SalonStraight Pro HP4669/00
1
English 6 Български 13 Čeština 21 Eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 42 Қазақша 49 Lietuviškai 57 Latviešu 64 Polski 71 Română 79 Русский 86 Slovensky 94 Slovenščina 101 HP4669/00 Srpski 108 Українська 115
English Introduction The new Philips SalonStraight Pro straightener provides long-lasting professional straightening results. The professional styling temperature combined with ultra-smooth tourmaline ceramic plates and even heat technology provides superior and long-lasting straight styles. The tourmaline ceramic plates provide an ultra-smooth surface with ionic properties that reduce frizz and static electricity, leaving your hair looking soft, smooth and shiny.
English - - - - Keep this appliance away from water. Do not use it near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA.
- English The maximum temperature occurs just after heating up. The actual temperature during use may be lower. Keep the appliance away from flammable items. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
English 3 To dry each section, pull a straightening brush down the hair length. Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing towards the hair ends. 4 When you have finished drying each section, set the hairdryer to the cool setting for a final cool shot. This closes the cuticles and adds shine to the hair. Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers.
- English For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high setting (170 and up). For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to low setting (160 and down). Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it is susceptible to damage at high temperatures. 4 Press the + button to increase the temperature setting or press the - button to decrease the temperature setting (Fig. 3). , The display shows the selected temperature setting.
English 11 Cleaning 1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. 2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface. 3 Clean the appliance with a damp cloth. Storage Never wind the mains cord round the appliance. 1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. 2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you store it. 3 Use the closing lock to lock the straightening plates together before you store the appliance.
English Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why doesn’t the appliance work? Perhaps there is a power failure or the socket is not live. Check if the power supply works. If it works, plug another appliance into the socket to check whether the socket is live. Perhaps the mains cord is damaged.
Български 13 Увод Новата маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Pro осигурява дълготраен професионален резултат. Температурата за професионално оформяне на прически, съчетана със свръхгладките турмалинови керамични пластини и равномерното разпределение на топлината, гарантира първокласни дълготрайни прически с права коса.
- - - - Български Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта, защото близостта до вода води до риск, дори когато уредът е изключен.
Български 15 - Пластините са с турмалиново керамично покритие. С течение на времето това покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на уреда. Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите пластини е възможно да ръждясат. Максималната температура се достига веднага със загряването. По време на работа действителната температура може да е пониска. Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Български Сушене За да се получи изключителна гладкост на косата, важно е тя да бъде подготвена за изправяне. Изсушете добре косата си със сешоар, за да осигурите професионално гладка прическа. 1 След измиването изстискайте с ръце излишната вода от косата си и след това я избършете с хавлиена кърпа. Използвайте гребен, за да разплетете леко косата от корените до върховете. 2 Разделете косата на части с фуркети. Започнете от задната част.
Български 17 - Ако използвате неправилно машата или я използвате с погрешна температурна настройка, можете да прегреете косата си или дори да я изгорите. Винаги спазвайте следните стъпки: 1 Включете щепсела в контакта. 2 Натиснете бутона за вкл./изкл. , На дисплея се изписва температурна настройка 120 (фиг. 2). , Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка, на дисплея се изписва думата “READY” (“Готова”).
Български Съвет: По-добре е да отделите косата от средната част на главата, първо да изправите косата под нея, а след това - в найгорната част на главата. 6 Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките на уреда една към друга. 7 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в продължение на 5 секунди, от корените към краищата, без да спирате, за да не прегреете косата (фиг. 5).
Български 19 Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 6). Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
Български Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Въпрос Отговор Защо уредът не работи? Може би няма ток в мрежата или в контакта. Проверете дали работи електроснабдяването. Ако има ток, проверете дали работи контактът, като включите в него друг уред. Може да е повреден захранващият кабел.
Čeština 21 Úvod Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Pro poskytuje profesionální dlouhodobé výsledky v narovnávání vlasů. Teplota pro profesionální úpravy spolu s velmi hladkými turmalínovými keramickými destičkami a rovnoměrnou technologií ohřevu umožňuje dosáhnout dokonalých a dlouhodobých účesů rovných vlasů. Turmalínové keramické destičky mají velmi hladký povrch s ionizačními vlastnostmi, který snižuje zacuchání a statickou elektřinu, a zanechává vaše vlasy jemné, hladké a zářivé.
- - - - Čeština obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut. Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič.
Čeština 23 - Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou ušpinit. Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota během používání může být nižší. Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Čeština 1 Po umytí vytlačte z vlasů nadbytečnou vodu rukama a vysušte vlasy ručníkem.Vlasy pak hřebenem opatrně rozčesejte od kořínků až ke konečkům. 2 Pomocí sponek rozdělte vlasy do pramenů. Začněte na zadní části hlavy. 3 Každý pramen vysušte tak, že narovnávací kartáč posunujete směrem dolů po délce pramene vlasů. Pohyb kartáče sledujte vysoušečem vlasů, přičemž výstup vzduchu vysoušeče musí směřovat ke konečkům vlasů.
Čeština 25 , Jakmile se přístroj ohřál na tuto teplotu, zobrazí se na displeji nápis „READY“ (Připraveno). Upozornění: Pokud použijete na destičky zavírací pojistku, žehlička se ohřeje rychleji. 3 Zvolte nastavení teploty, které je vhodné pro váš typ vlasů. - Pokud používáte žehličku na vlasy poprvé, zvolte nízkou teplotu. - U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat, zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení.
Čeština 8 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu. 9 Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud zcela nevychladnou. Mohli byste poškodit vytvořený účes. Čištění 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě. 2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná proti nadměrným teplotám. 3 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem. Skladování Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje.
Čeština 27 Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Eesti Sissejuhatus Philipsi uue SalonStraight Pro juuksesirgestajaga võite teha kauakestvaid sirgestatud soenguid. Tänu professionaalsele soengukujundustemperatuurile koos eriti siledate turmaliin-keraamilistele plaatidele ja ühtlasele kuumutamistehnoloogiale kujundate ilusaid ja kauakestvaid sirgestatud soenguid. Turmaliin-keraamilised plaadid tekitavad ioone-eritavate omadustega ülisileda pinna, mis vähendab käherdumist ja staatilist elektrit, jättes soengu pehmeks, siledaks ja läikivaks.
Eesti 29 - - - - Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni, pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pistik kohe pärast kasutamist pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral. Täiendava kaitse tagamiseks soovitame vannituba varustava vooluringiga ühendada jääkvooluseadme (RCD). Selle RCD nominaalne jääkvoolutugevus ei tohi olla kõrgem kui 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
Eesti Elektromagnetilised väljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Ettevalmistus kasutamiseks Pesemine Juustesirgestaja sirgestab paremini hästipestud juukseid. Soovitame järgida allpooltoodud juustepesu näpunäiteid. 1 Tehke juuksed 30–60 sek jooksul põhjalikult märjaks.
Eesti 31 3 Kuivatage iga salku eraldi; tõmmake sirgestusharjaga täies pikkuses piki juukseid. Järgige harja liikumist fööniga, nii et fööni otsik oleks suunatud juuste otste poole. 4 Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget. Näpunäide: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja tugevam õhuvoog kui tavaföönil.
- Eesti Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste korral seadistage kuumus keskmisest kuni madala (160 ja madalam) tasemeni. Erilise hoolega käsitsege kahvatuid, blonde, blondeeritud või värvitud juukseid, sest seda tüüpi juuksed kipuvad kõrge temperatuuri juures kahjustuma. 4 Vajutage + nupule temperatuuritaseme tõstmiseks või vajutage nupule temperatuuritaseme langetamiseks (Jn 3). , Valitud temperatuuritase kuvatakse ekraanile.
Eesti 33 Puhastamine 1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast välja võetud. 2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma. 3 Puhastage seadet niiske lapiga. Hoidmine Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme. 1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast välja võetud. 2 Enne seadme hoiulepanekut laske ta kuumusekindlal pinnal maha jahtuda. 3 Lukustage sirgestusplaadid enne seadme hoiustamist omavahel sulguriga.
Eesti Korduma kippuvad küsimused Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Vastus Miks seade ei tööta? Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või seinakontaktis pole voolu. Kontrollige, kas elektrivõrgus on vool. Kui jah, siis sisestage seinakontakti mõni teine seade, et kontrollida, kas pesas on vool. Võimalik, et seadme toitejuhe on vigastatud.
Hrvatski 35 Uvod Novi Philips SalonStraight Pro aparat za ravnanje kose pruža dugotrajne profesionalne rezultate. Profesionalna temperatura oblikovanja u kombinaciji s iznimno glatkim keramičkim pločama od turmalina te tehnologija za ravnomjerno širenje topline omogućuje dugotrajno ravnu kosu. Keramičke ploče od turmalina imaju iznimno glatku površinu sa svojstvima iona koji smanjuju statički elektricitet, tako da vaša kosa postaje meka, glatka i sjajna.
- - - - Hrvatski Držite aparat dalje od vode. Ne koristite ga blizu ili iznad vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je sušilo isključeno. Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ovaj aparat mora imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30mA. Savjet zatražite od montažera.
Hrvatski 37 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu. Priprema za uporabu Pranje Aparat za ravnanje kose pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi. Preporučujemo da slijedite savjete za pranje navedene u nastavku: 1 Temeljito vlažite kosu 30-60 sekundi.
Hrvatski 4 Kada završite sušenje svakog dijela, postavite sušilo na postavku za hladno sušenje. To zatvara površinski dio vlasi i daje sjaj kosi. Savjet: Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije. Korištenje aparata Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju.
Hrvatski 39 Posebnu brigu trebate posvetiti svijetloj, plavoj, izbijeljenoj ili obojenoj kosi jer takva kosa se može oštetiti pri visokim temperaturama. 4 Pritisnite gumb + za višu postavku temperature ili pritisnite gumb za nižu postavku temperature (Sl. 3). , Na zaslonu se prikazuje odabrana postavka temperature. , Kada se aparat zagrije do odabrane temperature, na zaslonu se pojavljuje riječ ‘READY’ (Spremno). , Crtice na zaslonu pokazuju preostalo vrijeme korištenja aparata.
Hrvatski Spremanje Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata. 1 Provjerite jesu li aparat i napajanje isključeni. 2 Prije spremanja ostavite aparat da se ohladi na površini otpornoj na toplinu. 3 Pomoću kvačice za zaključavanje zaključajte ploče za ravnanje prije spremanja aparata. 4 Stavite aparat u torbicu otpornu na toplinu kako biste ga jednostavno spremili i nosili.
Hrvatski 41 Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne radi? Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije pod naponom. Provjerite radi li opskrba napajanjem. Ako radi, uključite neki drugi aparat u utičnicu i provjerite je li pod naponom.
Magyar Bevezetés Az új Philips SalonStraight Pro hajegyenesítő hosszan tartó professzionális hajegyenesítést biztosít. A professzionális formázási hőmérséklet, a rendkívül sima turmalin kerámialapok és az egyenletes hőelosztás tökéletes és hosszan tartó frizurát eredményez. A turmalin kerámialapok ionos tulajdonságú rendívül sima felülete csökkenti a kócosodást és az elektrosztatikus feltöltődést, és lágy, sima és fényes hajat eredményez.
Magyar 43 - - - A készüléket óvja a víztől! Ne használja vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában használja, használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, mert a víz közelsége kockázatot jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva. További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó áramkörbe építsenek be áramvédő-kapcsolót, amelynek érzékenysége nem haladja meg a 30 mA-t. További tanácsot szakembertől kaphat.
Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Előkészítés Hajmosás A hajegyenesítő frissen mosott hajon alkalmazva adja a legjobb eredményt. Kövesse az alábbi hajmosási tanácsokat. 1 Haját alaposan vizezze be 30–60 másodpercig. 2 Öntsön sampont a tenyerébe.
Magyar 45 4 Ha már minden tincset megszárított, állítsa a hajszárítót hideg fokozatra egy utolsó hideg szárítási fázis erejéig. Ez lezárja a külső hámréteget, és fényesebbé teszi haját. Tanács: A Philips Salon Pro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. E kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon.
- Magyar Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén hullámos hajhoz válassza a közepesnél gyengébb (160 vagy alacsonyabb) fokozatot. Különösen ügyeljen világos, szőke, szőkített vagy festett haj esetén, mivel ezek a hajtípusok különösen könnyen károsodhatnak magas hőmérsékleten. 4 A „+” gomb megnyomásával növelheti, a „-” gombbal pedig csökkentheti a hőmérsékletet (ábra 3). , A kijelző megjeleníti a kiválasztott hőfokot.
Magyar 47 Tisztítás 1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a hálózati csatlakozódugót kihúzta a fali aljzatból. 2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen. 3 A készüléket nedves ruhával tisztítsa. Tárolás Ne tekerje a hálózati csatlakozókábelt a készülék köré. 1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a hálózati csatlakozódugót kihúzta a fali aljzatból.
Magyar Gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért nem működik a készülék? Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, vane feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik készülék csatlakoztatásával. Lehet, hogy a készülék hálózati csatlakozókábele megsérült.
Қазақша 49 Кіріспе Бұл жаңа Philips SalonStraight Pro шаш түзеткіші сізге ұзағынан созылатын кәсіби шебер шаш түзететін нәтиже береді. Кәсіпкерлік шашқа стиль жасайтын температурасы ультра-жұмсақ турмалинді керамика табақшаларымен біріктірілгендіктен, әрі қызуы тегіс таратылатын технология арқасында ұзағынан созылатын түзу шаш үлгілері қамтамасыз етіледі.
- - - - Қазақша Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың, раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде қолдануға болмайды.
Қазақша 51 - - турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі мүмкін. Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы мүмкін. Табақшалар турмалинді керамикамен жалатылған. Бұл жалатылған қабаты уақыт өткеннен соң тозып кетуі мүмкін. Дегенмен бұл құралдың қызмет етуіне әсерін тигізбейді.
Қазақша 4 Басыңызды саусақтарыңыздың ұшымен уқалаңыз. Бұл қан айналымын белсендіреді және шаш кутикулдарын жұмсартады. 5 Шашыңызды әбден шайыңыз, егер сіз шашыңызды нашар шайсаңыз, онда олар жылтырамайтын болады. Шашыңыз қосымша жылтыр болу үшін, оларды салқын сумен шайып жіберіңіз. Кептіру Шашты өте жұмсақ қылу үшін, сіздің шашыңызды түзетуге алдын ала дайындау өті маңызды. Кәсіптік тамаша аяқтау үшін, шашыңызды тыянақты түрде шаш кептіргішпен кептіріңіз.
Қазақша 53 Құралды қолдану Құрал тоққа қосылып тұрған кезде, оны қадағалаусыз қалдырмаңыз. Қызып келе жатқан немесе қызған аспапты тек қана ыстыққа төзімді термо-төзімді бетке қоюға болады. Шашты тік ететін құрал Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек. Қанша дегенмен түзеткіш кәсіптік шаштараздық қондырғыларындағыдай температураға дейін қыза алатындықтан, шашты зақымдап алмас үшін оны жиі пайдаланбайды.
Қазақша Әлсіз, ақ сары түсті, түссіздендірілген немесе боялған шаштарды түзеткенде ерекше абай болыңыз, себебі олар жоғары температураға өте сезімтал болады да, тез зақымдануы мүмкін. 4 Температура бағдарламасын жоғарлату үшін + түймесін, ал төмендету үшін, - түймесін басыңыз. (Cурет 3) , Көрсеткіш сіз таңдаған температура бағдарламасын көрсетеді. , Құрал сіз таңдаған температура бағдарламасына дейін қызығанда, ‘READY’ (дайын) деген сөз көрсеткіште пайда болады.
Қазақша 55 Тазалау 1 Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. 2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз. 3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Сақтау Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. 1 Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс. 2 Құралды ыстыққа төзімді бетте суытып, сақтайтын жерге алып қойыңыз. 3 Аспапты сақтауға жинар алдында, түзеткіштің пластинасын ұстағышпен бірге бекіткішті пайдаланыңыз.
Қазақша Жиі қойылатын сұрақтар Бұл тармақта құрал туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген. Егер сіз өз сұрағыңызға жауапты таппасаңыз, еліңіздегі Тұтынушылар Қызмет Орталығымен байланысыңыз. Сұрақ Жауап Құрал неліктен жұмыс жасамайды? Қоректену желісінде немесе розетка желісінде ақаушылық болуы мүмкін. Қоректену желісінің дұрыс екендігін тексеріңіз. Егер желі жөнді болса, розетка желісін оны басқа аспапқа қосып тексеріңіз. Мүмкін, желінің бауы зақымдалған.
Lietuviškai 57 Įžanga Naujosios „Philips SalonStraight Pro“ plaukų tiesinimo žnyplės skirtos profesionaliai ištiesinti plaukus ilgam laikui. Profesionali modeliavimo temperatūra derinama su ypatingai lengvai slystančiomis turmalino keraminėmis žnyplėmis ir vienodo karščio technologija, sukuria nuostabias ir ilgai išliekančias tiesių plaukų šukuosenas.
- - - - Lietuviškai Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Prietaisą laikykite atokiau nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš vandens, esančio voniose, kriauklėse, prausyklose ir t.t. Jei prietaisą naudojate vonios kambaryje, iš karto po naudojimo išjunkite jį iš maitinimo tinklo, nes vanduo kelia grėsmę, net kai prietaisas išjungtas.
Lietuviškai 59 - Aukščiausia temperatūra būna iškart po kaitinimo. Tikroji temperatūra naudojant gali būti žemesnė. Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Lietuviškai 3 Išdžiovinkite kiekvieną sruogą, braukdami tiesinančiu šepečiu nuo šaknų iki galiukų. Šepetį sekite džiovintuvu su antgaliu, nukreiptu į plaukų galiukus. 4 Kai išdžiovinsite kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknis ir plaukai dar labiau blizga. Patarimas:„Philips Salon Pro“ plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų.
Lietuviškai 61 3 Nustatykite temperatūrą, kuri tinka jūsų tipo plaukams. - Kai naudojate plaukų tiesinimo žnyples pirmą kartą, nustatykite žemą temperatūrą. - Šiurkštiems, garbanotiems arba sunkiai ištiesinamiems plaukams nustatykite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau). - Ploniems, vidutinio storio arba lengvai banguotiems plaukams nustatykite vidutinę arba žemesnę temperatūrą (160 ir mažiau).
Lietuviškai Valymas 1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros tinklo. 2 Palikite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis atvėstų. 3 Prietaisą valykite drėgna šluoste. Laikymas Maitinimo laido nevyniokite aplink prietaisą. 1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros tinklo. 2 Prieš padėdami prietaisą saugoti, palikite jį atvėsti ant karščiui atsparaus paviršiaus.
Lietuviškai 63 Dažnai užduodami klausimai Šiame skyriuje pateikti dažniausiai apie šį prietaisą užduodami klausimai. Jei nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Klausimas Atsakymas Kodėl prietaisas neveikia? Tikriausiai nėra elektros srovės arba neveikia elektros lizdas. Patikrinkite, ar maitinimo šaltinis veikia. Jeigu veikia, į elektros lizdą įjunkite kitą prietaisą, kad patikrintumėte, ar veikia elektros lizdas.
Latviešu Ievads Jaunais Philips SalonStraight Pro matu iztaisnotājs nodrošina ilgizturīgu profesionāli iztaisnotu matu sakārtojumu. Profesionāla matu ieveidošanas temperatūra kopā ar īpaši gludām turmalīna keramikas plātnēm un vienmērīgu siltuma tehnoloģiju sniedz vislieliskākos un ilgizturīgākos gludus matu sakārtojumus. Turmalīna keramiskās plātnes nodrošina īpaši gludu virsmu ar joniskām īpašībām, kas samazina sprogas un statisko elektrību, atstājot jūsu matus mīkstus, gludus un spīdīgus.
Latviešu 65 - - - - Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens klātbūtne var būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta. Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Konsultējieties ar savu montieri.
Latviešu Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Sagatavošana lietošanai Mazgāšana Ar iztaisnotāju varat iegūt vislabākos rezultātus, ja jūsu mati ir labi izmazgāti. Iesakām ņemt vērā zemāk redzamos matu mazgāšanas padomus.
Latviešu 67 3 Lai izžāvētu katru šķipsnu, velciet iztaisnotāja suku lejup līdz matu galiem, aiz tās virzot matu žāvēšanas fēnu, kura uzgalis pavērsts pret matu galiem. 4 Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas un piešķirs matiem spīdumu. Padoms: Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem.
- Latviešu Izvēlieties zemu temperatūras režīmu, kad matu iztaisnotāju izmantojat pirmo reizi. Raupjiem, sprogainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem, izvēlieties vidēju vai augstu siltuma režīmu (170 un vairāk). Smalkiem, vidējiem vai viegli viļņainiem matiem izvēlieties vidēju līdz zemu siltuma režīmu (160 un mazāk). Esiet īpaši rūpīgi ar gaišiem, blondiem, balinātiem vai krāsotiem matiem, jo tos var sabojāt, esot augstai temperatūrai.
Latviešu 69 2 Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas. 3 Notīriet ierīci ar mitru drānu. Uzglabāšana Nekad netiniet ierīces elektrības vadu ap ierīci. 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla. 2 Pirms noliekat ierīci glabāšanā, ļaujiet tai atdzist uz karstumizturīgas virsmas. 3 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā saslēdziet kopā matu iztaisnotāja plātnes. 4 Novietojiet matu iztaisnotāju siltumizturīgajā somiņā vieglai uzglabāšanai un pārvietošanai.
Latviešu Visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Jautājums Atbilde Kāpēc ierīce nestrādā? Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai bojāta kontaktligzda. Pārbaudiet, vai notiek elektrības padeve. Ja tā nav traucēta, ievietojiet kontaktligzdā citas ierīces kontaktdakšu, lai pārbaudītu, vai kontaktligzda darbojas.
Polski 71 Wprowadzenie Nowa prostownica do włosów SalonStraight Pro firmy Philips zapewnia długotrwałe profesjonalne efekty prostowania. Temperatura jaką stosują profesjonaliści do układania włosów połączona z doskonale gładkimi, turmalinowymi płytkami ceramicznymi i technologią równomiernej rozprowadzania ciepła zapewnia doskonały i długotrwały efekt prostych włosów.
- - - - Polski Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Trzymaj urządzenie z dala od wody. Nie używaj go w pobliżu wody ani nad wodą, np. nad wanną czy umywalką itp. Jeśli używasz lokówki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Polski 73 - osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia. Płytki pokryte są turmalinowo-ceramiczną powłoką. Powłoka ta zużywa się z upływem czasu, ale nawet w takim wypadku urządzenie będzie nadal normalnie funkcjonować. Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki prostujące mogą się zabarwić. Urządzenie osiąga maksymalną temperaturę tuż po nagrzaniu. Podczas korzystania jego temperatura może być niższa.
Polski Suszenie W celu uzyskania idealnie gładkich włosów ważne jest odpowiednie przygotowanie ich do prostowania. Wysusz włosy we właściwy sposób suszarką, co przyczyni się do profesjonalnego, gładkiego wykończenia. 1 Po umyciu wyciśnij dłońmi nadmiar wody z włosów, a następnie wysusz je ręcznikiem. Korzystając z grzebienia, delikatnie rozczesz włosy w kierunku od cebulek do końcówek. 2 Podziel włosy na pasma, używając spinek. Zacznij od tyłu.
Polski 75 - Należy pamiętać, że nieprawidłowe używanie prostownicy, nie prawidłowe ustawienie temperatury dla danego rodzaju włosów mogą prowadzić do ich przegrzania lub nawet spalenia. Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 2 Naciśnij wyłącznik. , Na wyświetlaczu pojawi się ustawienie temperatury „120” (rys. 2). , Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do ustawionej temperatury i jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się napis „DONE”.
Polski Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym paśmie. Wskazówka: Należy oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy. 6 Chwyć pasmo włosów nie szersze niż 5 cm. Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia.
Polski 77 4 Umieść prostownicę w odpornym na wysoką temperaturę etui podróżnym, co ułatwi przenoszenie i przechowywanie urządzenia. Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 6). Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
Polski Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego urządzenie nie działa? Być może wystąpiła awaria zasilania lub nie ma napięcia w gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie. Jeśli tak, sprawdź, czy gniazdko jest pod napięciem, podłączając do niego inne urządzenie.
Română 79 Introducere Noul aparat de îndreptat părul Philips SalonStraight Pro furnizează rezultate profesionale şi de durată. Utilizarea unei temperaturi de coafare profesionale combinată cu plăcile ceramice din turmalină perfect netede şi tehnologia de distribuire uniformă a căldurii asigură rezultate superioare pentru coafurile cu păr drept.
- - - - - Română Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este oprit. Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia.
Română 81 - Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de îndreptare se pot păta. Temperatura maximă este atinsă numai după un interval de timp necesar pentru încălzire. Temperatura reală în timpul utilizării poate fi mai mică. Păstraţi aparatul la distanţă de materialele inflamabile. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Română 1 După spălare, stoarceţi uşor cu mâinile excesul de apă din păr şi apoi uscaţi-l cu prosopul. Utilizaţi un pieptene pentru a descurca uşor părul de la rădăcini la vârfuri. 2 Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul agrafelor. Începeţi din spate. 3 Pentru a usca fiecare şuviţă, treceţi o perie de-a lungul ei. Apoi treceţi peria şi uscătorul de păr cu duza îndreptată spre vârfurile firelor de păr.
Română 83 , De îndată ce aparatul s-a încălzit la această setare, cuvântul ‘READY’ (Gata) apare pe afişaj. Sugestie: Dacă fixaţi plăcile în poziţia închis, aparatul de îndreptat părul se încălzeşte mai repede. 3 Selectaţi o temperatură potrivită pentru tipul dvs. de păr. - Selectaţi o temperatură mai mică atunci când utilizaţi aparatul de îndreptat părul pentru prima dată. - Pentru păr aspru, creţ sau dificil de îndreptat, selectaţi o temperatură medie spre ridicată (200 sau mai mare).
Română 8 Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului dorit. 9 Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi creat-o. Curăţarea 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă la căldură. 3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată. Depozitarea Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Română 85 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Русский Введение Новый выпрямитель волос Philips SalonStraight Pro обеспечивает устойчивые профессиональные результаты. Нагрев прибора до температуры для профессиональной укладки, в сочетании с очень гладкими турмалиновыми керамическими пластинами и технологией равномерного распределения тепла обеспечивает превосходные устойчивые результаты укладки.
Русский 87 - - - - Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- - - Русский Следите, чтобы пластины выпрямителя волос были чистыми, и на них не было пыли, грязи, мусса, спрея или геля для волос. Пыль, грязь и средства для ухода за волосами могут привести к повреждению турмалинового керамического покрытия пластин. Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Русский 89 3 Мягко массируйте волосы и кожу головы. Не взъерошивайте волосы и не взбивайте длинные пряди вверх, поскольку это может привести к спутыванию волос. 4 Массируйте пальцами кожу головы. Этот способ стимулирует кровообращение и полезен для волосяных луковиц. 5 Тщательно промойте волосы, иначе они могут стать тусклыми. В завершении ополосните волосы прохладной водой для придания дополнительного блеска.
Русский Использование прибора Запрещается оставлять подключенный прибор без присмотра. Обязательно кладите разогретый или нагревающийся прибор на термостойкую поверхность. Выпрямление волос Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы.
Русский 91 4 Нажмите кнопку “+” для увеличения температуры нагрева, или “-” для ее уменьшения (Рис. 3). , На дисплее отобразится выбранный температурный режим. , Когда прибор нагреется до установленной температуры, на дисплее отобразится сообщение READY (Готов к работе). , Деления на дисплее указывают на оставшееся время использования прибора. Общее время работы прибора 60 минут. Каждые десять минут одно из шести делений исчезает.
Русский Хранение Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. 1 Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети. 2 Прежде чем убрать прибор, подождите, пока он полностью не остынет, положив прибор на термостойкую поверхность. 3 Прежде чем убрать прибор на хранение, соедините вместе и зафиксируйте пластины щипцов с помощью фиксатора пластин. 4 Уберите выпрямитель в термостойкий футляр для удобного хранения и переноски.
Русский 93 Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Вопрос Ответ Почему прибор не работает? Возможна неисправность в сети питания или в сетевой розетке. Проверьте исправность сети питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую розетку, подключив к ней другой электроприбор. Возможно, поврежден сетевой шнур.
Slovensky Úvod Nová vlasová žehlička Philips SalonStraight Pro zaisťuje dlhotrvajúce profesionálne výsledky vyrovnávania vlasov. Profesionálna tvarovacia teplota kombinovaná s extrémne hladkými keramickými platňami Tourmaline a technológia rovnomerného zohrievania zabezpečuje vynikajúce a dlhotrvajúce rovné účesy.
Slovensky 95 - - - - - centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie udržujte mimo dosahu vody. Nepoužívajte ho v blízkosti alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze, a pod. Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
- Slovensky Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie platne sa môžu znečistiť. Maximálna teplota sa dosiahne hneď po zahriatí. Aktuálna teplota počas používania môže byť nižšia. Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF).
Slovensky 97 1 Po umytí najskôr spomedzi vlasov vytlačte prebytočnú vodu pomocou dlaní a potom ich osušte uterákom. Následne ich hrebeňom rozčešte od korienkov až ku končekom. 2 Pomocou sponiek rozdeľte vlasy do prameňov. Začnite pritom odzadu. 3 Každý prameň osušte tak, že ho po celej dĺžke prejdete vyrovnávacou kefou a hneď za ňou postupujte s fénom, ktorého hubica smeruje ku končekom vlasov. 4 Po vysušení všetkých prameňov, vzhľad vlasov fixujte prúdom studeného vzduchu.
Slovensky Tip: Ak uzamknete platne pomocou zatváracieho zámku, vlasová žehlička sa zahreje rýchlejšie. 3 Vyberte nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre váš typ vlasov. - Ak vlasovú žehličku používate po prvýkrát, vyberte nízke nastavenie teploty. - Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len ťažko vyrovnať zvoľte stredné až vysoké nastavenie teploty (170 a viac).
Slovensky 99 9 Počkajte, kým vaše vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes. Čistenie 1 Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete. 2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke. 3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Odkladanie Sieťový kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia. 1 Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete.
Slovensky Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Slovenščina 101 Uvod Novi ravnalnik las Philips SalonStraight Pro zagotavlja dolgotrajne in profesionalne rezultate. Temperatura za profesionalno urejanje las v kombinaciji z izjemno gladkima keramičnima ploščama iz turmalina in tehnologijo za enakomerno gretje zagotavlja vrhunske in dolgotrajne rezultate. Keramični plošči iz turmalina imata izjemno gladko površino z ionskimi lastnostmi, ki zmanjšujejo kodranje in statično elektriko, zato so lasje mehki, gladki in sijoči.
Slovenščina - - Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen. Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala (RCD) v električni tokokrog kopalnice. Nominalna napetost RCD ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na električarja. Aparat hranite izven dosega otrok.
Slovenščina 103 Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Priprava pred uporabo Pranje las Ravnalnik las je najučinkovitejši na dobro opranih laseh. Svetujemo vam, da sledite spodnjim nasvetom za pranje las: 1 Lase 30-60 sekund temeljito spirajte z vodo. 2 Na dlan nalijte nekaj šampona.
Slovenščina 4 Ko končate s sušenjem vseh delov, nastavite sušilnik na nastavitev za hladen zračni tok. To zapre povrhnjico in naredi lase bolj svetleče. Nasvet: Philipsovi sušilniki za lase Salon Pro proizvajajo zrak nižje temperature in močnejšega toka od navadnih. Zahvaljujoč tej kombinaciji sušijo enako učinkovito kot običajni sušilniki, toda na veliko nežnejši način. Uporaba aparata Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
Slovenščina 105 Predvsem bodite previdni s svetlimi, pobeljenimi ali pobarvanimi lasmi, saj so bolj občutljivi na vročino. 4 Za povišanje temperature pritisnite gumb +, za znižanje pa gumb - (Sl. 3). , Na zaslonu se prikaže izbrana temperatura. , Ko se aparat segreje na izbrano temperaturo, se na zaslonu izpiše ‘READY’ (Pripravljeno). , Črtice na zaslonu prikazujejo preostali čas uporabe aparata. Skupni čas uporabe je 60 minut.Vsakih deset minut izgine ena črtica.
Slovenščina Shranjevanje Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata. 1 Aparat mora biti izklopljen in izključen. 2 Preden aparat shranite, naj se popolnoma ohladi na površini, ki je odporna na vročino. 3 Preden aparat pospravite, spnite ravnalni ploščici z zaklepom. 4 Ravnalnik las hranite in prenašajte v torbici, ki je odporna na toploto.
Slovenščina 107 Pogosto zastavljena vprašanja V tem poglavju so navedena pogosto zastavljena vprašanja o aparatu. Če ne najdete odgovora na svoje vprašanje, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Vprašanje Odgovor Zakaj aparat ne deluje? Mogoče je prišlo do napake pri napajanju z električno energijo oziroma omrežna vtičnica ni pod napetostjo. Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje, preverite električno napetost omrežne vtičnice s priklopom drugega aparata.
Srpski Uvod Novi Philips SalonStraight Pro aparat za ravnanje kose obezbeđuje dugotrajne profesionalne rezultate. Profesionalna temperatura za oblikovanje kombinovano sa ultraglatkim keramičkim pločama sa turmalinom i tehnologijom ravnomerne raspodele temperature obezbeđuje superioran i dugotrajan stil. Keramičke ploče sa turmalinom pružaju ultraglatku površinu sa jonizujućim svojstvima što smanjuje kovrdžanje i statički elektricitet, pa kosa izgleda mekano, glatko i sjano.
Srpski 109 - - - Držite uređaj podalje od vode! Ne koristite aparat u blizini, niti iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi itd. Kada ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite uređaj iz utičnice. Blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je uređaj isključen. Da biste se dodatno zaštitili, savetujemo da u električnom kolu koje napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID). Preostala radna struja sklopke ne sme da prelazi 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
Srpski Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Pre upotrebe Pranje Aparat za ravnanje pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi. Savetujemo da pratite savete u nastavku teksta: 1 Dobro nakvasite kosu tokom 30-60 sekundi.
Srpski 111 3 Da bi ste osušili svaki pramen, prođite četkom za ravnanje dužinom celog pramena. Potez četkom pratite sa mlaznicom okrenutom prema vrhovima kose. 4 Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi. Savet: Philips Salon Pro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači mlaz vazduha od običnih fenova.
Srpski - Za grubu, kovrdžavu ili kosu koja se teško ispravlja izaberite postavku za temperaturu srednje do visoko (170 i više). Za finu ili blago zatalasanu kosu izaberite postavku za temperaturu srednje do nisko (160 i niže). Posebno vodite računa sa svetkom, plavom, izbeljenom ili ofarbanom kosom jer je takva kosa osetljiva na visoku temperaturu. 4 Pritisnite + dugme na povećate temperaturu ili pritisnite - dugme da smanjite temperaturu (Sl. 3). , Ekran prikazuje izabranu temperaturu.
Srpski 113 2 Postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga da se potpuno ohladi. 3 Uređaj očistite vlažnom tkaninom. Odlaganje Nikada nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata. 1 Proverite da li je aparat isključen i utikač izvučen iz utičnice. 2 Pre odlaganja postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga da se potpuno ohladi. 3 Pomoću brave za zatvaranje zaključajte ploče za ravnanje pre odlaganja aparata.
Srpski Najčešća pitanja U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete da pronađete odgovor na svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne radi? Možda je došlo do nestanka struje, ili nema struje u utičnici u zidu. Proverite da li ima struje. Ukoliko nije došlo do nestanka struje, onda uključite u tu utičnicu neki drugi aparat da vidite da li u njoj ima struje. Možda je strujni kabl u kvaru.
Українська 115 Вступ Нові щипці для розпрямлення волосся SalonStraight Pro від Philips дозволяють професійно і надовго випрямляти волосся. Завдяки професійній температурі у поєднанні з ультра-гладкими турмаліновими керамічними пластинами та технологією нагрівання можна створювати чудові і довготривалі зачіски. Турмалінові керамічні пластини мають надгладку поверхню з іонними властивостями, що дозволяє зменшити скуйовдження та електростатику, залишаючи волосся м’яким, гладким та сяючим.
Українська - - - - Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. У разі використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу ж після застосування пристрою, оскільки близькість води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
Українська 117 - - Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт, виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача. Пластини мають турмалінове керамічне покриття, яке з часом зношується. Це не впливає на роботу пристрою. Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого волосся, на вирівнювальних пластинах можуть з’явитися плями. Максимальної температури буде досягнуто тільки після розігріву.
Українська 5 Ретельно сполосніть волосся, адже поганого промите волосся може стати скуйовдженим. Наприкінці промийте холодною водою для додаткового блиску. Сушіння Щоб волосся стало дуже гладеньким, важливо підготувати його до розпрямлення. Належно висушіть волосся феном, щоб створити професійний гладкий вигляд. 1 Після миття витисніть з волосся залишок води, після чого висушіть його рушником. Гребінцем обережно розчешіть заплутане волосся від коренів до кінчиків.
Українська 119 до професійних високих температур, їх не варто використовувати надто часто для запобігання пошкодженню волосся. - Якщо користуватися щипцями неправильно чи за неналежної температури, можна перегріти чи, навіть, спалити волосся. - Завжди дотримуйтеся наведеної нижче процедури: 1 Вставте штепсель у розетку на стіні. 2 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” , На дисплеї з’явиться налаштування температури 120 (Мал. 2).
Українська За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в одне пасмо забагато волосся. Порада: краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці. 6 Візьміть пасмо не ширше за 5 см. Покладіть його між пластинами і міцно затисніть ручки пристрою докупи. 7 Пересувайте щипці по всій довжині волосся від коріння до кінчиків протягом 5 секунд, не зупиняючись, щоб запобігти перегріванню (Мал. 5).
Українська 121 4 Поставте щипці для розпрямлення волосся у жаростійкий футляр для легкого зберігання та перенесення. Навколишнє середовище - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 6). Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.
2 6 3 4 5
www.philips.com u 4222.002.6601.