HI 515/25/29/35/45 Azur Excel Plus
English Page 4 • Keep page pages 3 and 50 open when reading these operating instructions. Dansk • Hold side 3 og 50 opslået mens De læser brugsanvisningen. Side 12 Norsk • Slå opp på side 3 og 50 før De leser videre. Side 20 Svenska • Ha sidan 3 och 50 utvikt när ni läser bruksanvisningen. Suomi • Pidä sivut 3 ja 50 auki samalla kun luet käyttöohjetta. Sid 27 Sivu 35 Deutsch Seite 42 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 50 auf.
D G 1 F E B C O H N A HI 525 HI 529 HI 535 HI 545 MAX I J HI 515 HI 525/29/35 HI 545 0 1 4 3 B 4 5 6 0 1 4 3 B 4 5 6 M F C H E C H L F E C H 3 0 1 4 3 B 4 5 6 E O K
English Important • Please read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance. • Before using for the first time, check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the mains voltage in your home. • Never use the appliance if it is damaged in any way. • Take care that children cannot touch the iron when hot and that they cannot pull the mains cord. • The ejected steam is hot and therefore hazardous. Never direct the steam towards people.
General description (fig.
• If ironing instructions are missing but you do know the kind of fabric, then see the table. • The table is valid for the materials only and is not applicable to any applied finish, gloss etc. Textile to which some kind of finish has been applied (gloss, wrinkle, relief etc.) can best be ironed at lower temperatures. • Sort the laundry out according to ironing temperature first: wool with wool, cotton with cotton, etc. • The iron heats up quicker than it cools down.
(E.g. an article consisting of "60% polyester and 40% cotton" should be ironed at the temperature indicated for polyester (1) and without steam.) If you do not know what kind(s) of fabric(s) the article has been made of, find a spot which will be invisible when wearing or using the article. Try out the ironing temperature which is most suitable there. (Start at a relatively low temperature.) • Pure woollen fabrics (100% wool) may be pressed with the iron set to a steam position.
Steam-ironing • As indicated on the temperature control (A) and the table, steamironing is only possible at higher ironing temperatures: 2 or 3 for moderate steam 3 for maximum steam. • With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if a too low temperature has been selected. This will then cause stains. However, your new steam iron features "Drip Stop" steam shut-off: the iron will automatically stop steaming at too low temperatures. When this happens, you can hear "Click".
Shot of Steam 9 By pressing button 9 (E) a powerful "shot" of steam is emitted from the soleplate (fig. 10). This can be very useful e.g. when removing stubborn creases. The "shot" of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature (positions ranging from 2 to MAX). Vertical position “Shot of steam” 9 can also be applied when holding the iron in a vertical position (fig. 11). This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc.
Maintenance • It is important to apply "self-cleaning" at least every two weeks to remove scale etc. • The harder the water the more the iron should be self-cleaned. - Set the steam control (B) to position O. - Stand the iron on its end. - Open the filling funnel and fill the water reservoir up to the MAX indication. - Close the filling funnel. - Set the temperature control (A) to MAX. - Insert the mains plug into the wall socket.
Storage - Remove the mains plug from the wall socket. Pour any remaining water out of the water reservoir (fig. 14). Set the steam control to position O. Stand the iron upright and let it cool down sufficiently. The mains cord can be wound around the cord storage (fig. 15). Allow a generous loop of cord before starting the windings around the cord storage. - Always store the iron standing on its end (fig. 16). Regularly check if the mains cord is still in a good and safe condition.
Dansk Vigtigt. • Læs brugsanvisningen og studèr illustrationerne, inden strygejernet tages i brug. • Før strygejernet tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding. • Brug aldrig strygejernet, hvis det på nogen måde er beskadiget. • Sørg for at børn ikke kan komme i nærheden af strygejernet, når det er varmt, og at de ikke kan komme til at trække i netledningen. • Dampen, der slippes ud er meget varm.
Generel beskrivelse (fig. 1).
Følg under alle omstændigheder en sådan anvisning. • Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De kender tekstilarten, kan De følge anvisningerne i tabellen. • Tabellen er kun gældende for de nævnte tekstiler og tager ikke højde for eventuelle efterbehandlinger af tøjet som f.eks. glans, rynker, tryk etc. - Det anbefales altid at stryge specialbehandlede stoffer ved lavere temperatur end angivet.
• Hvis tøjet består af blandingstekstiler, vælges temperaturen for det tekstil, der kræver den laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof, der består af “60% polyester og 40% bomuld”, stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1) og uden damp). Ved man ikke, hvilket materiale tøjet er lavet af, vælges et sted på tøjet, der ikke ses, når det bæres eller bruges. Prøv her at finde frem til den bedst egnede strygetemperatur (begynd med en relativ lav temperatur).
Dampstrygning. • Som vist på temperaturvælgeren (A) og i tabellen, kan dampstrygning kun finde sted ved højere temperaturer: 2 eller 3 for moderat (normal) damp, 3 for kraftig (maksimal) damp. • Ved brug af almindelige dampstrygejern kan der dryppe vand ud af strygesålen, hvis den valgte temperatur er for lav. Det vil give pletter på tøjet. Dette nye strygejern har imidlertid en indbygget “dryp-stop”-funktion, der automatisk “slukker” for muligheden for dampstrygning ved lavere temperaturer.
Dampskud. 9 Ved tryk på knappen 9 (E) kommer der et kragtigt “dampskud” ud af strygesålen (fig. 10). Dette kan være meget nyttigt, hvis man skal glatte besværlige folder ud. “Damskud” kan kun frembringes, hvis strygejernet har en høj temperatur (mellem 2 til MAX). Opretstående stilling. Man kan også fremkalde “dampskud”9 når strygejernet står eller holdes i opretstående stilling (fig. 11). Dette er specielt praktisk, når man ønsker at fjerne folder fra tøj, der hænger på bøjle, gardiner eller lignende.
Vedligeholdelse. • Det er vigtigt at udføre “selv-rensning” af strygejernet mindst hver anden uge for at fjerne kalkdannelser o.lign. • Jo hårdere vandet er, desto oftere skal strygejernet selvrenses. - Sæt dampvælgeren (B) i stilling O. - Stil strygejernet på højkant. - Luk vandpåfyldningstragten op og fyld vandtanken til MAX. markeringen. - Luk påfyldningstragten. - Sæt temperaturvælgeren (A) på MAX. - Sæt stikket i stikkontakten (og tænd).
Opbevaring. - Tag stikket ud af stikkontakten. Hæld eventuel resterende vand ud af vandtanken (fig. 14). Sæt dampvælgeren i stilling O. Anbring strygejernet på højkant og lad det afkøle helt. Netledningen kan vikles op omkring ledningsholderen (fig. 15). Opbevar altid strygejernet stående på højkant (fig. 16). Kontrollèr med regelmæssige mellemrum, at netledningen ikke er beskadiget.
Norsk Viktig • Les bruksanvisningen nøye og se godt på bildene før De tar apparatet i bruk. • Før første gangs bruk kontroller at spenningen på apparatets typeplate stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem. • Bruk ikke apparatet, hvis det på noen måte er skadet. • Vær forsiktig slik at barn ikke kan komme i berøring med jernet, eller trekke i nettledningen når jernet er varmt. • Dampen som kommer ut er varm og kan derfor være skadelig. Rett aldri dampen mot noen.
Generell beskrivelse (fig.
• Hvis det ikke finnes noen instruks om stryking, men De vet hva slags stoff det er, kan tabellen være til hjelp. • Tabellen omhandler kun grunnmateriale og ikke eventuelle overflatebehandlinger. Tekstiler som er overflatebehandlet (glanset, rynket etc.) bør strykes på en noe lavere temperatur. • Sorter først tøyet etter stryketemperaturen: ull med ull, bomull med bomull etc. • Jernet oppvarmes fortere enn det avkjøles.
• Hvis stoffet inneholder forskjellige fibre, må De alltid velge den laveste innstillingen for denne kombinasjonen (f.eks. et plagg inneholder: 60 % polyester og 40 % bomull skal dette strykes med temperaturen indikert for polyester (1) og uten damp). Hvis De ikke vet hva slags stoff(er) det er, finn en liten bit som ikke er synlig og prøv hvilken temperatur som er best. (Start med en relativt lav temperatur). • Rene ullprodukter (100 % ull) kan dampstrykes med jernet i dampstilling.
Dampstryking • Som vist på termostatknappen (A) og i tabellen er dampstryking bare mulig på høyere stryketemperaturer. 2 eller 3 for moderat damp. 3 for maks. damp. • Hos konvensjonelle dampstrykejern kan vann lekke fra sålen hvis en for lav stryketemperatur er blitt valgt. Dette vil forårsake flekker. Deres nye dampstrykejern har egenskapen "Drip Stop" damp-stopp. Strykejernet vil automatisk slutte å dampe ved for lav temperatur. Hvis dette skjer vil De høre et "klikk".
Superdamp 9 Ved å trykke på knappen 9 (E) vil det komme et intenst dampstøt fra sålen (fig. 10). Dette kan være nyttig når man skal fjerne gjenstridige folder. Dampstøtet kan bare brukes når termostaten er innstilt på høy stryketemperatur (fra posisjon 2 til MAX). Vertikal posisjon Superdamp kan også brukes når jernet holdes i en vertikal posisjon (fig. 11). Dette kan være meget anvendelig for å fjerne folder fra hengende klær, gardiner etc.
- Åpne påfyllingsåpningen og fyll vannbeholderen til MAX-merket med vann. Lukk påfyllingsåpningen. Sett termostatknappen (A) til MAX.. Sett støpselet i stikkontakten. Vent til jernet er varmet opp og den gule indikatorlampen (H) først slokker og deretter tennes igjen. Trekk ut nettledningen. Hold jernet horisontalt over en vask. Trykk ned knappen "Self Clean" (I) (fig. 13). Kokende vann og damp vil nå komme ut fra hullene i sålen. Urenheter og kalk (hvis det er noen) vil komme ut samtidig.
Svenska Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt • Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning, Volt, som finns angiven på typskylten, stämmer med den spänning du har i ditt hem. Om så inte är fallet vänd dig till inköpsstället. • Använd inte strykjärnet om det på något sätt är skadat. • Se till att inte små barn kan komma åt ångstrykjärnet när det är varmt eller att de kan dra i nätsladden.
Ångstrykjärnets viktigaste delar, fig. 1 A Termostatratt, för inställning av stryktemperatur (vrid). B Ångreglage, för inställning av ånga (skjut). O = ingen ånga. 1 = minimal ånga. 6 = maximal ånga. C Sprayknapp T (tryck). D Spraymunstycke. E Ångpuff 9 (tryck). F Turboånga 0 (tryck). Finns endast på typ HI525/29/35/45. G Påfyllningsöppning med skjutlucka för att undvika att vatten stänker ut under strykning. H Bärnstensfärgad signallampa för temperatur. I Självrensningsknapp “• Self clean”.
Stryketemperatur • Se efter om det finns tvätt/strykråd i de plagg du skall stryka. Se tabell. Följ alltid dessa råd. • Finns det inga instruktioner i plagget men du vet vilken slags textil det är frågan om så kan du ställa in rätt temperatur med hjälp av tabellen nedan. • Tabellen gäller för vanliga tyger utan speciell ytstruktur såsom plisering, apperatur etc. Sådana tyger bör i allmänhet strykas med lägre temperatur. • Sortera plaggen innan du börjar stryka: ylle med ylle, bomull med bomull o s v.
• Strykjärnet värms upp fortare än det svalnar. Börja därför med att stryka de plagg som kräver lägsta temperaturen och övergå sedan till högre och högre temperatur. • Är plagget gjort av ett tyg, som består av flera olika sorters fibrer, t ex bomull och polyester, s k blandtyger, måste alltid temperaturen ställas in för det material som kräver lägst temperatur. I nämnda exempel måste alltså temperaturen för polyester ( • ) ställas in (ingen ånga).
Ångstrykning • Av märkningen på termostatratten (A) samt av tabellen framgår det att ångstrykning är möjlig endast om temperaturen är tillräckligt hög: 2 eller 3 för normal ånga. 3 maximal ånga. • Med ett vanligt ångstrykjärn kan vatten läcka ut från stryksulan om den inte är tillräckligt varm vilket kan förorsaka fläckar. Ditt nya strykjärn har en finess “Dropp stopp”. Dropp stoppet fungerar på så sätt att om temperaturen blir för låg på stryksulan så upphör ångtillförseln.
Ångpuff 9 Genom att trycka på knappen 9 (E) ångpuff kommer en kraftig puff av ånga genom stryksulan, fig 10. Detta är mycket effektivt för att avlägsna svåra skrynklor. Ångpuffen kan endast användas vid hög temperatur med termostatratten inställd i läge från 2 till MAX. Vertikalt läge “ Ångpuff” 9 kan också åstadkommas genom att hålla strykjärnet i vertikalt läge, fig 11. Detta är användbart för att avlägsna skrynklor på t ex hängande kläder eller gardiner.
• Ju hårdare vatten du använder ju oftare måste du avkalka. Gör så här: - Skjut ångreglaget (B) till läge O. - Ställ ångstrykjärnet i upprätt läge på parkeringshälen. - Öppna påfyllningsluckan och fyll vattentanken till MAX indikeringen med vatten. - Stäng påfyllningsluckan. - Ställ termostatratten (A) i läge MAX. - Sätt i stickproppen i vägguttaget. - Låt järnet värmas upp tills den bärnstensfärgade signallampan (H) slocknat och åter tänts. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
Förvaring. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget. Töm ut allt resterande vatten ur vattentanken, fig 14. Skjut ångreglaget till läge O. Ställ ångstrykjärnet i upprätt läge på parkeringshälen och låt det kallna. Sladden kan lindas upp på sladdvindan, fig 15. Förvara alltid ångstrykjärnet i upprätt läge på parkeringshälen, fig 16. Kontrollera regelbundet att nätsladden är hel. Misstänks att den är på något sätt skadad skall den bytas.
Suomi Tärkeää • Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta. • Tarkista ennen käyttöönottoa, että arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. • Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavoin vahingoittunut. • Pidä huoli, etteivät lapset pääse koskemaan kuumaa höyryrautaa tai vetämään liitosjohdosta. • Laitteesta purkautuva höyry on vaarallisen kuumaa. Älä koskaan suuntaa hoÿryä ihmisiin päin.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa. • Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle. • Anna raudan jäähtyä ennen kuin laitat sen kaappiin.
Silityslämpötila • Tarkista aina ensin, onko silitettävässä vaatekappaleessa silitysohjetta. (Katso taulukkoa.) Noudata aina tätä silitysohjetta. • Jos silitysohjetta ei ole, mutta tunnet tekstiilin laadun, katso silloin taulukosta. • Taulukko koskee varsinaista valmistusmateriaalia eikä mahdollisesti käytettyä pintakäsittelyä, kiiltoa yms. Materiaalit, joihin on käytetty jotain pintakäsittelyä (kiiltoa, rypistystä, kohokuviointia yms.), on paras silittää käyttäen hieman alempaa lämpötilaa.
• Höyryrauta kuumenee nopeammin kuin se jäähtyy. Silittäminen kannattaa sen tähden aloittaa alinta lämpötilaa vaativista vaatteista, esim. tekokuituisista. • Jos vaatteissa on käytetty erilaisia materiaaleja, on lämpötila valittava alinta lämpötilaa vaativan materiaalin mukaan. (Esim. vaate, joka sisältää “60 % polyesteriä ja 40 % puuvillaa”, on silitettävä polyesterin lämpötilan mukaan (1) ja ilman höyryä.
Höyrysilitys • Lämpötilanvalitsimen (A) merkeistä ja taulukosta näkyy, että höyrysilitys on mahdollista vain korkeammissa lämpötiloissa: 2 tai 3 normaali höyry 3 maksimi höyry. • Tavalliset höyryraudat saattavat valuttaa vettä, jos olet valinnut liian matalan lämpötilan. Vesi saattaa jättää läikkiä vaatteisiin. Tässä uudessa höyryraudassa on “Drip Stop”-järjestelmä: Höyryn tulo katkeaa automaattisesti, jos lämpötila on liian matala. Kun näin tapahtuu, kuulet “napsahduksen”.
Tätä voidaan käyttää poistamaan itsepäiset laskokset. Höyrysuihkausta voidaan käyttää vain silitettäessä korkealla lämpötilalla (asennot 2 - MAX). Pystyasento Höyrysuihkausta voi käyttää myös raudan ollessa pystyasennossa (kuva 11). Tällä tavalla voidaan suoristaa esim. verhoja. Silittäminen ilman höyryä Silittäminen ilman höyryä tapahtuu muuten samalla tavalla kuin höyrysilitys, mutta höyrynvalitsin tulee jättää asentoon O (= ei höyryä).
- Aseta lämpötilanvalitsin (A) asentoon MAX. - Työnnä pistotulppa pistorasiaan. - Anna raudan lämmetä, kunnes keltainen merkkivalo (H) ensin sammuu ja syttyy sitten uudelleen. - Irrota pistotulppa pistorasiasta. - Pidä rautaa vaakasuorassa pesualtaan päällä. - Paina “itsepuhdistus”-painiketta (I) (kuva 13). - Pohjan höyryaukoista alkaa tulla kuumaa vettä ja höyryä. Samalla epäpuhtaudet ja kalkki (jos sitä on) huuhtoutuvat pois. - Heiluta rautaa samalla edestakaisin.
Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es in irgend einer Hinsicht defekt oder beschädigt ist. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Bügeltemperatur • Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle). Befolgen Sie diese Bügelvorschriften in jedem Falle. • Wenn die Bügelvorschrift fehlt und Sie die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach. • Die Tabelle gilt nur für die oben aufgeführten Materialien, nicht aber für appretiertes, chemisch behandeltes Material (knitterfrei, mit Glanz, Relief o.ä), das bei niedrigerer Temperatur gebügelt werden muß.
• Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics. • Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einstellen, welche die niedrigste Temperatur verlangt. Ein Wäscheteil aus 60% Polyester und 40% Baumwolle muß ohne Dampf bei der Einstellung (1) für Polyester gebügelt werden.
Einsprühen der Wäsche T Sie können die Wäsche bei jeder Temperatureinstellung einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 6). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfbügeln • Wie der Dampfregler (A) und die Tabelle anzeigen, ist Dampfbügeln nur bei höheren Bügeltemperaturen möglich: 2 oder 3 bei wenig Dampf 3 bei viel Dampf. • Wenn die Temperatur zu niedrig ist, tritt bei den üblichen Bügeleisen Wasser aus der Bügelsohle aus. Das schadet der Bügelsohle.
• Halten Sie den Schalter niemals länger als 10 Sekunden ununterbrochen gedrückt. Halten Sie zwischen zwei Dampfstößen mindestens eine Minute Pause ein. Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet, zeigt sie an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt wird. - Warten Sie, bis die bernsteingelbe Kontrollampe erlischt. Dann können Sie weiterbügeln. Dampfstoß 9 Wenn Sie den Druckschalter 9 (E) drücken, gibt die Bügelsohle einen starken Dampfstrahl ab (Abb. 10). Das kann z.B.
Nehmen Sie das Bügeln wieder auf, so erlischt die rote Kontrollampe und die bernsteingelbe Kontrollampe für die Temperatur (H) leuchtet auf. Dies zeigt an, daß das Bügeleisen wieder aufgeheizt wird. Wenn diese Kontrollampe erloschen ist, können Sie wieder zu bügeln beginnen. Wartung und Pflege • Es ist wichtig, wenigstens alle 14 Tage einmal eine Selbstreinigung durchzuführen, um Ablagerungen wie Kalkstein zu entfernen. • Je härter das verwendete Wasser, um so häufiger ist die Selbstreinigung notwendig.
Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen völlig abkühlen. - Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, auf das Sie bei Bedarf etwas flüssiges Spülmittel auftragen können. Halten Sie die Bügelsohle glatt; vermeiden Sie eine unsanfte Berührung mit Metallgegenständen. - Der obere Teil des Bügeleisens kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. - Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Innere des Wasserbehälters.
2 4 3 M AX 5 6 7 8 9 11 10 11 12 13 HI 545 14 15 16 50
u www.philips.