan opnå større fleksibilitet ved at oplade det genopladelige batteri. Opladningen tager ca. 3 til 4 timer. Bemærk: Opladningstiden forlænges, hvis du bruger apparatet, mens det oplader. 1 Fold stativet ud, og placer apparatet på et bord (fig. 2).
32 DANSK Livet indenfor og mangel på energi Hvis du bruger meget tid indendørs med en smule dagslys og kunstigt lys, vil du meget hurtigt opleve den energigivende effekt fra Philips EnergyUp, efter du tænder den. Mange oplever et naturligt dyk om eftermiddagen. Philips EnergyUp kan hjælpe dig med at modvirke dette dyk.
DANSK 33 Anbefalet antal gange med brug af Philips EnergyUp Tidspunkt for brug af EnergyUp >> Morgen Middag Eftermiddag Aften Manglende dagslys indendørs +++ +++ +++ --- Morgenmenneske --- + ++ +++ Aftenmenneske +++ ++ + --- Manglende energi om eftermiddagen + +++ +++ --- Vintertræthed +++ + + --- Energibehov ^ -- Jo flere plusser (+++) der findes i en kolonne, jo mere passende er tiden. -- --- betyder: Brug ikke apparatet på dette tidspunkt.
34 DANSK Undgå stærkt lys om aftenen, og gå tidligt i seng. Når du ankommer til din destination, skal du undgå stærkt lys i din normale søvnperiode. Udsæt dig selv for stærkt lys i slutningen af denne periode, så du vender kroppens indre ur endnu mere til den lokale tid. Før hjemrejsen skal du bruge Philips EnergyUp sent om aftenen i et par dage. På rejsens sidste nat kan du forsøge at blive oppe og bruge apparatet så sent som muligt efter midnat. På afrejsedagen skal du undgå stærkt lys om morgenen.
DANSK 35 -- Sørg for, at apparatets omgivelser er godt oplyst, så de ser mere behagelige ud. Bemærk: Undlad at se ind i lyset fra apparatet. Det er tilstrækkeligt, at det blå lys når dine øjne indirekte. 2 Tryk kortvarigt på standby-knappen for at tænde for apparatet (fig. 6).
36 DANSK Rejselås Du kan aktivere rejselåsen for at undgå, at apparatet tændes, når der trykkes på en knap ved et uheld, mens du transporterer eller bærer apparatet. 1 For at aktivere rejselåsen skal du trykke på standby-knappen og holde den nede i 5 sekunder (fig. 12). ,, Hvis apparatet er tændt, slukkes det. Segmenterne på tidsindikatorbjælken blinker en enkelt gang og bekræfter dermed, at apparatet er låst.
DANSK 37 Ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, kan du gå ind på www.philips.com/support og se ofte stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips Kundecenter. Spørgsmål Svar Jeg har hørt, at blåt lys kan være farligt. Kan apparatet skade mine øjne? Philips EnergyUp overholder den fotobiologiske sikkerhedsstandard IEC62471.
38 DANSK Spørgsmål Svar Hvor ofte skal jeg bruge Philips EnergyUp? Brug Philips EnergyUp hver dag på det rigtige tidspunkt for at opnå det ønskede resultat. Du kan finde flere oplysninger om varigheden af en behandling ved at læse afsnittet “Brug af EnergyUp”. Vi anbefaler, at du bruger EnergyUp på samme tidspunkt hver dag, undtagen når du forsøger at regulere sovetiden. Det er normalt tilstrækkeligt at bruge den 20 til 30 minutter om dagen.
DANSK 39 Spørgsmål Svar EnergyUp synes at være låst, for jeg kan ikke tænde den. Hvad skal jeg gøre? Rejselåsen er aktiveret. Tryk på standby-knappen, og hold den inde i 5 sekunder, indtil apparatet tænder. Du kan også sætte stikket i stikkontakten. Så låses den automatisk op. Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler.
40 DANSK Udtagning af det genopladelige batteri Denne procedure kan ikke fortrydes. Du kan ikke bruge enheden mere efter denne procedure. Tag kun det genopladelige batteri ud, når du kasserer apparatet. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud. Forsigtig: Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du følger proceduren som beskrevet nedenfor. Sørg for at beskytte øjne, hænder, fingre og den overflade, du arbejder på.
DANSK 41 Specifikationer Model HF3430 Elektrisk Nominel indgangsspænding – adapter 100-240 V AC Nominel indgangsfrekvens – adapter 50/60 Hz Ubelastet effekt – adapter < 0,1 W Nominel udgangsspænding – adapter 9 V DC Nominel udgangsstrømstyrke – adapter 10 W Strømforbrug i standby – apparat <0,25 W Klassificeringer - Klassificering som medicinsk udstyr IIa - Isoleringsklasse, adapter II - Indtrængen af en genstand og vand IP51 (kun hovedenhed) Driftsmåde Kontinuerlig Genopladelig batter
42 DANSK Model HF3430 Opbevarings- og transportbetingelser Temperatur fra -25°C til +70°C Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation) Fysiske egenskaber Dimensioner 14,3 x 14,3 x 3,5 cm Vægt 0,4 kg Dominerende bølgelængde 475-480 nm Fuld bredde ved halvt maks. (FWHM) 20 nm Nominel strømstyrke ved 50 cm (100 % intensitet) 1,9 W/m2 ; 220 lux Maks.
DANSK 43 Symboltast Følgende symboler kan forekomme på apparatet: Symbol Beskrivelse Se den medfølgende brugervejledning Jævnstrøm (DC) Polaritet for DC-stik Kun til indendørs brug Beskyttelsesgrad mod væske og partikler. HF3430 Modelnummer KEMA-godkendelseslogo CE står for europæisk overensstemmelseserklæring. Koden 0344 angiver, at den anmeldte genstand er DEKRA.
44 DANSK Symbol Beskrivelse Apparatets datokode og serienummer Standby-knap Knap til at mindske lysintensiteten Knap til at øge lysintensiteten Låsning og oplåsning af rejselåsen Maksimal omgivende temperatur under drift Oplysninger om EMC Anbefalet adskillelsesafstand mellem bærbart og mobilt radiofrekvenskommunikationsudstyr og HF3430 HF3430 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, hvor udstrålede radiofrekvensforstyrrelser skal kontrolleres.
DANSK 45 Senderens maksimale, nominelle udgangseffekt (W) 800 MHz til 2,5 GHz d = 0,70 √ P 0,01 0,07 0,1 0,22 1 0,70 10 2,21 100 7,00 Den anbefalede adskillelsesafstand angivet i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale faktiske udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderfabrikanten.
46 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Philips Gerät verwenden. Verwendungszweck Philips EnergyUp Intense Blue trägt dazu bei, dass sich der Mensch voller Energie fühlt.
DEUTSCH 47 Schichten. Darüber sind wir oft bis spät in die Nacht aktiv. Viel Menschen bekommen unter der Woche zu wenig Schlaf, weswegen Sie tagsüber nur wenig Energie haben. Mit Philips EnergyUp Intense Blue können Sie zur richtigen Tageszeit natürliche Schlafrhythmen wiederherstellen und verstärken. Licht über Augen Forschungen haben gezeigt, dass ein Fotorezeptor in den Augen für die Regulierung unserer Energie sowie die Schlaf- und Wachphasen verantwortlich ist.
48 DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und halten Sie sich stets an die Anwendungsanweisungen. Gegenanzeigen Die folgenden Beschwerden sind möglicherweise Kontraindikationen für die Nutzung dieses Geräts: -- Manisch-depressive Erkrankung -- Kurz zurückliegende Augenoperation oder diagnostizierte Augenerkrankung, bei der Ihr Arzt Ihnen dazu geraten hat, helles Licht zu vermeiden -- Einnahme von lichtsensibilisierenden Medikamenten (z. B.
DEUTSCH 49 -- Der Adapter enthält einen Stromwandler (Transformer). Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine Gefährdungssituation verursachen könnte. -- Verwenden Sie den Adapter unter keinen Umständen, wenn er in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ersetzen Sie einen defekten Adapter stets durch ein Original-Ersatzteil, um Gefährdungen zu vermeiden. Warnung -- Wenn Sie an Depressionen leiden, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
50 DEUTSCH Achtung -- Warten Sie nach der Lagerung oder dem Transport eine Weile, damit sich das Gerät an die vorgeschriebenen Betriebsbedingungen akklimatisieren kann. Als Richtwert gilt eine Stunde pro 10 °C Temperaturunterschied. Stellen Sie beim Übergang von kalter auf warme Temperatur sicher, dass Adapter und Gerät vor der Inbetriebnahme trocken (nicht kondensierend) sind. -- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von beheizten Oberflächen oder Wärmequellen.
DEUTSCH 51 -- Dies ist kein allgemeines Beleuchtungsprodukt. Elektromagnetische Vereinbarkeit (EMV) Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte wie zum Beispiel Mobiltelefone, schnurlose Telefone und die dazugehörigen Basisstationen sowie Walkie-Talkies und kabellose Heimnetzwerk-Geräte (Router) können Philips EnergyUp beeinträchtigen. Sie dürfen daher nicht in unmittelbarer Nähe zu EnergyUp verwendet werden.
52 DEUTSCH Verwendung von EnergyUp Verwendung Den richtigen Zeitpunkt für die Anwendung von Philips EnergyUp zu kennen, kann wesentlich dazu beitragen, ob Sie sich schon nach wenigen Tagen oder erst nach mehreren Wochen besser fühlen – oder überhaupt keine Wirkung spüren. Die folgenden Richtlinien erklären Ihnen, welche Auswirkungen Licht auf uns hat und wie Sie mit Philips EnergyUp optimale Ergebnisse erzielen können.
DEUTSCH 53 Schlafrhythmus -- Morgenmenschen wachen für gewöhnlich morgens früh auf und haben Schwierigkeiten, abends lange wach zu bleiben. Wenn Sie Ihre Abende länger nutzen möchten, vermeiden Sie helles Licht direkt nach dem Aufwachen, und verwenden Sie das Philips EnergyUp abends. -- Nachtmenschen haben Probleme, morgens aufzustehen und sind abends voller Energie. Wenn dies auf Sie zutrifft, benötigen Sie Morgenlicht. Verwenden Sie das Philips EnergyUp innerhalb der ersten 1-2 Stunden nach dem Aufstehen.
54 DEUTSCH -- Je mehr Pluspunkte (+++) es in einer Spalte gibt, desto besser ist der Zeitpunkt. -- ”---” bedeutet: Verwenden Sie das Gerät nicht zu diesem Zeitpunkt. Jetlag Wenn Sie schnell über mehrere Zeitzonen reisen, gerät Ihre innere Uhr mit der externen Zeit aus dem Gleichgewicht. Dies verursacht nicht nur Schlafprobleme, sondern hat auch Einfluss auf Ihre Stimmung und Energie.
DEUTSCH 55 für 30 bis 40 Minuten. Beginnen Sie zwei oder drei Tage vor der Abreise. Verwenden Sie das Gerät in den folgenden Nächten zwei Stunden später. Wenn Sie Ihr Reiseziel erreicht haben, versuchen Sie, bis zur üblichen Schlafenszeit wach zu bleiben, und vermeiden Sie abends helles Licht (tragen Sie gegebenenfalls eine Sonnenbrille). Vermeiden Sie vor der Heimreise helles Licht am Nachmittag und Abend. Verwenden Sie das Philips EnergyUp morgens für ein paar Tage.
56 DEUTSCH ,, Beim nächsten Einschalten des Geräts leuchtet das Licht in der zuletzt verwendeten Intensitätseinstellung auf. 3 Sie können fünf Intensitätseinstellungen wählen. ,, Um eine niedrigere Einstellung auszuwählen, berühren Sie kurz die Taste “-” (Abb. 7). ,, Um eine höhere Einstellung auszuwählen, berühren Sie kurz die Taste “+” (Abb. 8). Hinweis: Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die höchste Lichtintensität einstellen, die für Ihre Augen angenehm ist.
DEUTSCH 57 ,, Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird es ausgeschaltet. Die einzelnen Segmente der Zeitleiste blinken einmal zur Bestätigung, dass das Gerät gesichert ist. ,, Wenn das Gerät gesichert ist, blinken die Segmente der Zeitleiste einmal, wenn Sie den Standby-Taste kurz drücken, um anzuzeigen, dass das Gerät gesichert ist. Wenn Sie die + oder - Taste berühren, während das Gerät gesichert ist, reagiert es nicht.
58 DEUTSCH Frage Antwort Ich habe gehört, dass blaues Licht gefährlich sein kann. Kann dieses Gerät meine Augen schädigen? Philips EnergyUp erfüllt die photobiologische Sicherheitsnorm IEC 62471. Gemäß dieser Norm stellt das Gerät keine Gefahr für gesunde Augen dar und kann problemlos verwendet werden. Kann ich durch die Nein, Sonnenbrand wird durch UV-Licht verursacht. Das vom Gerät produzierte Licht Verwendung des enthält keine UV-Strahlung.
DEUTSCH 59 Frage Antwort Wie oft muss ich das Philips EnergyUp verwenden? Verwenden Sie das Philips EnergyUp jeden Tag zur richtigen Zeit, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Weitere Informationen zur Dauer einer Behandlung finden Sie im Kapitel “EnergyUp verwenden”. Wenn Sie jedoch versuchen, Ihre Schlafenszeit anzupassen, empfehlen wir Ihnen, das EnergyUp jeden Tag zur gleichen Zeit zu verwenden. Eine Verwendung von 20 bis 30 Minuten täglich ist normalerweise ausreichend.
60 DEUTSCH Frage Antwort Kann ich den Akku Nein, der Akku ist nicht austauschbar. Wenn sich ersetzen? die Akkuleistung verschlechtert, können Sie das Gerät mit Netzstrom weiter verwenden. Das EnergyUp scheint gesichert zu sein, denn ich kann es nicht einschalten. Was soll ich tun? Die Reisesicherung ist aktiviert. Halten Sie den Standby-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis sich das Gerät einschaltet. Sie können das Gerät auch an die Steckdose anschließen. Dies entsperrt es automatisch.
DEUTSCH 61 (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen (Abb. 16). 1. Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
62 DEUTSCH Hinweis: Es wird dringend empfohlen, das Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. 1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und ziehen Sie den Stecker aus der Buchse am Gerät. 2 Schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie es eingeschaltet, bis es sich automatisch ausschaltet. 3 Um das Gehäuse zu öffnen, positionieren Sie die Spitze eines Schlitzschraubendrehers an der Aufbruchlinie.
DEUTSCH 63 Modell HF3430 Ausgangsnennspannung des Adapters 9 VDC Nennausgangsleistung des Adapters 10 W Standby-Stromverbrauch des Geräts < 0,25 W Klassifizierung - Medizinische Geräteklasse IIa - Isolationsklasse Adapter II - Eindringen von Fremdkörpern und Wasser IP51 (nur Hauptgerät) - Betriebsmodus Fortlaufend Akkutyp 1-Zellen Lithium-Ionen-Akku Nominal 3,6 V, 2250 mAh Kompatibel mit IEC 62133 und UL 1642 Betrieb Temperatur Von +5°C bis +35°C Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 9
64 DEUTSCH Modell HF3430 Dominante Wellenlänge 475 - 480 nm Halbwertsbreite (FWHM) 20 nm Sollleistung bei 50 cm (100 % Intensität) 1,9 W/m2 ; 220 Lux Maximalleistung bei 50 cm (100 % Intensität) 3 W/m2 ; 235 Lux Schwankung im Anwendungsbereich bei 50 cm + /- 7 % Voraussichtliche Lebensdauer Voraussichtliche Lebensdauer 7 Jahre Symbolschlüssel Die folgenden Symbole können auf dem Gerät angezeigt werden: Symbol Beschreibung Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Bedienun
DEUTSCH 65 Symbol Beschreibung CE bedeutet Europäische Konformitätserklärung. Der Code 0344 bedeutet, dass DEKRA die gemeldete Stelle ist. Entspricht der WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround Elektronikgeräten. Philips Logo Hergestellt für: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Niederlande.
DEUTSCH 66 EMC-Informationen Empfohlener Abstand zwischen tragbaren bzw. mobilen Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten und HF3430 HF3430 ist für die Verwendung in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in der ausgestrahlte hochfrequente Störungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Benutzer von HF3430 kann bei der Vermeidung elektromagnetischer Störungen helfen, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren bzw.
SUOMI 67 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät Philips-laitetta. Käyttötarkoitus Philips EnergyUp Intense Blue -laite on tarkoitettu lisäämään käyttäjien energisyyttä, ohjaamaan kehon vuorokausirytmiä ja helpottamaan kaamosmasennusta.
68 SUOMI Valoa silmien kautta Tutkimukset ovat osoittaneet, että silmissämme olevat valoreseptorit säätelevät energiatasoamme, mielialaamme ja unirytmiämme. Nämä reseptorit reagoivat voimakkaimmin kesätaivaan siniseen valoon, jota on hyvin vähän saatavilla syksyllä ja talvella. Useimmat keinovalot eivät tuota tarpeeksi sinisävyistä valoa, mutta tämän kirkasvalolaitteen valon aallonpituus, väri ja voimakkuus on suunniteltu siten, että ihmiskeho reagoi siihen mahdollisimman tehokkaasti.
SUOMI 69 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita.
70 SUOMI Varoitus -- Jos kärsit masennuksesta, keskustele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa. -- Älä käytä laitetta huoneessa, jossa ei ole muuta valaistusta, koska se voi aiheuttaa silmien väsymistä. Käytä kirkasvalolaitetta tavallisen valon (auringonvalo, sähkövalo) lisäksi. -- Älä katso suoraan valoon liian kauan, koska se voi rasittaa silmiä. -- Älä käytä laitetta paikassa, jossa se voi estää tärkeitä toimia, kuten ajamista tai raskaiden koneiden käyttämistä.
SUOMI 71 -- Älä sijoita painavia esineitä laitteen, verkkolaitteen tai johdon päälle. -- Älä kytke verkkolaitetta pistorasiaan, jossa on tai on ollut sähköinen ilmanraikastin, jotta verkkolaite ei vaurioidu. Älä käytä verkkolaitetta kyseisten ilmanraikastimien läheisyydessä. -- Kun irrotat verkkolaitteen pistorasiasta, älä vedä johdosta vaan tartu itse verkkolaitteeseen, jotta johto ei vaurioidu.
72 SUOMI Lataaminen Voit käyttää laitetta verkkovirralla kytkemällä laitteen johdon pistorasiaan. Ladattavan akun avulla laitetta voi käyttää joustavammin. Lataaminen kestää noin 3–4 tuntia. Huomautus: latausaika on pidempi, jos käytät laitetta latauksen aikana. 1 Taita jalusta ulos ja aseta laite pöydälle (Kuva 2). 2 Työnnä pieni liitin laitteen liitäntään (Kuva 3). 3 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. ,, Latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä latauksen aikana.
SUOMI 73 Sisätilat ja energiavaje Jos vietät paljon aikaa sisätiloissa, joissa on vähän päivänvaloa ja keinovalo, voit huomata Philips EnergyUp -laitteen energisoivan vaikutuksen erittäin nopeasti sen jälkeen, kun siihen kytketään virta. Monien ihmisten energiataso laskee luonnollisesti iltapäivällä. Philips EnergyUp voi auttaa ehkäisemään iltapäiväväsymystä.
74 SUOMI Philips EnergyUp -laitteen suositellut käyttöajat Käyttöaika >> Aamu Lounasaika Iltapäivä Ilta Ei päivänvaloa sisällä +++ +++ +++ ---- Aamuihminen ---- + ++ +++ Iltaihminen +++ ++ + ---- Iltapäivisin ilmenevä energiavaje + +++ +++ ---- Kaamosmasennus +++ + + ---- Energiantarve ^ -- Mitä enemmän plus-merkkejä sarakkeessa on, sitä paremmin kyseinen aika sopii kunkin energiantarpeen täyttämiseen. -- --- tarkoittaa, ettei laitetta tulisi käyttää kyseisenä aikana.
SUOMI 75 Käytä Philips EnergyUp -kirkasvalolaitetta illalla pari päivää ennen paluulentoa. Yritä valvoa myöhään matkan viimeisenä iltana ja käytä laitetta mahdollisimman pitkään keskiyön jälkeen. Vältä kirkasta valoa paluupäivän aamuna. Matkustaminen länteen Useimpien ihmisten sisäinen kello sopeutuu helpommin myöhempiin aikavyöhykkeisiin, joten riittää, että käytät Philips EnergyUp kirkasvalolaitetta yhtenä päivänä ennen lähtöä, jos matkustat enintään neljän aikavyöhykkeen läpi.
76 SUOMI 2 Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen valmiustilapainiketta lyhyesti (Kuva 6). ,, Kun laitteeseen kytketään virta ensimmäisen kerran, sininen valo syttyy keskimmäisellä voimakkuudella eli valotehoasetuksella 3 (suurin on 5). ,, Seuraavilla kerroilla valo syttyy viimeksi käytetyllä voimakkuudella. 3 Laitteessa on viisi eri valotehoasetusta. ,, Voit valita matalamman asetuksen koskettamalla lyhyesti painiketta (Kuva 7).
SUOMI 77 Matkalukko Laitteessa on matkalukko, joka estää sitä käynnistymästä vahingossa, jos virtapainiketta painetaan epähuomiossa kuljetuksen aikana. 1 Ota matkalukko käyttöön painamalla valmiustilapainiketta 5 sekunnin ajan (Kuva 12). ,, Jos virta on kytketty, se katkeaa. Ajannäyttöpalkki välähtää kerran sen merkiksi, että laite on lukittu. ,, Jos valmiustilapainiketta painetaan, kun laite on lukittu, ajannäyttöpalkki välähtää kerran sen merkiksi, että matkalukko on käytössä.
78 SUOMI Tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys maasi Philipsin asiakaspalveluun. Kysymys Vastaus Olen kuullut, että sininen valo voi olla vaarallista. Voiko tämä laite vahingoittaa silmiä? Philips EnergyUp on fotobiologisen turvallisuusstandardin IEC62471 mukainen.
SUOMI 79 Kysymys Vastaus Kuinka usein Philips EnergyUp laitetta pitäisi käyttää? Philips EnergyUp -laitetta kannattaa käyttää oikeaan aikaan päivästä, jotta siitä saa parhaan hyödyn. Lisätietoja käyttöajasta on kohdassa EnergyUp-kirkasvalolaitteen käyttäminen. Jos haluat säätää unirytmiäsi, laitetta kannattaa käyttää samaan aikaan joka päivä. 20–30 minuuttia päivässä yleensä riittää, mutta laitetta voi käyttää turvallisesti pidempäänkin.
80 SUOMI Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Lisätarvikkeet Saatavissa on seuraavia tarvikkeita: -- Verkkolaite HF10 EU: tuotenumero 4222.036.2482.1 -- Verkkolaite HF10 UK: tuotenumero 4222.036.2483.1 -- Säilytyspussi: tuotenumero 4222.036.2485.
SUOMI 81 Akun poistaminen Tätä toimenpidettä ei voi peruuttaa. Laitetta ei voi käyttää enää tämän toimenpiteen jälkeen. Poista ladattavat akut ennen laitteen hävittämistä.Varmista, että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne. Varoitus: Noudata perusturvallisuusohjeita, kun toimit seuraavien ohjeiden mukaisesti. Suojaa silmäsi, kätesi, sormesi ja työskentelyalusta.
82 SUOMI Tekniset tiedot Malli HF3430 Sähkötiedot Verkkolaitteen nimellistulojännite 100–240 VAC Verkkolaitteen nimellistulotaajuus 50/60 Hz Verkkolaitteen kuormittamaton teho < 0,1 W Verkkolaitteen nimellislähtöjännite 9 V DC Verkkolaitteen nimellislähtöteho 10 W Laitteen virrankulutus valmiustilassa <0,25 W Luokitukset - Lääkinnällinen laite IIa - Eristysluokan sovitin II - Kosteudenkestävyys IP51 (vain päälaite) - Käyttötila Jatkuva Ladattavan akun tyyppi 1-kennoinen litiumioniakk
SUOMI 83 Malli HF3430 Tuotteen ominaisuudet Mitat 14,3 x 14,3 x 3,5 cm Paino 0,4 kg Hallitseva aallonpituus 475–480 nm Maksimileveys puoliteholla (FWHM) 20 nm Nimellisteho 50 cm:n etäisyydellä (täydellä voimakkuudella) 1,9 W/m2 ; 220 luksia Enimmäisteho 50 cm:n etäisyydellä (täydellä voimakkuudella) 3 W/m2 ; 235 luksia Vaihtelu hoitoalueella 50 cm:n etäisyydellä +/-7 % Arvioitu huoltoväli Arvioitu huoltoväli 7 vuotta Merkintöjen selitykset Laitteessa voi olla seuraavanlaisia merkintöjä: Me
84 SUOMI Merkki HF3430 Kuvaus Model number (Mallinumero) KEMA-hyväksynnän logo CE tarkoittaa Eurooppalaista yhdenmukaisuusilmoitusta. Koodi 0344 tarkoittaa, että tarkastuslaitos on DEKRA. Sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätystä / tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamista sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (WEEE) koskevien direktiivien mukainen. Philips-logo Valmistuttaja: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Alankomaat.
SUOMI 85 EMC-tiedot Suositeltava erotusetäisyys kannettavien ja siirrettävien radiotaajuutta käyttävien viestintälaitteiden ja HF3430mallin välillä HF3430 on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jonka säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallinnassa.
86 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site suivant : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil Philips. Application Cet appareil Philips EnergyUp Intense Blue a été conçu pour que les gens se sentent plus en forme et pour les aider à réguler leurs rythmes circadiens et à lutter contre le blues hivernal.
FRANÇAIS 87 plus en plus longues et de nombreuses personnes sont confrontées aux horaires du travail de nuit. D’autre part, nos activités se prolongent bien souvent jusque tard dans la nuit. Nombre d’entre nous ne dorment pas suffisamment pendant la semaine, ce qui réduit notre niveau d’énergie dans la journée. Utiliser Philips EnergyUp bleu intense au bon moment de la journée peut vous aider à définir et renforcer des cycles de sommeil réguliers.
88 FRANÇAIS Important Lisez attentivement ce mode d’emploi et conformez-vous toujours aux instructions de traitement. Contre-indications Les conditions suivantes peuvent être contre-indiquées à l’utilisation de cet appareil : -- Troubles bipolaires -- Intervention chirurgicale oculaire récente ou problème oculaire empêchant toute exposition à une lumière vive -- Prise de médicaments photosensibilisants (par ex.
FRANÇAIS 89 -- N’utilisez jamais l’adaptateur s’il est endommagé. Dans ce cas, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident. Avertissement -- Si vous souffrez de dépression, consultez votre médecin avant de commencer à utiliser l’appareil. -- N’utilisez pas l’appareil dans une pièce qui n’est pas éclairée par une autre source lumineuse, car cela peut entraîner de la fatigue oculaire.
90 --- ------- FRANÇAIS Pour un passage du froid au chaud, veillez à ce que l’adaptateur et l’appareil soient secs (sans condensation) avant de les faire fonctionner. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes ou de sources de chaleur. Cet appareil contient des piles rechargeables au lithium-ion. Ne l’incinérez pas, ne le démontez pas et ne l’exposez pas à des températures supérieures à 50 °C (122 °F).
FRANÇAIS 91 Compatibilité électromagnétique (CEM) Les appareils de communications par radiofréquence portables et mobiles, tels que téléphones portables, téléphones sans fil et leurs bases, talkies-walkies et périphériques de réseau domestique sans fil (routeurs), peuvent affecter l’utilisation de Philips EnergyUp. Ils ne doivent donc pas être utilisés à proximité de l’EnergyUp. Si cela ne peut pas être évité, l’EnergyUp doit être observé et son bon fonctionnement doit être vérifié.
92 FRANÇAIS Utilisation de l’EnergyUp Quand l’utiliser ? Savoir quand utiliser EnergyUp de Philips est essentiel. Cela peut vous permettre de vous sentir mieux au bout de quelques jours au lieu de plusieurs semaines et peut véritablement jouer sur les effets de cette thérapie. Suivez les consignes indiquées pour bien comprendre comment la lumière agit sur votre horloge biologique et quand utiliser la lampe de luminothérapie EnergyUp de Philips pour bénéficier de résultats optimaux.
FRANÇAIS 93 Dépression hivernale Si vos changements d’humeur saisonniers sont plus intenses et que vous souffrez de dépression, consultez un thérapeute et n’utilisez la luminothérapie que sous suivi. Votre thérapeute peut vous prescrire 30 minutes de traitement par jour au niveau 1 ou 2 durant plusieurs semaines. Cycles de sommeil -- Les personnes dites « du matin » ont tendance à se réveiller tôt, mais ont du mal à rester éveillées en soirée.
94 FRANÇAIS Heures d’utilisation d’EnergyUp >> Matin Déjeuner Aprèsmidi Soir Baisse d’énergie dans l’après-midi + +++ +++ --- Blues hivernal +++ + + --- -- Plus il y a de signes « plus » (+++) dans une colonne, plus l’heure correspondante est appropriée. -- --- signifie : n’utilisez pas l’appareil à ce moment-là. Décalage horaire Les voyages rapides à travers plusieurs fuseaux horaires provoquent un dérèglement entre notre horloge biologique et l’heure locale.
FRANÇAIS 95 Avant votre vol retour, utilisez Philips EnergyUp en soirée pendant quelques jours. La dernière nuit de votre séjour, essayez de rester éveillé le plus tard possible après minuit en vous éclairant avec l’appareil. Le matin du vol, évitez toute lumière vive.
96 FRANÇAIS -- Pour des résultats optimaux, placez l’appareil à la hauteur de votre diaphragme (au niveau de l’estomac), en le posant par exemple sur la table à laquelle vous êtes assis. -- Assurez-vous que l’environnement de l’appareil est bien éclairé pour un meilleur confort visuel. Remarque : Ne fixez pas la lumière de l’appareil. Il suffit que vos yeux captent la lumière bleue indirectement. 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant brièvement sur le bouton veille (fig. 6).
FRANÇAIS 97 6 Si le niveau de charge de la batterie est faible et si l’appareil n’est pas branché sur le secteur, la lumière s’éteint après un certain temps. 7 Une fois que la lumière est éteinte, le voyant de charge commence à clignoter en orange pour indiquer que la batterie est déchargée et l’appareil s’éteint (fig. 11).
98 FRANÇAIS N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil. 1 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec ou humide. N’utilisez pas un chiffon humide (fig. 13). 2 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant un certain temps ou si vous souhaitez le prendre avec vous en voyage, placezle dans la housse de voyage pour le protéger (fig. 14). 3 Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.
FRANÇAIS 99 Question Réponse La lampe Philips EnergyUp peutelle être utilisée en toute sécurité en présence d’enfants et d’animaux ? Oui. Cette lumière est sans danger et peut être utilisée en présence d’enfants ou d’animaux. Cependant, ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Puis-je utiliser Oui. L’utilisation de Philips EnergyUp pendant la Philips EnergyUp grossesse n’engendre aucun effet secondaire si je suis enceinte ? connu.
100 FRANÇAIS Question Réponse Est-il nocif de s’asseoir devant une lampe EnergyUp allumée pendant une période prolongée ? Non, la lampe Philips EnergyUp est sans danger, même si vous l’utilisez tout au long de la journée. Toutefois, évitez de l’utiliser dans les 4 heures précédant le coucher car son effet régulateur peut perturber votre sommeil. Seules les personnes dites « du matin » voulant profiter davantage de leurs soirées peuvent l’utiliser le soir.
FRANÇAIS 101 Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles : -- Adaptateur HF10 EU : code de service 4222.036.2482.1 -- Adaptateur HF10 UK : code de service 4222.036.2483.
102 FRANÇAIS Retrait de la batterie rechargeable Cette procédure est irréversible. Il est impossible de réutiliser l’appareil après cette procédure. Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez. Attention : Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la procédure décrite ci-dessous.
FRANÇAIS 103 Spécificités Modèle HF3430 Électrique Tension d’entrée nominale de l’adaptateur 100-240 V CA Fréquence d’entrée nominale de l’adaptateur 50/60 Hz Puissance hors charge de l’adaptateur < 0,1 W Tension de sortie nominale de l’adaptateur 9 Vcc Puissance de sortie nominale de l’adaptateur 10 W Consommation en veille de l’appareil <0,25 W Classifications - Classe d’appareil médical IIa - Classe d’isolation de l’adaptateur II - Pénétration de corps étrangers et d’eau IP51 (unité pr
104 FRANÇAIS Modèle HF3430 Conditions de fonctionnement Température de +5 °C à +35 °C Taux d’humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation) Conditions de stockage et transport Température de -25 °C à +70 °C Taux d’humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation) Caractéristiques physiques Dimensions 14,3 x 14,3 x 3,5 cm Poids 0,4 kg Longueur d’onde dominante 475 - -480 nm Largeur à mi-hauteur 20 nm Sortie nominale à 50 cm (100 % d’intensité) 1,9 W/m2 ; 220 lux Sortie maximale à
FRANÇAIS 105 Symboles Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil : Symbole Description Consultez le mode d’emploi fourni Alimentation CC Polarité des fiches CC Utilisation en intérieur uniquement Degré de protection contre les liquides et particules. HF3430 Référence du modèle Logo d’homologation Kema CE signifie Conformité européenne. Le code 0344 indique que l’organisme notifié est DEKRA.
106 FRANÇAIS Symbole Description Code de date et numéro de série de cet appareil Bouton veille Bouton d’atténuation de l’intensité lumineuse Bouton d’augmentation de l’intensité lumineuse Verrouillage et déverrouillage du système de verrouillage pour voyage Température ambiante maximale en cours d’utilisation Informations EMC Distance de séparation recommandée entre les appareils de communications RF portables et mobiles et l’HF3430 L’HF3430 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnéti
FRANÇAIS 107 Indice de puissance de sortie maximale de l’émetteur (W) 800 MHz à 2,5 GHz d = 0,70 V P 0,01 0,07 0,1 0,22 1 0,70 10 2,21 100 7,00 Pour les émetteurs dont l’indice de puissance de sortie maximale ne figure pas dans la liste ci-dessus, la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant de l’émetteur.
108 ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Prima di utilizzare questo apparecchio Philips, leggete attentamente il presente manuale di istruzioni. Uso previsto L’apparecchio Philips EnergyUp Intense Blue ha lo scopo di far sentire più in forma le persone, regolare i ritmi circadiani e alleviare i sintomi della tristezza invernale.
ITALIANO 109 Molte persone tendono a dormire poco durante la settimana, riducendo i livelli di energia durante il giorno. Utilizzare Philips EnergyUp Intense Blue al momento giusto durante il giorno può aiutarvi ad ottenere un sonno regolare. La luce tramite gli occhi Alcune ricerche hanno dimostrato che un particolare recettore della luce presente nei nostri occhi è responsabile della regolazione dei cicli energetici e di quelli del sonno e della veglia.
110 ITALIANO Importante Leggete attentamente questo manuale dell’utente e seguite sempre le istruzioni per il trattamento.
ITALIANO 111 -- Non utilizzate in nessun caso l’adattatore nel caso sia danneggiato; sostituitelo esclusivamente con ricambi originali onde evitare situazioni pericolose. Avviso -- Se soffrite di depressione, consultate il medico prima di utilizzare l’apparecchio. -- Non utilizzate l’apparecchio in ambienti che non siano illuminati da altre fonti di luce per evitare l’affaticamento degli occhi.
112 ITALIANO -- Non usate l’apparecchio all’aria aperta, vicino a superfici riscaldate o a fonti di calore. -- Questo apparecchio contiene una batteria interna ricaricabile agli ioni di litio. Non incenerite, smontate o esponete la batteria ricaricabile a temperature superiori a 50 °C. Non utilizzate o ricaricate l’apparecchio a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 35 °C. Le batterie possono surriscaldarsi, provocando incendi o scoppi.
ITALIANO 113 funzioni normalmente. Se viene riscontrato un funzionamento anomalo (ad esempio perdita di funzionalità, incongruenza, sfarfallio), potrebbe essere necessario ricorrere a misure aggiuntive come il riorientamento della frequenza radio o di EnergyUp (per ulteriori dettagli, consultate la sezione “Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)” nel capitolo “Specifiche”).
114 ITALIANO Durata La maggior parte delle persone ottiene benefici utilizzando l’apparecchio 20-30 minuti al giorno. È possibile utilizzare Philips EnergyUp più a lungo, a condizione di farlo all’ora giusta. Potete notare immediatamente alcuni benefici derivanti dall’utilizzo della luce, mentre altri effetti diventano evidenti dopo alcuni giorni di uso regolare.
ITALIANO 115 nelle 4 ore che precedono il sonno. L’uso quotidiano di Philips EnergyUp al mattino può aiutarvi a ottenere cicli di sonno più regolari e ad essere più produttivi al mattino. Nota: se tra l’ora in cui andate a dormire e il risveglio trascorrono meno di sei ore, non utilizzate Philips EnergyUp subito dopo il risveglio, poiché potrebbe trasmettere al corpo un segnale opposto a quello desiderato.
116 ITALIANO In viaggio verso est Quando viaggiate verso est, è necessario spostare in avanti il momento di andare a dormire del numero di ore corrispondenti ai fusi orari attraversati. Potete spostare l’orologio biologico in avanti in incrementi di un’ora al giorno. Il numero di fusi orari attraversati determina quanti giorni prima della partenza è necessario iniziare a utilizzare Philips EnergyUp. Usate EnergyUp per 30 minuti dopo il risveglio. Evitate la luce intensa la sera e andate a letto presto.
ITALIANO 117 Uso dell’apparecchio 1 Posizionate l’apparecchio alla distanza di un braccio (a circa 50-75 cm dagli occhi) entro il vostro campo visivo. La luce deve irrorare il vostro viso (fig. 5). -- Mentre utilizzate l’apparecchio, potete leggere, mangiare, lavorare al computer, guardare la TV o fare ginnastica. -- Per ottenere risultati ottimali, posizionate l’apparecchio a livello del diaframma (all’altezza dello stomaco), ad esempio sul tavolo al quale siete seduti.
118 ITALIANO 5 Se l’apparecchio viene utilizzato con la batteria ricaricabile, l’indicatore di ricarica si illumina di luce arancione fissa dopo circa 1 ora per indicare che la batteria ricaricabile è scarica. Collegate l’apparecchio all’alimentazione per ricaricare la batteria (fig. 10). Nota: potete usare l’apparecchio anche mentre è in ricarica. 6 Se la batteria è scarica e l’apparecchio non è collegato all’alimentazione, la luce si spegnerà dopo un certo periodo di tempo.
ITALIANO 119 Come pulire e riporre l’apparecchio Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. 1 Pulite l’apparecchio con un panno asciutto o umido. Non utilizzare un panno bagnato (fig. 13).
120 ITALIANO Domanda Risposta Philips EnergyUp può essere utilizzata in modo sicuro in presenza di bambini e animali? La luce può essere utilizzata in presenza di bambini e animali. Si sconsiglia, tuttavia, di permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. È possibile utilizzare Philips EnergyUp durante la gravidanza? Sì, non sono stati riscontrati effetti collaterali legati all’uso di Philips EnergyUp durante la gravidanza.
ITALIANO 121 Domanda Risposta Quando si iniziano a sentire i primi benefici dell’utilizzo di Philips EnergyUp? Potrete iniziare ad avvertire l’effetto energizzante in qualunque momento, a partire dal primo utilizzo e fino a 1-2 settimane di uso quotidiano. È pericoloso utilizzare EnergyUp per un lungo periodo di tempo? No, il Philips EnergyUp è assolutamente sicuro, anche quando lo si utilizza per tutto il giorno.
122 ITALIANO Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Accessori Accessori disponibili: -- Adattatore HF10 EU: numero di codice 4222.036.2482.1 -- Adattatore HF10 UK: numero di codice 4222.036.2483.
ITALIANO 123 In tutti gli altri casi, informatevi sulle modalità locali di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici e le batterie. Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettate mai il prodotto e le batterie con i normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti e delle batterie contribuisce a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
124 ITALIANO 5 Rimuovete la batteria ricaricabile dall’alloggiamento con la punta del cacciavite (fig. 19). Nota: non tentate di rimuovere la batteria ricaricabile con le dita. I bordi di plastica dell’alloggiamento possono essere taglienti. ,, A questo punto avete rimosso correttamente la batteria ricaricabile dall’apparecchio.
ITALIANO 125 Modello HF3430 Tipo di batteria ricaricabile A 1 cella agli ioni di litio nominale 3,6 V, 2250 mAh Conforme agli standard IEC 62133 e UL 1642 Condizioni operative Temperatura Da +5 °C a + 35 °C Umidità relativa dal 15% al 90% (senza condensa) Condizioni di stoccaggio e trasporto Temperatura da -25°C a +70°C Umidità relativa dal 15% al 90% (senza condensa) Caratteristiche fisiche Dimensioni (lxpxa) 14,3 X 14,3 X 3,5 cm Peso 0,4 kg Lunghezza d’onda dominante 475-480 nm Ampiezza
126 ITALIANO Simboli I seguenti simboli possono essere visualizzati sull’apparecchio: Simbolo Descrizione Consultare il manuale utente fornito Alimentazione CC Polarità jack CC Utilizzo solo in interni Grado di protezione contro liquidi e particelle. HF3430 Model number (Numero modello) Logo di approvazione KEMA CE è l’acronimo di Dichiarazione europea di conformità. Il codice 0344 indica che il corpo notificato è DEKRA.
ITALIANO 127 Simbolo Descrizione Logo Philips Prodotto per: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Paesi Bassi.
128 ITALIANO Potenza caratteristica massima in uscita del trasmettitore (W) 800 MHz a 2,5 GHz d = 0,70 √ P 0,01 0,07 0,1 0,22 1 0,70 10 2,21 100 7,00 Per i trasmettitori con potenza massima caratteristica in uscita superiore a quella indicata sopra, la distanza di separazione consigliata in metri (m) può essere calcolata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P rappresenta la potenza nominale massima in uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo quanto indicat
NEDERLANDS 129 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door voordat u dit apparaat van Philips gaat gebruiken. Beoogd gebruik Dit Philips EnergyUp Intense Blue-apparaat is bedoeld om mensen meer energie te geven, circadiane ritmes te verschuiven en verlichting te bieden bij winterdepressie.
130 NEDERLANDS waardoor ze overdag te weinig energie hebben. Als u de Philips EnergyUp Intense Blue op het juiste moment van de dag gebruikt, kunt u een regelmatig slaappatroon ontwikkelen en bevorderen. Licht via de ogen Uit onderzoek is gebleken dat een speciale fotoreceptor in onze ogen verantwoordelijk is voor onze energie, onze stemming en onze slaapwaakcycli. Deze receptor reageert voornamelijk op het blauwe licht van de zomerlucht. Dit licht zien we te weinig in de herfst en winter.
NEDERLANDS 131 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd u altijd aan de behandelinstructies. Contra-indicaties De volgende situaties kunnen contra-indicaties zijn voor het gebruik van dit apparaat: -- een bipolaire stoornis -- recente oogoperaties of een gediagnosticeerde oogaandoening waarvoor uw arts u heeft geadviseerd helder licht te vermijden -- gebruik van geneesmiddelen die zorgen voor een hogere lichtgevoeligheid (bijv.
132 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar -- Houd het apparaat uit de buurt van water. Plaats het niet in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. De veiligheid van het apparaat kan hierdoor in het gedrang komen. -- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie op kan leveren.
NEDERLANDS 133 -- Open het apparaat niet om elektrische schokken, brandwonden aan uw vingers of tijdelijke zwarte vlekken in uw ogen te voorkomen. -- Gebruik het apparaat niet op plekken waar brandbare, verdovende mengsels met lucht, zuurstof of stikstofoxide aanwezig zijn. Let op -- Laat het apparaat na opslag of transport acclimatiseren tot de voorgeschreven bedrijfsomstandigheden voordat u het apparaat gebruikt. De richtlijn is één uur per 10° C temperatuurverschil.
134 NEDERLANDS Veiligheid en naleving van richtlijnen -- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. -- Dit is een medisch apparaat van Klasse IIa. Het voldoet aan de eisen van de Richtlijnen voor Medische Hulpmiddelen MDD 93/42/EG en 2007/47/EG. -- Dit is geen algemeen verlichtingsproduct.
NEDERLANDS 135 3 Steek de adapter in het stopcontact. ,, De oplaadindicator knippert groen tijdens het opladen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt de oplaadindicator onafgebroken groen. De indicator blijft 1 uur onafgebroken groen branden (fig. 4). Opmerking: Een volledig opgeladen accu heeft voldoende energie voor 1 uur gebruik op de hoogste intensiteit. De EnergyUp gebruiken Wanneer te gebruiken Het is belangrijk om te weten wanneer u de Philips EnergyUp moet gebruiken.
136 NEDERLANDS Winterblues Gebruik de EnergyUp 20 tot 30 minuten per dag als u in de donkere maanden minder energie hebt, meer behoefte hebt aan slaap en somberder bent dan in de lente en de zomer. Gebruik het apparaat bij voorkeur in de ochtend om goed aan de dag te beginnen. U kunt de EnergyUp ook later op de dag gebruiken, maar gebruik het apparaat niet in de laatste uren voordat u gaat slapen. Als u dat wel doet, kan het licht uw slaap uitstellen, waardoor u de volgende dag nog minder energie hebt.
NEDERLANDS 137 Aanbevolen tijden voor het gebruik van de Philips EnergyUp Tijd voor het gebruik Ochtend van de EnergyUp >> Lunchtijd Middag ’s Avonds Energiebehoefte ^ Gebrek aan daglicht binnenshuis +++ +++ +++ --- Ochtendmens --- + ++ +++ Avondmens +++ ++ + --- Middagdip + +++ +++ --- Winterblues +++ + + --- -- Hoe meer plusjes (+++) er in de kolom staan, hoe geschikter het tijdstip. -- --- betekent: gebruik het apparaat niet op dit tijdstip.
138 NEDERLANDS Reizen richting het oosten Als u naar het oosten reist , moet u uw slaaptijd vervroegen met het aantal uur dat overeenkomt met het aantal tijdzones dat u passeert. U kunt uw biologische klok verschuiven in stappen van één uur per dag. Het aantal tijdzones dat u passeert, bepaalt hoeveel dagen voor vertrek u de Philips EnergyUp moet gaan gebruiken. Gebruik het apparaat gedurende 30 minuten na het ontwaken. Vermijd helder licht in de avond en ga vroeg naar bed.
NEDERLANDS 139 Het apparaat gebruiken 1 Plaats het apparaat op armlengte (op ongeveer 50 tot 75 cm van uw ogen) binnen uw gezichtsveld. Het licht moet op uw gezicht schijnen (fig. 5). -- U kunt tijdens het gebruik van het apparaat lezen, eten, de computer gebruiken, TV kijken of oefeningen doen. -- Voor het beste resultaat plaatst u het apparaat ter hoogte van uw middenrif (maagstreek). Plaats het apparaat bijvoorbeeld op de tafel waaraan u zit.
140 NEDERLANDS 5 Als u het apparaat gebruikt op de accu, gaat de oplaadindicator na ongeveer 1 uur oranje branden om u te laten weten dat de accu bijna leeg is. Sluit het apparaat aan op netspanning om de accu op te laden (fig. 10). Opmerking: U kunt het apparaat gebruiken tijdens het opladen. 6 Als de accu leeg raakt en het apparaat niet is aangesloten op netspanning, schakelt het licht na verloop van tijd uit.
NEDERLANDS 141 Schoonmaken en opbergen Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan. Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. 1 Maak het apparaat schoon met een droge of vochtige doek. Gebruik geen natte doek (fig. 13). 2 Berg het apparaat op in het reisetui als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken of als u het mee wilt nemen op reis (fig. 14).
142 NEDERLANDS Vraag Antwoord Is de Philips EnergyUp veilig te gebruiken in de buurt van kinderen en huisdieren? U kunt het apparaat veilig gebruiken in de buurt van kinderen en huisdieren. Laat kinderen echter niet met het apparaat spelen. Ja. Er zijn geen bijwerkingen bekend bij het gebruik Kan ik de Philips van de Philips EnergyUp tijdens de zwangerschap.
NEDERLANDS 143 Vraag Antwoord Is het schadelijk als ik gedurende een langere periode voor een ingeschakelde EnergyUp zit? Nee, de Philips EnergyUp is absoluut veilig, ook als u het apparaat de hele dag door gebruikt. Maar in het algemeen is het beter om het licht vanaf 4 uur voordat u naar bed gaat te vermijden, omdat het stimulerende effect van het licht een negatieve invloed kan hebben op uw slaap.
144 NEDERLANDS Accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar: -- adapter HF10 EU: servicecode 4222.036.2482.1 -- adapter HF10 UK: servicecode 4222.036.2483.1 -- etui: servicecode 4222.036.2485.1 Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support) of lees het ‘worldwide guarantee’vouwblad. Recycling -- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (fig. 15).
NEDERLANDS 145 Opmerking:We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen zodat een deskundige de accu kan verwijderen. 1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder het netsnoer. 2 Schakel het apparaat in en laat het ingeschakeld tot het automatisch wordt uitgeschakeld. 3 Open de behuizing door het uiteinde van een platte schroevendraaier op de lijn te plaatsen. Deze lijn is aangegeven op de achterkant van de behuizing.
146 NEDERLANDS Model HF3430 Nominaal uitgangsvermogen adapter 10W Stroomverbruik apparaat stand-by < 0,25 W Classificaties - Classificatie medisch apparaat IIa - Isolatieklasse adapter II - Binnendringen van objecten en water IP51 (alleen het hoofdapparaat) - Bedieningsmethode Continu Type accu 1-cel lithium-ion nominaal 3,6 V, 2250 mAh Voldoet aan IEC 62133 en UL 1642 Voorwaarden voor een goede werking Temperatuur Van +5 °C tot 35 °C Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen condens)
NEDERLANDS 147 Model HF3430 Halfwaardebreedte (FWHM) 20 nm Nominaal uitgangsvermogen op 50 cm (100% intensiteit) 1,9 W/m2 ; 220 lux Maximaal uitgangsvermogen op 50 cm (100% intensiteit) 3 W/m2 ; 235 lux Variatie in behandelingsgedeelte op 50 cm +/- 7% Verwachte levensduur Verwachte levensduur 7 jaar Verklaring van symbolen De volgende symbolen kunnen op het apparaat voorkomen: Symbool Beschrijving Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing Gelijkstroom Polariteit DC-aansluiting Gebruik binnen
148 NEDERLANDS Symbool Beschrijving CE staat voor Europese conformiteitsverklaring. 0344 is het nummer van de aangemelde keuringsinstantie DEKRA. In overeenstemming met de Europese wetgeving met betrekking tot afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE: Waste Electrical and Electronic Equipment) en inperking van gevaarlijke stoffen (RoHS: Restriction on Hazardous Substances). Philips-logo Gefabriceerd voor: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederland.
NEDERLANDS 149 EMC-informatie Aanbevolen afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de HF3430 De HF3430 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst.
150 NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker dette apparatet fra Philips. Beregnet bruk Philips EnergyUp Intense Blue er ment å gi deg mer energi, justere døgnrytmen og hjelpe mot vinterdepresjon. Den medisinske bruken av dette apparatet er å behandle vinterdepresjon eller SAD (sesongbetont nedstemthet).
NORSK 151 Lys via øynene Forskning viser at en spesiell fotoreseptor i øynene regulerer energien, humøret og døgnrytmesyklusene våre. Denne reseptoren reagerer hovedsakelig på det blå lyset på sommerhimmelen, men vi får ikke så mye av dette lyset på høsten og vinteren. De fleste innendørslys gir ikke nok av denne nødvendige fargen. Dette apparatet hjelper deg til å fungere best mulig ved å sende ut den bølgelengden, fargen og lysintensitet som kroppen reagerer mest effektivt på.
152 NORSK Viktig Les denne brukerhåndboken nøye og hold deg alltid til behandlingsinstruksjonene. Kontraindikasjoner Følgende tilstander kan være kontraindikasjoner for bruk av dette apparatet: -- bipolar lidelse -- nylig opererte øyne eller en diagnostisert øyelidelse der legen har anbefalt at du unngår sterkt lys -- bruk av fotosensibiliserende legemidler (f.eks. enkelte antidepressiva, psykotrope legemidler eller malariatabletter) kan gi bivirkninger (f.eks. hudirritasjon).
NORSK 153 -- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner. -- Bruk aldri adapteren hvis den på noen måte er ødelagt. Erstatt alltid adapteren med en original type for å unngå farlige situasjoner. Advarsel -- Hvis du lider av depresjon, må du ta kontakt med legen din før du begynner å bruke dette apparatet.
154 NORSK Forsiktig -- Tillat at enheten overholder de foreskrevne driftsforholdene før du bruker den etter lagring eller transport. Retningslinjene sier èn time per 10 °C temperaturforskjell. Ved overgang fra kaldt til varmt bør du forsikre deg om at både adapteren og apparatet er tørr (ingen kondens) før bruk. -- Ikke bruk apparatet utendørs eller i nærheten av oppvarmede overflater eller varmekilder. -- Apparatet inneholder en batteripakke med internt oppladbare litiumion-batterier.
NORSK 155 EnergyUp. De må derfor ikke brukes i nærheten av EnergyUp. Hvis dette ikke kan unngås, må EnergyUp observeres for å sjekke normal drift. Hvis det observeres unormal ytelse (f.eks. tap av funksjonalitet, ustabilt lys, flimmer), kan ekstra tiltak være nødvendig, for eksempel omlegging av utstyret for radiofrekvenskommunikasjon eller EnergyUp. (Se Spesifikasjoner i avsnittet EMC-informasjon hvis du vil ha mer informasjon.
156 NORSK Varighet De fleste opplever fordeler hvis de bruker apparatet 20 til 30 minutter hver dag. Det er trygt å bruke Philips EnergyUp lenger, forutsatt at du gjør det på riktig tid på dagen. Du merker kanskje oppkvikkende virkninger av lyset med én gang. Andre effekter blir ikke merkbare før etter flere dager med regelmessig bruk.
NORSK 157 4 timene før du legger deg. Daglig bruk av Philips EnergyUp om morgenen kan hjelpe deg til å etablere et regelmessig søvnmønster som gjør at du fungerer bedre om morgenen. Merk: Hvis den ønskede vekketiden er mindre enn seks timer etter normal leggetid, må du ikke bruke Philips EnergyUp rett etter at du har våknet. Dette kan gi kroppen din et signal som er det motsatte av hva som var tilsiktet.
158 NORSK Reise mot øst Når du reiser mot øst , må du flytte sovetiden fremover med antallet timer som tilsvarer tidssonene du krysser. Du kan skyve kroppsklokken fremover i trinn som tilsvarer en time om dagen. Antall tidssoner du krysser, avgjør hvor mange dager før avgang du må begynne å bruke Philips EnergyUp. Bruk apparatet i 30 minutter etter at du våkner opp. Unngå sterkt lys om kvelden, og legg deg tidlig. Når du kommer frem til reisemålet ditt, bør du unngå sterkt lys i den normale søvnperioden.
NORSK 159 Slik bruker du apparatet 1 Plasser apparatet en armlengdes avstand (ca. 50–75 cm fra øynene) innen synsfeltet ditt. Lampen må lyse over hele ansiktet (fig. 5). -- Du kan lese, spise, jobbe ved datamaskinen, se på TV eller trene mens du bruker apparatet. -- For å få best mulig resultat kan du plassere apparatet i høyde med magen, f .eks. på bordet som du sitter ved. -- Kontroller at omgivelsene til apparatet har god belysning hvis du vil ha mer visuell komfort.
160 NORSK 6 Hvis batteriet er lavt, og apparatet ikke er koblet til strømnettet, slår lyset seg av etter en stund. 7 Etter at lyset har slått seg av, begynner indikatoren for ladenivå å blinke oransje for å vise at batteriet er tomt, og apparatet slår seg av (fig. 11). Transportlås Du kan aktivere transportlåsen for å forhindre at apparatet slås på hvis en knapp trykkes på ved et uhell når du er ute og reiser, eller når du bærer apparatet.
NORSK 161 1 Rengjør apparatet med en tørr eller fuktig klut. Ikke bruk en våt klut (fig. 13). 2 Hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund eller hvis du vil ta det med deg på reise, legger du det i et reiseetui for beskyttelse (fig. 14). 3 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted. Vanlige spørsmål Dette kapittelet gir en oversikt over de vanligste spørsmålene rundt apparatet. Hvis du ikke finner svaret på spørsmålet ditt, kan du gå til www.philips.
162 NORSK Spørsmål Svar Hvor ofte bør jeg bruke Philips EnergyUp? Bruk Philips EnergyUp hver dag til riktig tid for å oppnå resultatet du ønsker. Hvis du vil ha mer informasjon om varigheten på en økt, kan du lese avsnittet Bruke EnergyUp. Bortsett fra når du prøver å justere sovetiden, anbefaler vi at du bruker EnergyUp til samme tid hver dag. Det er vanligvis nok å bruke det 20 til 30 minutter per dag Det er helt trygt å bruke det lengre, hvis du ønsker det.
NORSK 163 Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Tilbehør Følgende tilbehør er tilgjengelig: -- adapter HF10 EU: servicekode 4222.036.2482.1 -- adapter HF10 Storbritannia: servicekode 4222.036.2483.1 -- etui: servicekode 4222.036.2485.
164 NORSK Forsiktig: Følg sikkerhetsreglene når du følger fremgangsmåten som er beskrevet nedenfor. Husk å beskytte øynene, hendene, fingrene og overflaten som du arbeider på. Merk:Vi anbefaler at du tar produktet med til et offisielt innsamlingssted eller et Philips-servicesenter for å få en profesjonell til å ta ut batteriet. 1 Koble apparatet ut av stikkontakten, og fjern støpselet til apparatet. 2 Slå på apparatet, og la det være på til det slås av automatisk.
NORSK 165 Modell HF3430 Effekt for adapter uten lading < 0,1 W Standard utgangsspenning for adapter 9 V DC Standard utgangseffekt for adapter 10 W Standbyeffekt for apparat <0,25 W Klassifiseringer – Klassifisering for medisinsk enhet IIa – Isolasjonsklasseadapter II – Inntrenging av en gjenstand og vann IP51 (kun hovedenhet) – Driftsmodus Kontinuerlig Oppladbar batteritype Litium-ion-pakke med én celle nominell 3,6 V, 2250 mAh Samsvarer med IEC 62133 og UL 1642 Driftsforhold Temperatur
166 NORSK Modell HF3430 Fysiske kjennetegn Mål 14,3 x 14,3 x 3,5 cm Vekt 0,4 kg (mindre enn 14 unser) Dominerende bølgelengde 475–480 nm Full bredde på halvparten av det maksimale (FWHM) 20 nm Nominell utgang ved 50 cm (100 % intensitet) 1,9 W/m2 ; 220 lux Maksimal utgang ved 50 cm (100 % intensitet) 3 W/m2 ; 235 lux Variasjon i behandlingsområdet på 50 cm +/- 7 % Forventet levetid Forventet levetid 7 år Symboltast Følgende symboler kan vises på apparatet: Symbol Beskrivelse Se i brukerhå
NORSK 167 Symbol HF3430 Beskrivelse Model number (Modellnummer) KEMA-godkjenningslogo CE står for EU-samsvarserklæring. Koden 0344 indikerer at det varslede organet er DEKRA. Samsvarer med resirkuleringsdirektivene for elektrisk og elektronisk utstyr/ avfall / begrensninger for bruk av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr (EE). Philips-skjold Produsert for Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nederland.
168 NORSK EMC-informasjon Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RFkommunikasjonsutstyr og HF3430 HF3430 er ment for bruk i et elektromagnetisk miljø der strålingen av radiofrekvente forstyrrelser er kontrollert. Brukere av HF3430 kan bidra til å hindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og HF3430 som anbefalt nedenfor, i henhold til maksimal utgangseffekt for kommunikasjonsutstyr.
SVENSKA 169 Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs användarhandboken noggrant innan du använder Philips-apparaten. Avsedd användning Den här Philips-apparaten, EnergyUp Intense Blue, är avsedd att få människor att känna sig mer energiska, justera dygnsrytmen och mildra vintertröttheten.
170 SVENSKA Ljus via ögonen Forskning visar att en särskild fotoreceptor i ögonen reglerar våra cykler för energi, humör, sömn och vakenhet. Den här receptorn reagerar mest på blått ljus från sommarhimlen. Vi inte får mycket av sådant ljus under hösten och vintern. Inomhusljuset avger oftast inte tillräckligt av den här viktiga färgen. Den här apparaten kan hjälpa dig att vara på topp genom att ge dig den våglängd, färg och ljusintensitet som kroppen reagerar mest effektivt på.
SVENSKA 171 Viktigt Läs den här användarhandboken noga och följ alltid behandlingsinstruktionerna.
172 SVENSKA Varning -- Om du lider av depression ska du rådfråga en läkare innan du börjar använda apparaten. -- Använd inte apparaten i ett rum där det inte finns någon annan ljuskälla, eftersom detta kan vara ansträngande för ögonen. Använd ljuset från apparaten utöver vanligt ljus (som solljus eller elektriskt ljus) i hemmet. -- Titta inte rakt in i ljuset för länge eftersom det kan kännas obehagligt för ögonen.
SVENSKA 173 ------- vid temperaturer under 5 °C eller över 35 °C. Batterier kan överhettas och orsaka brand eller sprängning. Använd apparaten i stående läge med stativet på plats. Använd den inte i liggande läge utan stativ och täck inte över den eftersom det kan leda till överhettning. Ställ aldrig tunga föremål på apparaten, adaptern eller sladden. Använd inte adaptern i eller nära vägguttag som innehåller eller har innehållit en elektrisk luftrenare för att förhindra svåra skador på adaptern.
174 SVENSKA Allmänt Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V AC, 50/60 Hz. Laddning Om du vill använda apparaten med sladd ska du ansluta den till ett vägguttag. Du blir mer flexibel om du laddar det laddningsbara batteriet. Laddningen tar cirka 3 till 4 timmar. Obs! Laddningstiden är längre när du använder apparaten när den laddas. 1 Fäll ut stödet och ställ apparaten på ett bord (Bild 2).
SVENSKA 175 Inomhusliv och energisvackor Om du tillbringar mycket tid inomhus med lite dagsljus och artificiellt ljus kan du uppleva den energigivande effekten av Philips EnergyUp mycket snabbt när du slår på den. Många människor har en naturlig svacka på eftermiddagen. Philips EnergyUp kan hjälpa till att motverka det.
176 SVENSKA Rekommenderade tider att använda Philips EnergyUp När du ska använda EnergyUp >> Morgon Lunchtid Eftermiddag Kväll +++ +++ +++ --- Energibehov ^ Brist på dagsljus inomhus Morgonmänniska --- + ++ +++ Kvällsmänniska +++ ++ + --- Energisvacka på eftermiddagen + +++ +++ --- Vintertrötthet +++ + + --- -- Ju fler plus (+++) det finns i en kolumn, desto lämpligare är tidpunkten. -- --- betyder: Använd inte apparaten vid den här tidpunkten.
SVENSKA 177 När du kommer till din destination ska du undvika starkt ljus under din vanliga sovperiod. Utsätt dig för starkt ljus i slutet av den här perioden för att anpassa din biologiska klocka ytterligare till den lokala tiden. Innan återresan använder du Philips EnergyUp sent på kvällen i ett par dagar. På resans sista kväll kan du försöka att stanna uppe och använda apparaten så sent som möjligt efter midnatt. Samma dag som du flyger ska du undvika starkt ljus på morgonen.
178 SVENSKA -- För bästa resultat ställer du apparaten på samma nivå som din mage, exempelvis på bordet. -- Se till att omgivningen runt apparaten är väl upplyst för mer visuell komfort. Obs! Titta inte rakt in i ljuset från apparaten. Det räcker att det blåa ljuset når ögonen indirekt. 2 Slå på apparaten genom att trycka på standbyknappen (Bild 6). ,, Första gången du slår på apparaten lyser lampan vid standardinställningen för medelintensitet (inställning tre). Det finns fem intensitetsinställningar.
SVENSKA 179 6 Om batteriet är svagt och apparaten inte är ansluten till elnätet slocknar lampan efter en tid. 7 När lampan har slocknat börjar laddningsindikatorn blinka med orange sken för att ange att batteriet är urladdat och att apparaten kommer att stängas av (Bild 11). Reselås Du kan aktivera reselåset för att förhindra att apparaten slås på när du trycker på en knapp av misstag när du reser eller bär apparaten. 1 Om du vill aktivera reselåset håller du standbyknappen intryckt i 5 sekunder (Bild 12).
180 SVENSKA 1 Rengör apparaten med en torr eller fuktig trasa. Använd inte en våt trasa (Bild 13). 2 Om du inte ska använda apparaten under en längre tid eller om du vill ta den med dig när du reser lägger du den i resefodralet för att skydda den (Bild 14). 3 Förvara apparaten på en säker och torr plats. Vanliga frågor I det här kapitlet listas de vanligaste frågorna om apparaten. Om du inte kan hitta svaret på din fråga kan du besöka www.philips.
SVENSKA 181 Fråga Svar Måste jag ta av mig glasögonen när jag använder apparaten? Nej, du kan använda apparaten med glasögon på. Använd inte tonade glasögon eller solglasögon när du använder apparaten, eftersom de glasen minskar apparatens effektivitet. Hur ofta måste jag använda Philips EnergyUp? Använd Philips EnergyUp varje dag vid rätt tidpunkt för att uppnå det resultat du vill ha. Mer information om varaktighet för ett behandlingstillfälle finns i “Använda EnergyUp”.
182 SVENSKA Fråga Svar EnergyUp verkar vara låst eftersom jag inte kan slå på den. Vad ska jag göra? Reselåset är aktivt. Tryck på och håll ned standbyknappen i 5 sekunder tills apparaten slås på. Du kan också ansluta apparaten till elnätet. Den låser automatiskt upp den. Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare.
SVENSKA 183 -- Följ föreskrifterna för separat insamling av elektriska och elektroniska produkter och laddningsbara batterier som gäller i ditt land. Korrekt kassering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ta ut det laddningsbara batteriet Den här proceduren kan inte ångras. Du kan inte använda enheten längre efter den här proceduren. Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga apparaten. Se till att batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
184 SVENSKA Specifikationer Modell HF3430 Elektricitet Adapter för ingående märkspänning 100–240 V AC Adapter för ingående märkfrekvens 50/60 Hz Adapter för obelastad effekt < 0,1 W Adapter för utgående märkspänning 9 V DC Adapter för utgående märkeffekt 10 W Ström i standbyläge för apparaten <0,25 W Klassificeringar – Klassificering för medicinska produkter IIa - Isoleringsklass för adapter II - Införande av objekt och vatteninsläpp IP51 (endast huvudenhet) - Driftsläge Kontinuerlig U
SVENSKA 185 Modell HF3430 Förvarings- och transportförhållanden Temperatur mellan -25 °C +70 °C Relativ luftfuktighet mellan 15 och 90 % (ingen kondensering) Mått och vikt Mått 14,3 x 14,3 x 3,5 cm Vikt 0,4 kg Dominerande våglängd 475–480 nm Halvvärdesbredd (FWHM) 20 nm Nominell uteffekt vid 50 cm (100 % intensitet) 1,9 W/m2 ; 220 lux Maximal uteffekt vid 50 cm (100 % intensitet) 3 W/m2 ; 235 lux Variation i behandlingsområdet vid 50 cm +/- 7 % Förväntad livslängd Förväntad livslängd 7
186 SVENSKA Symbolknapp Följande symbol kan visas på apparaten: Symbol Beskrivning Läs i den medföljande användarhandboken Likström DC-uttagets polaritet Endast inomhusbruk Grad av skydd mot vätska och partiklar. HF3430 Modellnummer: Logotyp för KEMA-godkännande CE står för europeisk deklaration om överensstämmelse. Koden 0344 visar att det anmälda organet är DEKRA.
SVENSKA 187 Symbol Beskrivning Standbyknapp Knapp för att minska ljusintensitet Knapp för att öka ljusintensitet Låsa och låsa upp reselåset Maximal omgivningstemperatur vid drift Information om elektromagnetisk kompatibilitet Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och HF3430 HF3430 är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF är kontrollerade.
188 SVENSKA För sändare vars maximala uteffekt inte nämns ovan kan det rekommenderade minsta avståndet i meter (m) uppskattas med hjälp av den tillämpliga ekvationen utifrån sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare. Obs! De här riktlinjerna kanske inte kan tillämpas i alla situationer. Den elektromagnetiska utbredningen påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
0344 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Fax: +31 (0)512594316 4222.002.7622.