HP3643
1
HP3643 English 6 Deutsch 13 Español 20 Français 27 Italiano 34 Bahasa Melayu 41 Nederlands 48 Português 55 ภาษาไทย 62 繁體中文 67 简体中文 73
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. With the InfraCare, you can comfortably treat muscle and joint problems and relieve muscle and joint pain at home. Just like the sun, the appliance emits infrared light. The special filter only passes the type of light required to achieve the intended therapeutic effect.
English 7 -- Prevent the treatment area from cooling down too fast immediately after treatment. -- If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the appliance and consult your doctor. -- Contraindications for InfraCare treatment: -- Do not use the appliance without consulting your doctor first if you suffer from severe diseases such as heart disease, acute inflammatory diseases, thrombosis, blood coagulation disorders, adrenal suppression, systemic lupus erythematous or malignant diseases.
English Using the appliance The effects of the InfraCare The InfraCare produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues. The warmth modulates the neuronal signals to the brain and thus reduces pain. Warmth also stimulates the blood circulation and dilates the blood vessels, which accelerates the transport of substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues.
English 9 Tip:Tall persons who want to treat their lower back can lie down on a bed with their back towards the appliance. -- To treat your hip and upper leg, place the appliance beside a chair, with the lamp housing in horizontal position. Sit down comfortably on a chair or stool (Fig. 14). 5 Adjust the lamp housing. To avoid getting your fingers stuck when you adjust the height, hold the lamp housing by one of the handgrips or by the hinge as long as the height adjustment rings are unlocked.
English Cleaning Unplug the appliance and let it cool down for about 15 minutes before you clean it. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. 1 Clean the lamp housing, the pedestal and the tube with a moist cloth. Do not let any water run into the appliance. 2 You can clean the outside of the filter with a soft cloth sprinkled with some methylated spirits.
English 11 Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
English Operation conditions Temperature from +10°C to +35°C Relative humidity from 30% to 90% (no condensation) Storage conditions Temperature from -20°C to +50°C Relative humidity from 30% to 90% (no condensation) Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions are available on request. As user of this appliance, you should take measures to prevent the occurrence of electromagnetic interference or other types of interference between this appliance and other appliances.
Deutsch 13 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Mit InfraCare können Sie ganz bequem zu Hause Verspannungen behandeln sowie Muskel- und Gelenkschmerzen lindern. Ähnlich der Sonne strahlt das Gerät Infrarotlicht aus. Der spezielle Filter lässt nur die Strahlen durch, die für die therapeutische Anwendung erforderlich sind.
Deutsch -- Halten Sie bei der Behandlung ausreichend Abstand zum Gerät, um ein Überhitzen der Haut zu vermeiden. Die Wärme sollte sich während der gesamten Anwendung angenehm anfühlen. -- Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht in die Lampe. -- Achten Sie darauf, dass Sie während der Behandlung nicht einschlafen. -- Achten Sie darauf, dass die behandelte Körperpartie nach der Anwendung nicht zu schnell auskühlt.
Deutsch 15 -- Um zu vermeiden dass Sie Ihre Finger bei der Höheneinstellung einklemmen, halten Sie das Lampengehäuse an einem Handgriff oder am Gelenk fest, solange die Ringe zur Höheneinstellung entsichert sind. -- Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. -- Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Filter beschädigt oder zerbrochen ist oder ganz fehlt.
Deutsch Zum Überprüfen der korrekten Montage aller Teile kontrollieren Sie, ob die Federtasten in den Löchern sichtbar sind. 4 Halten Sie um das Gerät herum mindestens 35 cm Platz frei, um eine Überhitzung zu vermeiden (Abb. 9). Das Stativ ermöglicht das Einstellen des Geräts in viele unterschiedliche Positionen. Nachstehend einige Beispiele. -- Um den gesamten Rücken von den Schultern bis zur Hüfte zu behandeln, stellen Sie das Gerät neben ein Bett.
Deutsch 17 wird die Wärmeintensität. Bei geringerem Abstand ist der Behandlungsbereich kleiner, das Infrarotlicht und damit die Wärme jedoch intensiver. -- Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen Ihrem Körper und dem Gerät groß genug ist, um einen versehentlichen Kontakt mit dem heißen Filter zu vermeiden. -- Wählen Sie eine Entfernung, aus der die Wärme angenehm ist, und erhöhen Sie die Entfernung, wenn es Ihnen zu warm wird.
Deutsch Gelenk des Lampengehäuses mit einer Hand und das Stativrohr mit der anderen Hand fest (Abb. 22). Um ein unbeabsichtigtes Entsichern der Ringe zur Höheneinstellung zu vermeiden, berühren Sie beim Anheben bzw. Transport des Geräts nicht die Ringe zur Höheneinstellung. 4 Bewahren Sie das InfraCare-Gerät an einem trockenen Ort auf. Ersatz Filter Der Filter schützt vor unerwünschter Lichteinstrahlung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei beschädigtem oder zerbrochenem Filter.
Deutsch 19 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Netzkabel ist beschädigt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Con InfraCare, puede tratar cómodamente problemas musculares y de las articulaciones, y aliviar el dolor en casa. Al igual que el sol, el aparato emite luz infrarroja. El filtro especial sólo deja pasar el tipo de luz necesaria para lograr el efecto terapéutico deseado.
Español 21 -- No se quede dormido durante el tratamiento. -- Evite que la zona de tratamiento se enfríe demasiado rápido inmediatamente después del tratamiento. -- Si no experimenta una mejoría después de 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico.
Español Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Uso del aparato Los efectos de InfraCare InfraCare produce luz infrarroja, que penetra profundamente en la piel y calienta los tejidos.
Español 23 -- Para tratar la parte superior de la espalda y los hombros, coloque el aparato detrás de una silla u otro tipo de asiento, con la carcasa de la lámpara en posición horizontal, y siéntese cómodamente con la espalda mirando hacia el aparato (fig. 12). -- Para tratar la espalda, coloque el aparato junto a una silla o taburete, con la carcasa de la lámpara en posición vertical, y siéntese cómodamente con la espalda mirando hacia el aparato (fig. 13).
Español varios días consecutivos para conseguir resultados. Si no experimenta una mejoría tras 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. Para problemas crónicos, el aparato puede utilizarse durante espacios de tiempo más largos, siempre que siga las instrucciones que aparecen en la sección “Advertencia” en el capítulo “Importante”. Uso de InfraCare 1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
Español 25 La vida útil de la lámpara halógena de infrarrojos es de aprox. 500 horas. Si la lámpara deja de funcionar, no intente sustituirla usted mismo y acuda a un centro de servicio autorizado por Philips, ya que ellos tienen los conocimientos y cualificación necesarios para realizar esta tarea, así como las piezas de repuesto originales del aparato.
Español Modelo HP3643 Frecuencia nominal (Hz) China/Malasia 50 Frecuencia nominal (Hz) Corea/Taiwán 60 Potencia nominal de entrada (W) 650 Clase de aislamiento II Clasificación aplicada no clasificado Resistencia al agua IPX0 Tipo de infrarrojos Infrarrojos A/B/C Irradiación (W/m²) aprox.
Français 27 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Avec InfraCare, vous pouvez soulager les problèmes musculaires et articulaires chez vous, en tout confort. Tout comme le soleil, l’appareil émet des rayons infrarouges. Le filtre spécial laisse uniquement passer les rayons nécessaires à l’effet thérapeutique recherché.
Français -- Cet appareil est destiné au traitement des douleurs ou raideurs articulaires ou musculaires, il ne convient pas pour le traitement des douleurs au niveau de l’abdomen, du visage ou des autres douleurs. -- Pour éviter de surchauffer la peau, évitez de la traiter à très courte distance. La chaleur doit rester supportable pendant toute la durée du traitement. -- Pour éviter toute affection oculaire, ne fixez pas la lampe en cours de fonctionnement.
Français 29 -- Pour éviter de vous coincer les doigts en réglant la hauteur, tenez le corps de la lampe par l’une des poignées ou par la charnière pendant que les anneaux de réglage de la hauteur sont déverrouillés. -- Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes environ avant de le nettoyer ou le ranger. -- N’utilisez pas l’appareil si le filtre est endommagé, cassé ou absent. -- Si vous venez de nager ou de prendre une douche, séchez-vous parfaitement avant d’utiliser l’appareil.
Français Grâce à son pied, vous pouvez utiliser l’appareil dans de multiples positions (voir les exemples ci-dessous). -- Pour traiter votre dos, des épaules aux hanches, posez l’appareil à côté d’un lit, en veillant à régler le corps de la lampe sur la position la plus haute et à l’incliner vers le bas. Ensuite, installez-vous confortablement sur le ventre (fig. 10). -- Pour traiter votre dos, posez l’appareil à côté d’un lit, en veillant à placer le corps de la lampe sur la position la plus basse.
Français 31 -- Choisissez une distance à laquelle la chaleur est supportable et augmentez la distance si la chaleur devient trop intense. Remarque : La chaleur dégagée par la lampe atteint son intensité maximale quelques minutes après la mise en marche. L’appareil produit néanmoins ses effets dès les premières minutes de fonctionnement. Durée du traitement La durée du traitement dépend du type de traitement et de la personne à traiter.
Français Remplacement Filtre Le filtre vous protège contre les rayons nocifs. Si le filtre est endommagé ou cassé, cessez d’utiliser l’appareil. Pour plus d’informations, contactez le Service Consommateurs Philips. Lampe L’efficacité de la lampe ne diminue pas au fil du temps. La durée de vie de la lampe halogène infrarouge est d’environ 500 heures. N’essayez pas de remplacer vous-même une lampe usagée ; faites-la remplacer par un Centre Service Agréé Philips.
Français 33 Caractéristiques Modèle HP3643 Tension nominale (V) Hong Kong/Singapour/ Europe 220-230 Tension nominale (V) Chine/Corée 220 Tension nominale (V) Malaisie 240 Tension nominale (V) Taiwan 110 Fréquence nominale (Hz) Hong Kong/Singapour/ Europe 50/60 Fréquence nominale (Hz) Chine/Malaisie 50 Fréquence nominale (Hz) Corée/Taiwan 60 Puissance nominale (W) 650 Classe d’isolation II Classification - pièce appliquée sur le malade Non classifié Entrée d’eau IPX0 Type IR IR A/B/C
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Con InfraCare, è possibile curare i disturbi muscolari e articolari e alleviare la sensazione di dolore ad essi associata stando comodamente a casa. L’apparecchio emette luce infrarossa proprio come il sole. Il filtro speciale fa passare solo il tipo di luce richiesta per ottenere l’effetto terapeutico desiderato.
Italiano 35 -- Per evitare il surriscaldamento della pelle, non utilizzate l’apparecchio a breve distanza dalla cute. La sensazione di calore dovrebbe essere gradevole per tutta la durata del trattamento. -- Per evitare danni agli occhi, non fissate la luce della lampada quando è accesa. -- Evitate di addormentarvi durante il trattamento. -- Evitate che l’area da trattare si raffreddi troppo velocemente subito dopo la seduta.
Italiano -- Prima di utilizzare l’apparecchio, assicuratevi di asciugare accuratamente le mani e il corpo. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Italiano 37 -- Per il trattamento della schiena, posizionate l’apparecchio accanto al letto con l’alloggiamento della lampada nella posizione più bassa, quindi stendetevi comodamente di lato (fig. 11). -- Per il trattamento della regione scapolare e delle spalle, posizionate l’apparecchio dietro una sedia o uno sgabello con l’alloggiamento della lampada in posizione orizzontale, quindi sedetevi comodamente rivolgendo la schiena verso l’apparecchio (fig. 12).
Italiano Durata del trattamento La durata del trattamento dipende dal tipo di seduta effettuata e dalla persona che vi si sottopone. Il trattamento di un muscolo singolo o di un’articolazione dovrebbe durare circa 15 minuti. Se necessario, il trattamento può essere ripetuto a più riprese nell’arco di una giornata. Una seduta più lunga di 15 minuti non consente di ottenere risultati migliori.
Italiano 39 Lampada L’efficacia della lampada rimane inalterata nel tempo. La lampada alogena a infrarossi ha una durata di circa 500 ore. Non tentate di sostituire la lampada da soli: in caso di malfunzionamento, dovrà essere sostituita presso i centri autorizzati Philips, da personale in possesso della competenza necessaria e dei pezzi di ricambio originali per eseguire il lavoro.
Italiano Modello HP3643 Tensione nominale (V) Taiwan 110 Frequenza nominale (Hz) Hong Kong/Singapore/ Europa 50/60 Frequenza nominale (Hz) Cina/Malesia 50 Frequenza nominale (Hz) Korea/Taiwan 60 Alimentazione nominale (W) 650 Classe di isolamento II Classificazione delle parti applicate non classificato Ingresso di acqua IPX0 Tipo IR A/B/C Irradiamento (W/m²) circa 1000 Dimensioni campo (in cm²) 60 x 40 Tipo batteria non applicabile Condizioni operative Temperatura da + 10°C
Bahasa Melayu 41 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Dengan InfraCare, anda boleh merawat masalah otot dan sendi, dan meredakan kesakitan pada otot dan sendi dengan selesa di rumah. Sama seperti matahari, perkakas ini memancarkan cahaya inframerah.
Bahasa Melayu -- Perkakas ini dimaksudkan untuk rawatan kesakitan pada otot dan sendi, dan kekejangan pada otot dan sendi, dan bukannya untuk rawatan kesakitan pada abdomen, muka dan jenis kesakitan yang lain. -- Untuk mengelakkan daripada kepanasan melampau pada kulit, elakkan jarak rawatan yang terlalu dekat. Kehangatannya hendaklah selesa bagi anda sepanjang rawatan. -- Untuk mengelakkan kerosakan mata, jangan pandang cahaya lampu semasa ia terpasang. -- Jangan tidur semasa rawatan.
Bahasa Melayu 43 -- Sejukkan perkakas selama lebih kurang 15 minit sebelum mencuci atau menyimpannya. -- Jangan guna perkakas ini apabila penurasnya rosak, pecah atau hilang. -- Sekiranya anda baru saja selesai berenang atau mandi, pastikan anda mengeringkan kulit anda dengan sempurna sebelum anda menggunakan perkakas ini. Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Bahasa Melayu -- Untuk merawat bahagian belakang dari bahu ke pinggul, letakkan perkakas di sebelah katil, dengan bingkai lampunya dalam posisi yang tertinggi serta dicondongkan ke bawah. Baringlah dengan selesa secara meniarap (Gamb. 10). -- Untuk merawat bahagian belakang anda, letakkan perkakas di sebelah katil, dengan bingkai lampu pada posisi yang paling rendah. Baring dengan selesa secara mengiring ke kiri atau ke kanan (Gamb. 11).
Bahasa Melayu 45 Nota: Kepanasan perkakas tidak mencapai tahap intensiti sepenuhnya sehingga setelah dipasang beberapa minit.Walaubagaimana pun, ini tidak bermakna perkakas tidak berkesan dalam tempoh beberapa minit pertama ini. Jangka rawatan Tempoh masa rawatan bergantung kepada jenis rawatan dan orang yang dirawat. Rawatan terhadap satu otot atau sendi sepatutnya berlangsung selama lebih kurang 15 minit. Jika perlu, rawatan boleh diulangi beberapa kali sehari.
Bahasa Melayu Penggantian Penuras Penuras melindungi dari terdedah kepada cahaya yang tidak diingini. Jika penuras rosak atau pecah, jangan gunakan perkakas lagi. Hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips untuk mendapatkan maklumat. Lampu Keberkesanan lampu tidak berkurang mengikut masa yang berlalu. Lampu inframerah halogen mempunyai jangka hayat selama lebih kurang 500 jam.
Bahasa Melayu 47 Spesifikasi Model HP3643 Voltan terkadar (V) Hongkong/Singapura/Eropah 220-230 Voltan terkadar (V) China/Korea 220 Voltan terkadar (V) Malaysia 240 Voltan terkadar (V) Taiwan 110 Frequensi terkadar (Hz) Hongkong/Singapura/ Eropah 50/60 Frequensi terkadar (Hz) China/Malaysia 50 Frequensi terkadar (Hz) Korea/Taiwan 60 Input kuasa terkadar (W) 650 Kelas penebatan II Bahagian yang dikenakan pengelasan tidak dikelaskan Kemasukan air IPX0 Jenis IR IR A/B/C Iradians (W/m²
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Met de InfraCare kunt u op comfortabele wijze thuis spier- en gewrichtsproblemen behandelen en spier- en gewrichtspijnen verlichten. Net zoals de zon, straalt het apparaat infrarood licht uit. Het speciale filter laat alleen het soort licht door dat nodig is om het bedoelde therapeutische effect te bereiken.
Nederlands 49 -- Vermijd heel korte behandelafstanden om oververhitting van de huid te voorkomen. De warmte dient gedurende de hele behandeling aangenaam te zijn. -- Kijk niet in het licht van de lamp als deze aan is om schade aan uw ogen te voorkomen. -- Val niet in slaap tijdens de behandeling. -- Voorkom dat het behandelgebied te snel afkoelt onmiddellijk na behandeling. -- Als er na 6-8 behandelingen geen verbetering optreedt, stop dan met het gebruik van het apparaat en raadpleeg uw arts.
Nederlands -- Als u zojuist hebt gezwommen of een douche hebt genomen, zorg er dan voor dat u uw huid goed hebt afgedroogd voordat u dit apparaat gebruikt. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Nederlands 51 -- Om uw rug te behandelen, plaatst u het apparaat naast een bed met de lampbehuizing in de laagste stand. Ga op uw zij liggen (fig. 11). -- Om uw bovenrug en schouders te behandelen, plaatst u het apparaat achter een stoel of andere zitplaats met de lampbehuizing in horizontale stand. Ga zitten met uw rug naar het apparaat toegekeerd (fig. 12). -- Om uw rug te behandelen, plaatst u het apparaat naast een stoel of kruk met de lampbehuizing in verticale stand.
Nederlands Duur van de behandeling De duur van de behandeling hangt af van het soort behandeling en de persoon die behandeld wordt. Behandeling van een enkele spier of een enkel gewricht moet ongeveer 15 minuten duren. Zo nodig kan de behandeling enkele malen per dag worden herhaald. Een langere behandeltijd dan 15 minuten leidt niet tot betere resultaten. U kunt de kuur van verscheidene behandelingen per dag op enkele opeenvolgende dagen herhalen om resultaat te krijgen.
Nederlands 53 Lamp De effectiviteit van de lamp neemt niet af in de loop van de tijd. De infrarood halogeenlamp heeft een levensduur van ongeveer 500 uur. Probeer de lamp niet zelf te vervangen als deze het niet meer doet, maar laat de lamp vervangen door een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Alleen daar heeft men de kennis en vaardigheden die hiervoor nodig zijn en beschikt men over de originele reserveonderdelen voor het apparaat.
Nederlands Model HP3643 Nominale spanning (V) Taiwan 110 Nominale frequentie (Hz) Hongkong/Singapore/ Europa 50/60 Nominale frequentie (Hz) China/Maleisië 50 Nominale frequentie (Hz) Korea/Taiwan 60 Nominaal ingangsvermogen (W) 650 Isolatieklasse II Geclassificeerd onderdeel niet geclassificeerd Binnendringen van water IPX0 IR-type IR A/B/C Stralingsdichtheid (W/m²) ca.
Português 55 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Com o InfraCare, pode tratar confortavelmente problemas nos músculos e nas articulações e aliviar dores nos músculos e nas articulações em casa. Assim como o sol, o aparelho emite luz infravermelha. O filtro especial deixa passar apenas a luz necessária para obter o efeito terapêutico pretendido.
Português -- Para evitar sobreaquecimento da pele, evite distâncias de tratamento muito curtas. O calor deve ser confortável durante todo o tratamento. -- Para evitar danos na visão, não olhe directamente para a luz da lâmpada enquanto estiver ligada. -- Não adormeça durante o tratamento. -- Evite que a área de tratamento arrefeça demasiado rápido imediatamente depois de tratamento. -- Se não verificar melhorias após 6-8 tratamentos, pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico.
Português 57 -- Se esteve a nadar ou tomou um duche, certifique-se de que seca a pele de forma adequada antes de utilizar o aparelho. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente.
Português -- Para tratar a zona compreendida entre os ombros e as ancas, coloque o aparelho ao lado de uma cama, com o compartimento da lâmpada na posição mais alta e voltado para baixo. Deite-se confortavelmente de barriga para baixo (fig. 10). -- Para tratar as costas, coloque o aparelho ao lado de uma cama, com o compartimento da lâmpada na posição mais baixa. Deite-se confortavelmente de lado (fig. 11).
Português 59 Nota: O calor do aparelho só atinge a sua intensidade total vários minutos após o aparelho ter sido ligado. Isto não significa, contudo, que não seja eficaz nos primeiros minutos. Duração do tratamento A duração do tratamento depende do tipo de tratamento e da pessoa a ser tratada. O tratamento de um único músculo ou articulação deve durar aproximadamente 15 minutos. Se necessário, o tratamento pode ser repetido várias vezes por dia.
Português Se o filtro estiver danificado ou partido, deixe de utilizar o aparelho. Para obter mais informações, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips. Lâmpada A eficácia da lâmpada não diminui ao longo do tempo. A lâmpada de halogéneo por infravermelhos tem uma duração de aproximadamente 500 horas. Se a lâmpada deixar de funcionar, não tente substituí-la. A lâmpada só deve ser substituída por um centro de assistência Philips autorizado.
Português 61 Modelo HP3643 Voltagem (V) Malásia 240 Voltagem (V) Taiwan 110 Frequência (Hz) Hong Kong/Singapura/Europa 50/60 Frequência (Hz) China/Malásia 50 Frequência (Hz) Coreia/Taiwan 60 Potência nominal (W) 650 Classe de isolamento II Classificação da peça aplicada sem classificação Entrada de água IPX0 Tipo de IV IV A/B/C Irradiação (W/m²) aprox.
ภาษาไทย บทนำ� ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ คุณที่ www.philips.
ภาษาไทย 63 -- อยาใชเครื่องหากมีการเจ็บปวยที่สืบเนื่องจากความเสื่อมของเสนประสาท เชน โรคการกดทับเสนประสาทบริเวณขอมือ, โรคปลอกประสาทเสื่อมแข็งและเสนประ สาทอัลนารเสื่อม หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย -- อยาใชเครื่องหากมีอุปกรณที่ปลูกถาย โดยเฉพาะอยางยิ่งหากใกลกับบริเวณที่ตองบำ�บัด หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย -- หากคุณตั้งครรภ อยาใชเครื่องในการบำ�บัดบริเวณใกลกับชวงทองหรือหลังสวนลาง ทั้งนี้เพื่อปองกันการใชความรอนสูงเกินไปในบริเวณดังกลาว หากไมแนใจควร ปรึกษาแพทย -- หามใชงานหากคุณมีอ
2 ภาษาไทย เสียบเสาขาตั้งลงในขาตั้งจนล็อคเขาที่ (รูปที่ 7) หมายเหตุ: การติดตั้งเสาเขากับขาตั้งมีวิธีเดียวเทานั้น 3 ใหติดตั้งตัวโคมไฟเขาที่สวนบนของเสาขาตั้ง (รูปที่ 8) เพื่อความมั่นใจวาไดติดตั้งชิ้นสวนทุกชิ้นอยางถูกตอง คุณจะตองเห็นปุ่มล็อคแบบสปริงโผลขึ้นมาจากรูตางๆ 4 บริเวณโดยรอบเครื่องจะตองพื้นที่วางอยางนอย 35 ซม.
ภาษาไทย 65 ,, ,, เครื่องจะทำ�งานนานประมาณ 15 นาทีจากนั้นจะปดสวิตชโดยอัตโนมัติ หากคุณตองการใชเครื่อง InfraCare ตอไป ใหกดสวิตช เปด/ปด อีกครั้ง การทำ�ความสะอาด ถอดปลั๊กไฟออกแลวปลอยใหเครื่องเย็นลงประมาณ 15 นาทีกอนทำ�ความสะอาดเครื่อง หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทนในการทำ�ความสะอาดผลิตภัณฑนี้เปนอันขาด 1 ทำ�ความสะอาดโคมไฟ ขาตั้งและเสาเครื่องดวยผาชุบนบิดพอหมาด หามทำ�นซึมเขาสตัวเครื่อง 2 คุณสามารถทำ�ความสะอาดภายนอกของฟลเตอรดวยผ
ภาษาไทย 66 ปญหา สาเหตุ การแกปญหา เครื่องไมทำ�งาน ไมไดเสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับอยาง เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนังใหถูกตอง ไฟดับ ใหลองเสียบปลั๊กไฟเครื่องใชชนิดอื่นเพื่อตรวจสอบวายังมีกระแสไฟฟา หลอดไฟชำ�รุดเสียหาย ติดตอศูนยบริการลูกคา Philips สายไฟชำ�รุด หากสายไฟชำ�รุด ควรนำ�ไปเปลี่ยนที่บริษัท Philips หรือศูนยบริการที่ไดรับ ถูกตอง อนุญาตจาก Philips หรือบุคคลที่ผานการรับรองจาก Philips ดำ�เนินการเปลี่ยน ให เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ขอมูลจำ�เพาะ รน HP3643 แรง
繁體中文 67 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 -- 如果您對紅外線過敏或有水腫的情況,請勿使用本產品。如有疑慮,請諮詢您的醫 生。 -- 如果您因疾病 (例如末期糖尿病) 而對於紅外線輻射和熱能或止痛藥的使用無反應,請 勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 -- 如果您患有髓鞘脫失相關病症,例如腕隧道症候群、多發性硬化症和尺神經病變,請 勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 -- 如果您體內有植入裝置,尤其若該裝置位在鄰近治療部位的區域,請勿使用本產品。 如有疑問,請諮詢您的醫師。 -- 如果您目前懷孕,請勿使用本產品來治療靠近腹部或後背的區域,以免這些區域溫度 過熱。如有疑問,請諮詢您的醫師。 -- 如皮膚出現紅腫發炎,請勿使用本產品,因為熱會使不適感加劇。如有疑問,請諮詢 您的醫師。 -- 請勿在受損或受刺激的皮膚或傷口上使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 -- 若您最近曾對身體某區域使用局部抗刺激劑 (含薄荷醇等物質的乳膏或軟膏),請勿在 該區域使用本產品,因為這可能造成輕微的發炎反應。 警告 -- 如果供應產品電力的電源插座接頭不良,產品插頭會發熱。請確定將產品插入接頭良 好的插座。 -- 不可重擊本產品。 --
繁體中文 69 其他用途 您也可以針對下列目的使用 InfraCare: -- 肌肉放鬆 -- 按摩前準備 注意: 如需更多保健效果的資訊,請造訪 www.philips.
繁體中文 注意: 本產品產生的熱能在開啟電源數分鐘後,才會達到其最高強度。但這不代表產品在 這前面幾分鐘時間內無效。 療程時間 治療的持續時間取決於治療類型和治療接受者。治療單一肌肉或關節應持續約 15 分鐘。 必要時,您可在一天內重複進行多次治療。療程超過 15 分鐘者,其效果不一定更好。您 可以連續多日重複進行一套含多項療程的例行程序,以見其效。如果在 6 到 8 次治療後未 見改善,請停止使用本產品並諮詢您的醫師。若為慢性問題,只要能依照「重要事項」單 元「注意」中的指示,便能延長療程的時間。 使用 InfraCare 1 將電源插頭插入牆上插座。 2 ,, ,, ,, 將電源開關設定為「I」,開啟產品電源。 (圖 20) 電源指示燈會亮起。 (圖 21) 本產品會於開啟約 15 分鐘後自動關閉。 若您想要長時間使用 InfraCare,只要再按一下開/關即可。 清潔 拔掉產品電源插頭後,應先讓它冷卻約 15 分鐘,再進行清潔。 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 1 用沾濕的布清潔燈罩、檯座與燈柱。請勿讓水流入裝置內。 2 您可以使用軟布沾
繁體中文 71 環境保護 -- 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回 收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 23) 保證書與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.
繁體中文 作業條件 溫度 從 +10°C 到 +35°C 相對濕度 從 30% 到 90% (無凝結) 保存條件 溫度 從 -20°C 到 +50°C 相對濕度 從 30% 到 90% (無凝結) 電路圖、零組件清單及其他技術資料說明均索取提供。 使用本產品時,您應該採取預防措施,避免本產品與其他產品之間產生電磁干擾或其他類 型干擾。
简体中文 73 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产 品,网址为 www.philips.
简体中文 -- 如果您患有严重的疾病,例如心脏病、急性炎症疾病、血栓症、凝血障碍、肾上腺功 能抑制、全身红斑性狼疮或恶性疾病,则在咨询医生意见之前,请不要使用本产品。 -- 如果您对红外线神经过敏或如果患有水肿,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您 的医生。 -- 如果由于疾病(如重度糖尿病)或使用止痛药使您对红外线照射和热度感觉迟钝,请 不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 -- 如果您患有有关脱髓鞘性神经炎的疾病,例如腕骨神经综合症、多发性硬化症和尺骨 神经病变,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 -- 如果您有植入式设备,尤其是在该设备位于照射区域附近的情况下,请不要使用本产 品。如有疑问,请咨询您的医生。 -- 如果您怀有身孕,请不要在靠近您的腹部的照射区域或腰部使用本产品,以免这些区 域过热。如有疑问,请咨询您的医生。 -- 如您患有肿瘤或炎症,请不要使用,热力可能会恶化病情,如果有疑问,可咨询医 生。 -- 请不要在受伤或发炎的皮肤或伤口上使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 -- 请不要在刚刚涂抹了局部抗剌激药物(含薄荷的药膏或软膏)的照射区域使用本产 品,否则会导致
简体中文 75 应用 治疗应用 InfraCare 是一种局部热力治疗产品。可能的治疗应用: -- 缓解急性或慢性肌肉酸痛和关节肌肉僵硬。 -- 缓解腰痛。 其他应用 您也在将 InfraCare 用于以下目的: -- 放松肌肉 -- 按摩前准备 注意: 请访问飞利浦网站,了解更多的关于本产品对健康的益处;网址是 www.philips.
简体中文 6 在离产品适当的距离处坐下或躺下。 -- 在离身体 40-50 厘米处,红外线健康灯可照射 40 x 60 厘米的面积。距离越远,照射 的面积越大;但红外光线及其热量也越小。距离越近,照射的面积越小;但红外光线 及其热量也越大。 -- 确保身体与产品的距离不要太近,以免不慎接触到灼热的滤光器。 -- 选择一段距离,以热度感觉舒适为宜,并在热力太强时增加距离。 注意: 在产品接通电源后几分钟之后,才能达到最大热度。但这并不意味着产品在最初几 分钟之内是没有效果的。 照射时间 照射时间取决于使用者和使用类型。每次照射肌肉或关节应持续大约 15 分钟。照射超 过 15 分钟并不会带来更好的效果。您可以连续几天重复一天照射几次,以获得某种效 果。如果 6-8 次照射之后症状没有好转,应停止使用本产品并咨询您的医生。对于慢性病 问题,只要不违反“注意事项”一章中的“警告”事项,便可长期使用本产品。 使用红外线健康灯 1 将电源插头插入插座。 2 ,, ,, ,, 将开关设置为“I”以打开本产品。 (图 20) 电源指示灯亮起。 (图 21) 产品将保持打开状态大约 15 分钟然后自动关闭。 如果
简体中文 77 红外卤素灯的使用寿命大约是 500 小时。如果灯管无法再工作,请勿尝试擅自更换,而应 该由飞利浦授权的客户服务中心进行更换,因为只有他们才拥有此工作所需的知识和技能 以及本产品的原装零配件。 电源线 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或类似部门的专业人员来更 换。 环境 -- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 23) 保修和服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.
简体中文 型号 HP3643 入水口 IPX0 IR 类型 IR A/B/C 辐照度(瓦/平方米) 大约 1000 场尺寸(平方厘米) 60x40 电池类型 不适用 操作条件 温度 从 +10°C 到 +35°C 相对湿度 从 30% 到 90%(非压缩) 存储条件 温度 从 -20°C 到 +50°C 相对湿度 从 30% 到 90%(非压缩) 根据需求提供电路图、零部件列表和其它技术说明。 作为本产品的用户,您应采取措施防止本产品和其它产品之间出现电磁干扰或其它类型的 干扰。
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23
Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands Fax: +31 (0)512594316 0344 4222.002.7564.