Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
HP3616 ENGLISH 6 DEUTSCH 12 ESPAÑOL 18 FRANÇAIS 24 ITALIANO 30 NEDERLANDS 36 PORTUGUÊS 42
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. With the InfraPhil, you can comfortably treat muscle and joint problems and relieve muscle and joint pain at home. Just like the sun, the appliance emits infrared light. The special filter only passes the type of light required to achieve the intended therapeutic effect.
ENGLISH 7 -- This appliance is not intended for use by children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- This appliance is intended for the treatment of muscle and joint pain and muscle and joint stiffness, not for the treatment of abdominal, facial and other sorts of pain. -- To prevent overheating of the skin, avoid very short treatment distances. The warmth should be comfortable throughout the treatment.
ENGLISH Caution -- If the wall socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure you plug the appliance into a properly connected wall socket. -- Do not subject the appliance to heavy shocks. -- Always unplug the appliance after use and in case of a power failure. -- Place the appliance on a stable, level surface. Make sure there is at least 15cm free space around it to prevent overheating. -- Do not suspend the appliance from the ceiling (Fig. 5).
ENGLISH 9 Using the appliance Effects of the InfraPhil The InfraPhil produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues. The warmth modulates the neuronal signals to the brain and thus reduces pain. Warmth also stimulates the blood circulation and dilates the blood vessels, which accelerates the transport of substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues.
ENGLISH Duration of treatment The duration of the treatment depends on the type of treatment and the person to be treated. Treatment of a single muscle or joint should last approximately 15 minutes. If necessary, the treatment can be repeated several times a day. A longer treatment time than 15 minutes does not lead to better results. You can repeat the course of several treatments a day on several consecutive days to get a result.
ENGLISH 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The appliance doesn’t work. The plug is not inserted into the wall socket properly. Put the plug in the wall socket properly. There is a power failure.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Mit InfraPhil können Sie ganz bequem zu Hause Verspannungen behandeln sowie Muskel- und Gelenkschmerzen lindern. Ähnlich der Sonne strahlt das Gerät Infrarotlicht aus. Der spezielle Filter lässt nur die Strahlen durch, die für die therapeutische Anwendung erforderlich sind.
DEUTSCH 13 -- Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -- Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH -- Wenn Sie schwanger sind, benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe Ihres Unterleibs oder Ihres unteren Rückens, um Überhitzungen in diesen Bereichen zu vermeiden. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. -- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Schwellungen oder Entzündungen, da Wärme die Beschwerden verstärken kann. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. -- Verwenden Sie das Gerät nicht auf Wunden, verletzter oder gereizter Haut. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
DEUTSCH 15 Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Für den Gebrauch vorbereiten Hängen Sie das Gerät nicht an der Decke oder an der Wand auf. 1 Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage. Halten Sie um das Gerät herum mindestens 15 cm Platz frei, um eine Überhitzung zu vermeiden.
DEUTSCH Verwendung von InfraPhil 1 Angaben zum Abstand zwischen Körper und Gerät: -- Bei der Behandlung von Muskelschmerzen sollte der Abstand zwischen der Lampe und der zu behandelnden Körperpartie ca. 30 cm betragen. Die Wärme sollte sich angenehm auf der Haut anfühlen. Wenn die Wärme zu intensiv wird, vergrößern Sie die Entfernung. -- Bei einer kosmetischen Behandlung sollte der Abstand zwischen Ihrem Gesicht und dem Gerät ca. 55 cm betragen. Die Wärme sollte sich angenehm auf der Haut anfühlen.
DEUTSCH 17 Ersatz Ziehen Sie vor dem Austauschen der Lampe den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie die Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen. -- Die Lampe darf nur durch eine Infrarotlampe vom gleichen Typ (Philips PAR38E/150W) ersetzt werden. -- Neue Lampen können Sie bei Ihrem Philips Händler erwerben oder bestellen. -- Die in diesem Gerät installierte Lampe enthält keine umweltschädlichen Substanzen. Sie können gebrauchte Lampen über den normalen Hausmüll entsorgen.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Con InfraPhil, puede tratar cómodamente problemas musculares y de las articulaciones, y aliviar el dolor en casa. Al igual que el sol, el aparato emite luz infrarroja. El filtro especial sólo deja pasar el tipo de luz necesaria para lograr el efecto terapéutico deseado.
ESPAÑOL 19 -- Este aparato no debe ser usado por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. -- Este aparato no debe ser usado por niños. Asegúrese de que los niños no jueguen con él.
ESPAÑOL -- No utilice el aparato si tiene una hinchazón o una inflamación, ya que el calor podría agravar la dolencia. En caso de duda, consulte a su médico. -- No utilice el aparato sobre la piel dañada o irritada, ni en heridas. En caso de duda, consulte a su médico. -- No utilice el aparato para tratar zonas en las que haya aplicado recientemente contrairritantes tópicos (cremas o ungüentos que contengan mentol, por ejemplo), ya que podría provocar una leve reacción inflamatoria.
ESPAÑOL 21 Preparación para su uso No cuelgue el aparato del techo ni en la pared. 1 Desenrolle completamente el cable de red. 2 Coloque el aparato en una superficie estable y plana, y asegúrese de que hay, como mínimo, 15 cm de espacio libre alrededor para evitar que se caliente en exceso. Uso del aparato Los efectos de InfraPhil InfraPhil produce luz infrarroja, que penetra profundamente en la piel y calienta los tejidos. El calor modula las señales neuronales al cerebro y así reduce dolor.
ESPAÑOL 2 Coloque el aparato correctamente. -- Para tratar el dolor de espalda, coloque el aparato sobre una mesa a una distancia de aproximadamente 30 cm (fig. 7). -- Para tratar el dolor de rodilla, coloque el aparato sobre una mesa baja. Siéntese en una silla junto a la mesa a una distancia de aproximadamente 30 cm (fig. 8). -- Para un tratamiento estético, siéntese frente al aparato a una distancia de aproximadamente 55 cm (fig. 9).
ESPAÑOL 23 Garantía y asistencia Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre la lámpara de infrarrojos: Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Avec InfraPhil, vous pouvez soulager les douleurs musculaires et articulaires chez vous, en tout confort. Tout comme le soleil, l’appareil émet des rayons infrarouges. Le filtre spécial laisse uniquement passer les rayons nécessaires à l’effet thérapeutique recherché.
FRANÇAIS 25 -- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ne disposant pas de toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances en la matière, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
FRANÇAIS -- Si vous êtes enceinte, n’utilisez pas l’appareil pour traiter des zones proche de votre abdomen ou la région lombaire, afin de ne pas chauffer excessivement ces zones. En cas de doute, consultez votre médecin. -- N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une enflure ou d’une inflammation car la chaleur pourrait aggraver les symptômes. En cas de doute, consultez votre médecin. -- N’utilisez pas l’appareil sur une peau lésée ou irritée ou sur des blessures.
FRANÇAIS 27 Avant utilisation N’accrochez pas l’appareil au plafond ou à un mur. 1 Déroulez complètement le cordon d’alimentation. 2 Posez l’appareil sur une surface stable et plane, et assurez-vous de laisser un espace libre de 15 cm tout autour pour éviter les surchauffes. Utilisation de l’appareil Effets d’InfraPhil InfraPhil émet des rayons infrarouges qui pénètrent en profondeur dans la peau et réchauffent les tissus musculaires.
FRANÇAIS Ne fixez pas la lampe en cours de fonctionnement. Gardez les yeux fermés. 2 Positionnez l’appareil correctement. -- Pour traiter un mal de dos, placez l’appareil sur une table, à une distance d’environ 30 cm (fig. 7). -- Pour traiter une plaie au genou, placez l’appareil sur une table basse. Asseyez-vous sur une chaise installée près de la table à une distance d’environ 30 cm (fig. 8). -- Pour un traitement cosmétique, asseyez-vous devant l’appareil, à une distance d’environ 55 cm (fig. 9).
FRANÇAIS 29 Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas l’ampoule infrarouge. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome Con InfraPhil, è possibile curare i disturbi muscolari e articolari e alleviare la sensazione di dolore ad essi associata stando comodamente a casa. L’apparecchio emette luce infrarossa proprio come il sole. Il filtro speciale fa passare solo il tipo di luce richiesta per ottenere l’effetto terapeutico desiderato.
ITALIANO 31 ---------- --- -- ---- assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. L’apparecchio non è destinato a bambini, pertanto fate in modo che non giochino con esso. Questo apparecchio consente di curare i dolori muscolari, articolari e la rigidità dei muscoli e delle articolazioni, ma non è adatto per il trattamento dei dolori addominali, del viso e di altra natura.
ITALIANO -- Non usate l’apparecchio su pelle arrossata, irritata o su ferite. In caso di dubbi, consultate un medico. -- Non usate l’apparecchio per il trattamento di zone su cui sono state applicate sostanze per la cura mirata delle irritazioni (creme o pomate contenenti, ad esempio, mentolo), al fine di evitare reazioni infiammatorie leggere.
ITALIANO 33 Predisposizione dell’apparecchio Non appendete l’apparecchio al soffitto o alla parete. 1 Srotolate completamente il cavo di alimentazione. 2 Posizionate l’apparecchio su una superficie piana e stabile e tenetelo a una distanza di almeno 15 cm dagli altri oggetti per evitare fenomeni di surriscaldamento. Modalità d’uso dell’apparecchio Effetti di InfraPhil InfraPhil produce luce infrarossa che penetra in profondità sotto la cute e riscalda i tessuti.
ITALIANO 2 Posizionate l’apparecchio correttamente. -- Per curare i dolori lombari, posizionate l’apparecchio su un tavolo ad una distanza di circa 30cm (fig. 7). -- Per curare i dolori alle ginocchia, appoggiate l’apparecchio su un comodino e sedetevi su una sedia accanto al comodino ad una distanza di circa 30cm (fig. 8). -- Per un trattamento cosmetico, sedetevi di fronte all’apparecchio ad una distanza di circa 55 cm (fig. 9).
ITALIANO 35 Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Met de InfraPhil kunt u op comfortabele wijze thuis spier- en gewrichtsproblemen behandelen en spier- en gewrichtspijnen verlichten. Net zoals de zon, straalt het apparaat infrarood licht uit.
NEDERLANDS 37 -- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. -- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
NEDERLANDS -- Gebruik het apparaat niet als u een zwelling of een ontsteking hebt, omdat de warmte de klachten zou kunnen verergeren. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw arts. -- Gebruik het apparaat niet op beschadigde of geïrriteerde huid of op wonden. Raadpleeg bij twijfel uw dokter. -- Gebruik het apparaat niet om gebieden te behandelen waarop u onlangs een plaatselijke anti-irritant hebt aangebracht (crèmes of zalven die bijv.
NEDERLANDS 39 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Klaarmaken voor gebruik Hang het apparaat niet op aan een plafond of een muur. 1 Wikkel het netsnoer helemaal af. 2 Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond en zorg ervoor dat er minstens 15 cm vrije ruimte rondom het apparaat is om oververhitting te voorkomen.
NEDERLANDS -- Voor een cosmetische behandeling moet de afstand tussen uw gezicht en het apparaat ongeveer 55 cm zijn. Zorg ervoor dat de warmte prettig aanvoelt op uw huid. Vergroot de afstand indien de warmte te intens wordt. Kijk niet in het licht van de lamp als deze aan is. Houd uw ogen gesloten. 2 Zet het apparaat op de juiste plaats. -- Als u rugpijn wilt behandelen, plaats het apparaat dan op een tafel, op een afstand van ongeveer 30 cm (fig. 7).
NEDERLANDS 41 Recycling -- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EG. Win inlichtingen in over de gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten. Volg de lokale regels en gooi het product nooit weg bij het gewone huishoudelijke afval. Door u op de juiste manier van oude producten te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. (fig.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Com o InfraPhil, pode tratar confortavelmente os problemas nos músculos e nas articulações e aliviar dores em casa. Tal como o sol, o aparelho emite luz infravermelha. O filtro especial deixa passar apenas a luz necessária para obter o efeito terapêutico pretendido.
PORTUGUÊS 43 ---------- ---- ---- instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Este aparelho destina-se ao tratamento de dores e rigidez nos músculos e nas articulações, não ao tratamento de dores abdominais, faciais e outros tipos de dor. Para evitar sobreaquecimento da pele, evite distâncias de tratamento muito curtas.
PORTUGUÊS -- Não use o aparelho em pele danificada ou irritada nem em feridas. Em caso de dúvida, consulte o seu médico. -- Não use o aparelho para tratar áreas em que aplicou recentemente emolientes tópicos (cremes ou pomadas contendo, por exemplo, mentol), uma vez que pode causar uma reacção inflamatória ligeira. Cuidado -- Se a tomada eléctrica utilizada para o aparelho não possuir ligações adequadas, a ficha do aparelho irá aquecer.
PORTUGUÊS 45 Preparar para a utilização Não pendure o aparelho no tecto ou na parede. 1 Desenrole completamente o fio de alimentação. 2 Coloque o aparelho numa superfície estável e plana e certifique-se de que deixa um intervalo de, pelo menos, 15 cm à volta do aparelho para evitar o sobreaquecimento. Utilizar o aparelho Os efeitos do InfraPhil O InfraPhil produz luz infravermelha, que penetra profundamente na pele e aquece os tecidos. O calor modula os sinais neurológicos para o cérebro, reduzindo a dor.
PORTUGUÊS 2 Posicione o aparelho correctamente. -- Para tratar dores nas costas, coloque o aparelho numa mesa a uma distância de aproximadamente 30 cm (fig. 7). -- Para tratar joelhos doridos, coloque o aparelho numa mesa baixa. Sente-se numa cadeira junto à mesa a uma distância de aproximadamente 30 cm (fig. 8). -- Para um tratamento cosmético, sente-se em frente ao aparelho a uma distância de aproximadamente 55 cm (fig. 9).
PORTUGUÊS 47 Reciclagem -- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se sobre o sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Cumpra as regras locais e nunca coloque o produto nos resíduos domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública. (fig.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Fax: +31 (0) 512594316 0344 4222.100.3588.